[gnome-user-share] Updated Basque language



commit 51e185aa5d75de37b464442bfe5ad0398297688f
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Sep 17 21:45:28 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |   62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2bf3fb2..99cec90 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,15 +104,22 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Jaso berri diren fitxategiei buruz jakinarazi behar den ala ez."
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Abiarazi fitxategi pertsonalak partekatzea gaituta badago"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
 msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
 msgstr "partekatu;fitxategiak;bluetooth;obex;http;sarea;kopiatu;bidali;"
 
@@ -123,15 +131,19 @@ msgstr "Hobespenak"
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak abiarazi"
 
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:157
 msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Fitxategiak partekatzeko edo jasotzeko erabil daiteke"
 
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:160
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr "Sarea edo Bluetooth bidez parteka daitezke"
 
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:162
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Sarearen bidez parteka daitezke"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth bidez fitxategiak jasotzeko erabil daiteke"
 
@@ -144,40 +156,58 @@ msgstr "Bluetooth bidez fitxategiak jasotzeko erabil daiteke"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak (%s-(e)n)"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "\"'%s\" jaso duzu Bluetooth bidez"
 
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
 msgid "You received a file"
 msgstr "Fitxategi bat jaso duzu"
 
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
 msgid "Open File"
 msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Errebelatu fitxategia"
 
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Fitxategi-harrera burutu da"
 
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "'%s' fitxategia bidali duzu Bluetooth bidez"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Fitxategi bat bidali duzu"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Jaso"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
 #~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
 #~ msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]