[file-roller] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Danish translation
- Date: Mon, 16 Sep 2013 21:11:06 +0000 (UTC)
commit e09a8551b23270a24e198e982ea72b09bd8f83d7
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Mon Sep 16 23:10:57 2013 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 305 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 97578cd..2b44e05 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004-2005.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008-2012.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008-2013.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08.
#
# Konventioner:
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 18:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Komprimér..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Opret et komprimeret arkiv med de markerede objekter"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiver"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Navn på _valg:"
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Adgangskode påkrævet for \"%s\""
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:140
msgid "Wrong password."
msgstr "Forkert adgangskode."
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Forkert adgangskode."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -381,22 +381,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du oprette den?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
-#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -413,9 +413,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
-#: ../src/fr-window.c:9290
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtype understøttes ikke."
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Vis version"
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9353
+#: ../src/fr-window.c:9412
msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"
@@ -537,28 +537,28 @@ msgstr "- Opret og ændr et arkiv"
msgid "File Roller"
msgstr "Filpakker"
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder."
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres"
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Tilføjer \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:542
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Udpakker \"%s\""
@@ -569,67 +569,69 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arkiv ikke fundet"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Fjerner \"%s\""
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: ../src/fr-command-rar.c:668
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finde arkivdelen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Fjerner filer fra arkivet"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Pakker arkiv igen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Udpakker arkiv"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
msgid "Could not load the location"
msgstr "Kunne ikke indlæse stedet"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du skal angive et arkivnavn."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr ""
+"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der findes allerede en fil ved navn \"%s\". Vil du erstatte den?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Filen findes allerede i \"%s\". At erstatte den vil overskrive dens indhold."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv."
@@ -645,199 +647,199 @@ msgstr "_Tilføj"
msgid "_Extract"
msgstr "_Udpak"
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: ../src/fr-window.c:1173
msgid "Operation completed"
msgstr "Operation færdiggjort"
-#: ../src/fr-window.c:1243
+#: ../src/fr-window.c:1290
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekter (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1248
+#: ../src/fr-window.c:1295
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt markeret (%s)"
msgstr[1] "%d objekter markeret (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: ../src/fr-window.c:1680
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: ../src/fr-window.c:2060
msgid "[read only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: ../src/fr-window.c:2179
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke vise mappen \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Opretter \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2274
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Indlæser \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: ../src/fr-window.c:2278
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Læser \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2282
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Fjerner filerne fra \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2286
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Tester \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2289
msgid "Getting the file list"
msgstr "Frembringer fillisten"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: ../src/fr-window.c:2293
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopierer filerne som skal føjes til \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2297
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Føjer filerne til \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: ../src/fr-window.c:2301
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Udpakker filerne fra \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: ../src/fr-window.c:2304
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopierer de udpakkede filer til destinationen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: ../src/fr-window.c:2313
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Gemmer \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Omdøber filerne i \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Opdaterer filerne i \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2499
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åbn arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2453
+#: ../src/fr-window.c:2500
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Vis filerne"
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2617
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fil tilbage"
msgstr[1] "%'d filer tilbage"
-#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
msgid "Please wait…"
msgstr "Vent venligst…"
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: ../src/fr-window.c:2677
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Udpakning blev udført planmæssigt"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" oprettet problemfrit"
-#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Programmet afsluttede med en fejl."
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: ../src/fr-window.c:2920
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Der opstod en fejl under udpakning af filer."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2926
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2931
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:2935
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2941
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af filer til arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2945
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Der opstod en fejl ved test af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2954
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Der opstod en fejl under omdøbning af filerne."
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: ../src/fr-window.c:2958
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af filerne."
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-window.c:2962
msgid "An error occurred."
msgstr "Der opstod en fejl."
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2968
msgid "Command not found."
msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: ../src/fr-window.c:3124
msgid "Test Result"
msgstr "Kontrolresultater"
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
-#: ../src/fr-window.c:9064
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
-#: ../src/fr-window.c:4071
+#: ../src/fr-window.c:4114
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -845,114 +847,108 @@ msgstr ""
"Vil du tilføje denne fil til det aktuelle arkiv eller åbne den som et nyt "
"arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: ../src/fr-window.c:4144
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4147
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
msgid "New Archive"
msgstr "Nyt arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4750
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4789
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificeret"
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4791
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
+#: ../src/fr-window.c:5710
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åbn _seneste"
-#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Åbn et af de senest brugte arkiver"
-#: ../src/fr-window.c:5695
+#: ../src/fr-window.c:5739
msgid "_Other Actions"
msgstr "_Andre handlinger"
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5740
msgid "Other actions"
msgstr "Andre handlinger"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Placering:"
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/fr-window.c:6648
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Erstat fil \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: ../src/fr-window.c:6651
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6658
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-window.c:6659
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7521
+#: ../src/fr-window.c:7579
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/fr-window.c:7844
+#: ../src/fr-window.c:7903
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8066
+#: ../src/fr-window.c:8125
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8071
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr ""
-"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8076
+#: ../src/fr-window.c:8135
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -961,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
"tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
-#: ../src/fr-window.c:8112
+#: ../src/fr-window.c:8171
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -972,11 +968,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vælg venligst et andet navn."
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8173
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -987,58 +983,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8243
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8244
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8244
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
-#: ../src/fr-window.c:8189
+#: ../src/fr-window.c:8248
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8658
+#: ../src/fr-window.c:8717
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Flytter filerne fra \"%s\" til \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8661
+#: ../src/fr-window.c:8720
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopierer filerne fra \"%s\" til \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: ../src/fr-window.c:8771
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: ../src/fr-window.c:8713
+#: ../src/fr-window.c:8772
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: ../src/fr-window.c:9308
+#: ../src/fr-window.c:9367
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Tilføj filer til et arkiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
@@ -1046,6 +1042,10 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp"
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "Ændr synlighed for adgangskode"
+
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
@@ -1106,8 +1106,7 @@ msgstr "_Om arkivhåndtering"
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
@@ -1143,26 +1142,22 @@ msgstr "_Behold mappestruktur"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "_Overskriv ikke nyere filer"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Gå et niveau op"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
msgid "_Select All"
msgstr "_Markér alle"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Afmarkér alle"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vis skjulte filer"
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Gå et niveau op"
+
#: ../src/ui.h:35
msgid "Information about the program"
msgstr "Information om programmet"
@@ -1320,36 +1315,32 @@ msgstr "Find…"
msgid "Find files by name"
msgstr "Find filer efter navn"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Kryptér også listen af filer"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Opdel arkivet i _dele af"
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "_Other Options"
msgstr "_Andre indstillinger"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnavn:"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
#: ../src/ui/password.ui.h:1
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
@@ -1401,6 +1392,12 @@ msgstr "_Opdatér"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Filsystem"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Steder"
+
#~ msgid "View toolbar"
#~ msgstr "Vis værktøjslinje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]