[longomatch] Enhanced Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Enhanced Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 16 Sep 2013 23:49:58 +0000 (UTC)
commit 007b1f3e9f555bdbe584c211ae236615d6cb6555
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon Sep 16 20:49:47 2013 -0300
Enhanced Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 223 +++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 76ac9d1..4e2f848 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,11 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: longomatch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:34-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-15 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 20:41-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,70 +22,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"A saída de áudio requisitada não foi encontrada. Por favor, selecione outra "
-"saída de áudio nos sistemas de multimídia."
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia
Systems Selector."
+msgstr "A saída de áudio requisitada não foi encontrada. Por favor, selecione outra saída de áudio nos
sistemas de multimídia."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
msgid "Location not found."
msgstr "Localização não encontrada."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir a localização; você pode não ter permissões para "
-"abrir o arquivo."
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "Não foi possível abrir a localização; você pode não ter permissões para abrir o arquivo."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"A saída de vídeo está em uso por outro aplicativo. Por favor, feche outros "
-"aplicativos de vídeo ou selecione outra saída de vídeo no seletor de "
-"sistemas de multimídia."
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "A saída de vídeo está em uso por outro aplicativo. Por favor, feche outros aplicativos de vídeo ou
selecione outra saída de vídeo no seletor de sistemas de multimídia."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"A saída de áudio está em uso por outro aplicativo. Por favor, selecione "
-"outra saída de áudio no seletor sistemas de multimídia. Você pode querer "
-"considerar o uso de um servidor de som."
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the
Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "A saída de áudio está em uso por outro aplicativo. Por favor, selecione outra saída de áudio no
seletor sistemas de multimídia. Você pode querer considerar o uso de um servidor de som."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"A reprodução deste filme requer um plug-in de %s que não está instalado."
+msgstr "A reprodução deste filme requer um plug-in de %s que não está instalado."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"A reprodução deste filme requer os seguintes decodificadores que não estão "
-"instalados:\n"
+"A reprodução deste filme requer os seguintes decodificadores que não estão instalados:\n"
"\n"
"%s"
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Não foi possível reproduzir este arquivo pela rede. Tente baixá-lo para o "
-"disco primeiro."
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Não foi possível reproduzir este arquivo pela rede. Tente baixá-lo para o disco primeiro."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
msgid "Media file could not be played."
@@ -118,55 +92,29 @@ msgstr "Mídia contém nenhum fluxo de vídeo que haja suporte."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Falha ao criar um objeto de reprodução de GStreamer. Por favor, verifique "
-"sua instalação do GStreamer."
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "Falha ao criar um objeto de reprodução de GStreamer. Por favor, verifique sua instalação do
GStreamer."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Falha ao abrir saída de vídeo. Ela pode não estar disponível. Por favor, "
-"selecione outra saída de vídeo no seletor de sistemas de multimídia."
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the
Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Falha ao abrir saída de vídeo. Ela pode não estar disponível. Por favor, selecione outra saída de
vídeo no seletor de sistemas de multimídia."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a saída de vídeo. Você pode precisar instalar "
-"plug-ins adicionais do GStreamer ou selecionar outra saída de vídeo no "
-"seletor de sistemas de multimídia."
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Não foi possível localizar a saída de vídeo. Você pode precisar instalar plug-ins adicionais do
GStreamer ou selecionar outra saída de vídeo no seletor de sistemas de multimídia."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Falha ao abrir a saída de vídeo. você pode não ter permissões para abrir o "
-"dispositivo de som ou o servidor de som pode não estar ativo. Por favor, "
-"selecione outra saída de áudio no seletor de sistemas de multimídia."
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound
server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Falha ao abrir a saída de vídeo. você pode não ter permissões para abrir o dispositivo de som ou o
servidor de som pode não estar ativo. Por favor, selecione outra saída de áudio no seletor de sistemas de
multimídia."
#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a saída de áudio. Você pode precisar instalar "
-"plug-ins adicionais do GStreamer ou selecionar outra saída de áudio no "
-"seletor de sistemas multimídia."
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select
another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "Não foi possível localizar a saída de áudio. Você pode precisar instalar plug-ins adicionais do
GStreamer ou selecionar outra saída de áudio no seletor de sistemas multimídia."
