[release-notes/gnome-3-10] Updated Indonesian translation



commit d6c0c10dfde2f6a670a63f763ebae4a6d986a011
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Sep 20 22:50:31 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 help/id/id.po |  148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index c8d5fa7..0539748 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 21:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-20 22:49+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -122,9 +122,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Projek GNOME dengan bangga mempersembahkan GNOME 3.10. Rilis ini hadir enam "
 "bulan setelah 3.8, dan memuat 35936 perubahan dari kira-kira 960 "
-"kontributor. Ini memuat fitur-fitur besar baru maupun koleksi yang besar "
-"atas pengembangan kecil. 3.10 menyajikan pengalaman yang diperbaiki bagi "
-"para pengguna, maupun kapabilitas baru bagi para pengembang aplikasi."
+"kontributor. Ini memuat fitur-fitur besar baru dan juga kumpulan dari "
+"pengembangan kecil yang sangat banyak. 3.10 menyajikan pengalaman yang "
+"diperbaiki bagi para pengguna, maupun kapabilitas baru bagi para pengembang "
+"aplikasi."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:31
@@ -150,11 +151,22 @@ msgid ""
 "app>. More details can be found in the <link type=\"topic\" xref="
 "\"developers#wayland\">developer notes</link>."
 msgstr ""
+"<app>Wayland</app> adalah teknologi generasi selanjutnya bagi tampilan dan "
+"masukan pada Linux. Itu menjanjikan hadirnya grafis yang lebih mulus, dengan "
+"animasi dan transisi yang diperbaiki. Arsitektur modern <app>Wayland</app> "
+"akan menyediakan fleksibilitas yang lebih tinggi bagi para pengembang, dan "
+"akan memungkinkan aplikasi ter-sandbox yang lebih aman. 3.10 memperkenalkan "
+"dukungan <app>Wayland</app> eksperimental, yang memungkinkan GNOME maupun "
+"aplikasi GNOME dijalankan memakai <app>Wayland</app>. Ini adalah milestone "
+"penting ke jalur menuju adopsi penuh <app>Wayland</app>, dan akan "
+"memungkinkan para pengembang menguji perangkat lunak mereka dengan "
+"<app>Wayland</app>. Rincian lebih lanjut dapat ditemukan dalam <link type="
+"\"topic\" xref=\"developers#wayland\">catatan pengembang</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
 msgid "Integrated System Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status Sistem Terintegrasi"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:42
@@ -172,7 +184,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:47
 msgid "Header Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Bilah Kepala"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:48
@@ -188,7 +200,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:53
 msgid "New Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi Baru"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:54
@@ -240,12 +252,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:71
 msgid "And that's not all"
-msgstr ""
+msgstr "Dan itu belum semuanya"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:72
 msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
 msgstr ""
+"Ada lebih banyak hal lagi pada GNOME 3.10. Lanjutkan membaca untuk mencari "
+"tahu..."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:77
@@ -262,11 +276,18 @@ msgid ""
 "make GNOME 3.10 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
+"Perangkat lunak GNOME adalah Perangkat Lunak Bebas: semua <link href="
+"\"\"http://git.gnome.org/\";>kode kami</link> tersedia untuk diunduh dan "
+"dapat diubah dan dibagikan lagi secara bebas. Untuk memasangnya, kami "
+"sarankan Anda menunggu paket-paket resmi yang disediakan oleh vendor atau "
+"distributor Anda. Distribusi-distribusi populer akan membuat GNOME 3.10 "
+"tersedia segera, dan beberapa telah memiliki versi pengembangan yang memuat "
+"rilis GNOME baru."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:82
 msgid "About GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:83
@@ -277,6 +298,12 @@ msgid ""
 "accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
 "<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
 msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Projek GNOME</link> adalah suatu "
+"komunitas internasional yang didukung oleh suatu Yayasan nirlaba. Kami "
+"memusatkan perhatian pada kesempurnaan pengalaman pengguna dan "
+"internasionalisasi kelas satu dan aksesibilitas. GNOME adalah projek bebas "
+"dan terbuka: bila Anda ingin bergabung dengan kami, <link href=\"http://www.";
+"gnome.org/get-involved/\">Anda bisa</link>."
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -350,7 +377,7 @@ msgstr "-"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-apps.page:15
 msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
-msgstr ""
+msgstr "Pelajari tentang perbaikan atas aplikasi-aplikasi GNOME bagi 3.10"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
@@ -360,7 +387,7 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more-apps.page:33
 msgid "New and Updated Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi Baru dan Dimutakhirkan"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/more-apps.page:35
@@ -389,7 +416,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:44
 msgid "Maps"
-msgstr "Maps"
+msgstr "Peta"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:45
@@ -448,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:63
 msgid "Clocks"
-msgstr "Clocks"
+msgstr "Jam"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:64
@@ -599,7 +626,7 @@ msgstr "-"
 #: C/more-core-ux.page:67
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/high-dpi.png' md5='b77259f3459a8a5b78e4a0972d6c92c5'"
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
 msgstr "-"
 
