[orca] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Finnish translation update
- Date: Wed, 18 Sep 2013 08:24:06 +0000 (UTC)
commit 1fb62c7535ee41fbcc3a585ea839f156f960578c
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 18 11:23:54 2013 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 74 +++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 378253a..f094293 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-10 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -1922,7 +1922,6 @@ msgstr "Puhu otsikkopalkki."
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button.
#: ../src/orca/cmdnames.py:83
-#| msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgid "Opens the Find dialog."
msgstr "Avaa hakuikkunan."
@@ -2832,7 +2831,7 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan nappiin."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:763
msgid "Displays a list of buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon painikkeista."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:766
@@ -2892,7 +2891,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan lomakkeen kenttään."
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:799
msgid "Displays a list of form fields."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon lomakekentistä."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:802
@@ -2907,7 +2906,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan otsakkeeseen."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:808
msgid "Displays a list of headings."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon otsikoista."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
@@ -2926,10 +2925,10 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan tason %d otsakkeeseen."
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
#: ../src/orca/cmdnames.py:820
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
#| msgid "No more headings at level %d."
msgid "Displays a list of headings at level %d."
-msgstr "Ei lisää tason %d otsakkeita."
+msgstr "Näyttää luettelon tason %d otsikoista."
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
@@ -2971,7 +2970,7 @@ msgstr "Ei lisää isoja kohteita."
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:848
msgid "Displays a list of links."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon linkeistä."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:851
@@ -2986,7 +2985,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan luetteloon."
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:857
msgid "Displays a list of lists."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon luetteloista."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:860
@@ -3001,7 +3000,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan luettelon kohtaan."
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:866
msgid "Displays a list of list items."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon luettelokohteista."
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
@@ -3037,7 +3036,7 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan kappaleeseen."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:890
msgid "Displays a list of paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon kappaleista."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:893
@@ -3081,7 +3080,7 @@ msgstr "Siirtyy edelliseen tauluun."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:916
msgid "Displays a list of tables."
-msgstr ""
+msgstr "Näyttää luettelon taulukoista."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:919
@@ -3125,10 +3124,9 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan tallentamattomaan linkkiin."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:943
-#, fuzzy
#| msgid "No more unvisited links."
msgid "Displays a list of unvisited links."
-msgstr "Ei lisää vierailemattomia linkkejä."
+msgstr "Näyttää luettelon linkeistä, joissa ei ole vierailtu."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:946
@@ -3142,18 +3140,17 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan vierailtuun linkkiin."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:952
-#, fuzzy
#| msgid "No more visited links."
msgid "Displays a list of visited links."
-msgstr "Ei lisää vierailtuja linkkejä."
+msgstr "Näyttää luettelon vierailluista linkeistä."
#. Translators: this is the action name for
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475
+#: ../src/orca/generator.py:738 ../src/orca/generator.py:780
+#: ../src/orca/generator.py:826
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
@@ -3402,7 +3399,6 @@ msgstr "Pikanäppäin"
#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
#. to, for instance, web browsing.
#: ../src/orca/guilabels.py:205
-#| msgid "Default"
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
@@ -3426,7 +3422,6 @@ msgstr "Sitomaton"
#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
#. default value.
#: ../src/orca/guilabels.py:221
-#| msgid "Modified"
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
@@ -3444,7 +3439,6 @@ msgstr "_Työpöytä"
#. "Gedit", "Firefox", etc.
#: ../src/orca/guilabels.py:232
#, python-format
-#| msgid "Orca Preferences for %s"
msgid "Screen Reader Preferences for %s"
msgstr "Näytönlukijat asetukset sovellukselle %s"
@@ -3772,8 +3766,6 @@ msgstr ""
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the selected item of a form field.
#: ../src/orca/guilabels.py:458
-#| msgctxt "radiobutton"
-#| msgid "selected"
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Valittu kohta"
@@ -4631,7 +4623,6 @@ msgstr "Gecko ohjaa kohdistinta."