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -174,7 +122,8 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:138
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -250,12 +199,8 @@ msgid "Sports video analysis tool for coaches"
msgstr "Ferramenta de análise de vídeo para treinadores de esportes"
#: ../LongoMatch/Main.cs:71
-msgid ""
-"The database seems to be locked by another instance and the application will "
-"closed."
-msgstr ""
-"O banco de dados parece ter sido travado por outra instância e o aplicativo "
-"será fechado."
+msgid "The database seems to be locked by another instance and the application will closed."
+msgstr "O banco de dados parece ter sido travado por outra instância e o aplicativo será fechado."
#: ../LongoMatch/Main.cs:109
msgid "The application has finished with an unexpected error."
@@ -541,20 +486,13 @@ msgstr ""
# No tênis, falamos Set, Point etc. e, por isso, não traduzi.
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
msgid ""
-"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
-"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
-"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports like field hockey the game is
divided in 2 halves but other sports like tenis have several types of units that are anidated, e.g.
Set->Game->Point.\n"
"\n"
-"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
-"the tagged plays in the the phases of the game."
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify the tagged plays in the the
phases of the game."
msgstr ""
-"<b>Unidades de jogo</b>: Jogos são normalmente divididos em tempos por "
-"unidades. Em esportes, como roquei, o jogo é dividido em dois tempos, mas "
-"outros esportes, como tênis, possuem vários tipos de unidades que são "
-"diferentes, ex. Set->Game->Point.\n"
+"<b>Unidades de jogo</b>: Jogos são normalmente divididos em tempos por unidades. Em esportes, como roquei,
o jogo é dividido em dois tempos, mas outros esportes, como tênis, possuem vários tipos de unidades que são
diferentes, ex. Set->Game->Point.\n"
"\n"
-"A definição das <b>unidades de jogo</b> vai ajudar você durante a análise "
-"para identificar as jogadas etiquetas nas fases do jogo."
+"A definição das <b>unidades de jogo</b> vai ajudar você durante a análise para identificar as jogadas
etiquetas nas fases do jogo."
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
msgid "Add game unit"
@@ -883,14 +821,12 @@ msgid ""
"A capture project is actually running.\n"
"You can continue with the current capture, cancel it or save your project. \n"
"\n"
-"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
-"</b>"
+"<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost.</b>"
msgstr ""
"Um projeto de captura está atualmente em execução.\n"
"Você pode continuar com a captura atual, cancelar ou salvar seu projeto. \n"
"\n"
-"<b>Aviso: Se você cancelar o projeto atual todas as alterações serão "
-"perdidas.</b>"
+"<b>Aviso: Se você cancelar o projeto atual todas as alterações serão perdidas.</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
msgid "Return"
@@ -1345,12 +1281,8 @@ msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:112
-msgid ""
-"You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a excluir uma categoria e todos os jogos adicionados a "
-"esta categoria. Você deseja continuar?"
+msgid "You are about to delete a category and all the plays added to this category. Do you want to proceed?"
+msgstr "Você está prestes a excluir uma categoria e todos os jogos adicionados a esta categoria. Você deseja
continuar?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
@@ -1384,9 +1316,7 @@ msgstr "Reiniciar"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:243
msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
-msgstr ""
-"Conteúdo inválido. Períodos podem ser separados por espaços (\"1 2 exemplo1 "
-"exemplo2\")"
+msgstr "Conteúdo inválido. Períodos podem ser separados por espaços (\"1 2 exemplo1 exemplo2\")"
# Categoria (vide arquivo referência)
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
@@ -1394,12 +1324,8 @@ msgid "Create new..."
msgstr "Criar nova..."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:262
-msgid ""
-"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
-"it. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Se você excluir esta subcategoria, você vai perder todas as etiquetas "
-"associadas a ela. Você deseja continuar?"
+msgid "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with it. Do you want to proceed?"
+msgstr "Se você excluir esta subcategoria, você vai perder todas as etiquetas associadas a ela. Você deseja
continuar?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
@@ -1481,13 +1407,9 @@ msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
msgstr "Este arquivo contém um vídeo, mas o seu comprimento é 0."