 #. (itstool) path: media
@@ -613,15 +640,26 @@ msgid ""
 "external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
 msgstr "-"
 
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:79
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+msgstr "-"
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-core-ux.page:9
 msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.10 penuh dengan fitur baru dan perbaikan lain"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/more-core-ux.page:23
 msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
-msgstr ""
+msgstr "Pemutakhiran ke Pengalaman Pengguna GNOME 3 Inti"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/more-core-ux.page:25
@@ -633,7 +671,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:28
 msgid "Paginated Application View"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikan Aplikasi Yang Dipecah Ke Halaman"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:29
@@ -648,7 +686,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:34
 msgid "Customize Your Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Gubah Layar Kunci Anda"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:35
@@ -662,7 +700,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:40
 msgid "Fine Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Menggulir Halus"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:41
@@ -729,7 +767,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:59
 msgid "More Beautiful, Legible Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text Yang Mudah Dibaca dan Lebih Cantik"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:60
@@ -743,7 +781,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:65
 msgid "High-Resolution Display Support"
-msgstr ""
+msgstr "Dukungan Tampilan Resolusi Tinggi"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:66
@@ -777,56 +815,71 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:77
-msgid "Other Improvements"
-msgstr ""
+msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
+msgstr "Fokus Pembesar dan Pelacakan Karet"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:78
 msgid ""
+"Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of "
+"caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to "
+"keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much "
+"easier easier to type and navigate using the keyboard while using the "
+"magnifier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Perbaikan Lain"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid ""
 "There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
 "3.10. These include:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:80
+#: C/more-core-ux.page:86
 msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:81
+#: C/more-core-ux.page:87
 msgid ""
 "Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and consistently "
 "aligned text."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:82
+#: C/more-core-ux.page:88
 msgid ""
 "A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
 "menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:83
+#: C/more-core-ux.page:89
 msgid "Better looking lock screen notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Pemberitahuan layar kunci yang nampak lebih baik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:84
+#: C/more-core-ux.page:90
 msgid ""
 "A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
 "<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:85
+#: C/more-core-ux.page:91
 msgid ""
 "Web applications now have header bars with some useful controls for "
 "navigation."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:86
+#: C/more-core-ux.page:92
 msgid ""
 "Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate warnings "
 "about other logged in users or busy applications (these warnings were "
@@ -834,19 +887,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:87
+#: C/more-core-ux.page:93
 msgid "A new default background."
-msgstr ""
+msgstr "Latar belakang bawaan baru."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/developers.page:9
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Fitur-fitur baru bagi mereka yang bekerja dengan teknologi GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/developers.page:23
 msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
 msgstr ""
+"Apa yang baru bagi para pengembang, administrator sistem, dan distributor"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:25
@@ -905,7 +959,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:39
 msgid "New GTK+ Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widget GTK+ Baru"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:40
@@ -975,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:52
 msgid "Composite Widget Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Templat Widget Komposit"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:53
@@ -1129,12 +1183,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Pelajari tentang bahasa-bahasa yang berbeda dimana GNOME 3.10 tersedia"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:24
 msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisasi"
+msgstr "Internasionalisasi"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
@@ -1144,6 +1198,11 @@ msgid ""
 "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
+"Terima kasih untuk para anggota <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">Projek Penerjemahan GNOME</link> di seluruh dunia, "
+"GNOME 3.10 menawarkan dukungan untuk lebih dari 50 bahasa dengan paling "
+"tidak 80 persen kalimatnya diterjemahkan. Dokumentasi pengguna juga tersedia "
+"dalam banyak bahasa.\""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:30
@@ -1318,7 +1377,7 @@ msgstr "Marathi"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:65
 msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmål Norwegia"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:67
@@ -1411,6 +1470,8 @@ msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
 msgstr ""
+"Banyak bahasa lain didukung sebagian, dengan lebih dari separuh kalimat "
+"telah diterjemahkan."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:88
@@ -1420,3 +1481,8 @@ msgid ""
 "also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
 msgstr ""
+"Statistik terrinci dan lebih banyak informasi semua tersedia pada <link href="
+"\"https://l10n.gnome.org/\";>situs status penerjemahan</link> GNOME. Anda "
+"juga dapat mencari tahu bagaimana <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/ContributeTranslations\">membantu menerjemahkan GNOME</"
+"link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]