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
#: ../src/orca/messages.py:177
-#| msgid "Orca is controlling the caret."
msgid "The screen reader is controlling the caret."
msgstr "Näytönlukija ohjaa kohdistinta."
@@ -4695,7 +4686,6 @@ msgstr "Profiilin lataus epäonnistui: %s"
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
#. from some other environment than the graphical desktop.
#: ../src/orca/messages.py:221
-#| msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
msgid ""
"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
@@ -4711,9 +4701,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
#. Orca, but Orca is already running.
#: ../src/orca/messages.py:231
-#| msgid ""
-#| "Another Orca process is already running for this session.\n"
-#| "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
msgid ""
"Another screen reader process is already running for this session.\n"
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -4744,7 +4731,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
#: ../src/orca/messages.py:250
-#| msgid "Replace a currently running Orca"
msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
msgstr "Korvaa nyt suorituksessa oleva näytönlukija"
@@ -5835,7 +5821,7 @@ msgstr "Hiiren kohdalla olevaa kohdetta ei löydy."
#. from getting these objects.
#: ../src/orca/messages.py:1071
msgid "Error: Could not create list of objects."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: Luetteloa objekteista ei voitu luoda."
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
@@ -6292,7 +6278,6 @@ msgstr "Haku valmistui."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
#. have been reloaded.
#: ../src/orca/messages.py:1393
-#| msgid "Orca user settings reloaded."
msgid "Screen reader settings reloaded."
msgstr "Näytönlukijan asetukset ladattu uudestaan."
@@ -6338,13 +6323,11 @@ msgstr " piste piste piste"
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
#: ../src/orca/messages.py:1422
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen reader on."
msgstr "Näytönlukija päällä."
#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
#: ../src/orca/messages.py:1425
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen reader off."
msgstr "Näytönlukija pois päältä."
@@ -6357,7 +6340,7 @@ msgstr "Puhe ei ole käytettävissä."
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4043
+#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4048
msgid "string not found"
msgstr "merkkijonoa ei löydy"
@@ -6555,7 +6538,6 @@ msgstr "Unicode %s"
#. Translators: This message presents the Orca version number.
#: ../src/orca/messages.py:1565
#, python-format
-#| msgid "Orca version %s."
msgid "Screen reader version %s."
msgstr "Näytönlukijan versio %s."
@@ -6759,8 +6741,6 @@ msgstr[1] "%(index)d %(total)d kohteesta valittu"
#. the list.
#: ../src/orca/messages.py:1709
#, python-format
-#| msgid "%d Orca default shortcut found."
-#| msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "Löytyi %d näytönlukijan oletuspikanäppäin."
@@ -6771,8 +6751,6 @@ msgstr[1] "Löytyi %d näytönlukijan oletuspikanäppäintä."
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
#: ../src/orca/messages.py:1717
#, python-format
-#| msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-#| msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
@@ -7034,24 +7012,21 @@ msgstr "monivalinta"
#.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Näytönlukijan hakuikkuna"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-#| msgid "Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-#| msgid "Find"
msgid "_Find"
msgstr "_Etsi"
@@ -7124,7 +7099,6 @@ msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen Reader Preferences"
msgstr "Näytönlukijan asetukset"
@@ -7161,7 +7135,6 @@ msgstr "_Lataa"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-#| msgid "Save Profile As"
msgid "Save _As"
msgstr "Tallenna _nimellä"
@@ -7415,7 +7388,6 @@ msgid "Key Echo"
msgstr "Näppäinten kaiutus"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-#| msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Näytönlukijan _muokkainnäppäimet:"
@@ -7611,7 +7583,7 @@ msgstr "Lue viimeisimmän n viestiä saapuvien viestien alueelta."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
@@ -7683,7 +7655,7 @@ msgstr "%s-paneeli"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3641 ../src/orca/scripts/default.py:3653
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7692,7 +7664,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseliä"
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4800
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4744
msgid "open"
msgstr "avaa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]