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:162
-msgid ""
-"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
-"convert it into a more suitable format?"
-msgstr ""
-"O arquivo que você está tentando carregar não tem suporte apropriado. Você "
-"gostaria de convertê-lo para um formato mais adequado?"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:167
+msgid "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to convert it into a more
suitable format?"
+msgstr "O arquivo que você está tentando carregar não tem suporte apropriado. Você gostaria de convertê-lo
para um formato mais adequado?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:53
msgid "Filename"
@@ -1573,11 +1495,8 @@ msgid "Team Name"
msgstr "Nome da equipe"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
-msgid ""
-"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a excluir um jogador e todas as suas etiquetas. Você "
-"deseja continuar?"
+msgid "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+msgstr "Você está prestes a excluir um jogador e todas as suas etiquetas. Você deseja continuar?"
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:165
@@ -1955,15 +1874,16 @@ msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
msgstr "Dispositivo reconectado. Você deseja reiniciar a captura?"
#. Create the dialog
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:70
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:75
msgid "Remuxing file..."
msgstr "Re-multiplexando arquivo..."
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:77
-msgid "Remuxing file, this might take while..."
-msgstr "Re-multiplexando arquivo. Isto pode demorar um pouco..."
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:82
+#| msgid "Remuxing file, this might take while..."
+msgid "Remuxing file, this might take a while..."
+msgstr "Re-multiplexando arquivo, isto pode demorar um pouco..."
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:112
msgid "Error remuxing file:\n"
msgstr "Erro ao re-multiplexar arquivo:\n"
@@ -2006,22 +1926,16 @@ msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
msgstr "Você não pode criar um novo jogo se a captura não está gravando."
#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:243
-msgid ""
-"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
-msgstr ""
-"A hora de fim é menor do que a hora de início. O jogo não será adicionado."
+msgid "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
+msgstr "A hora de fim é menor do que a hora de início. O jogo não será adicionado."
#: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
-msgid ""
-"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
-"with the current version"
-msgstr ""
-"O arquivo que você está tentando carregar não é uma lista de reprodução ou "
-"não é compatível com a versão atual"
+msgid "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible with the current version"
+msgstr "O arquivo que você está tentando carregar não é uma lista de reprodução ou não é compatível com a
versão atual"
#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
msgid "You have not loaded any playlist yet."
@@ -2049,12 +1963,8 @@ msgid "An error occured saving the project:\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o projeto:\n"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:119
-msgid ""
-"The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
-"later:\n"
-msgstr ""
-"O arquivo de vídeo e um backup do projeto foram salvos. Tente importar mais "
-"tarde:\n"
+msgid "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it later:\n"
+msgstr "O arquivo de vídeo e um backup do projeto foram salvos. Tente importar mais tarde:\n"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
msgid "Error importing project:"
@@ -2074,8 +1984,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo de vídeo"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:161
msgid "Could not import project, you need a video file"
-msgstr ""
-"Não foi possível importar projeto - você precisa de um arquivo de vídeo"
+msgstr "Não foi possível importar projeto - você precisa de um arquivo de vídeo"
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:176
msgid "A project already exists for the file:"
@@ -2094,12 +2003,8 @@ msgid "The file associated to this project doesn't exist."
msgstr "O arquivo associado ao projeto não existe."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:198
-msgid ""
-"If the location of the file has changed try to edit it with the database "
-"manager."
-msgstr ""
-"Se o local do arquivo foi alterado tente editar com o gerenciador de banco "
-"de dados."
+msgid "If the location of the file has changed try to edit it with the database manager."
+msgstr "Se o local do arquivo foi alterado tente editar com o gerenciador de banco de dados."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:206
msgid "An error occurred opening this project:"
@@ -2115,9 +2020,7 @@ msgstr "Não foram encontrados dispositivos de captura."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:380
msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
-msgstr ""
-"Você está abrindo um projeto ao vivo sem qualquer arquivo de vídeo "
-"associado ."
+msgstr "Você está abrindo um projeto ao vivo sem qualquer arquivo de vídeo associado ."
#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:381
msgid "Select a video file in the next step."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]