[evince] Updated Danish translation



commit 61779433ef5e5af77c8b561bcfd32b51f00900ae
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Mon Sep 16 23:10:36 2013 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  600 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 316 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 61acdfc..54296ee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Fejl %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu-dokument har ugyldigt format"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -98,53 +98,53 @@ msgstr "DVI-dokument har ugyldigt format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Dette værk er placeret i det åndelige fælleseje (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukendt skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "vælger, ikke er de samme, som de skrifttyper der blev brugt til at danne "
 "PDF'en, vil optegningen muligvis ikke blive korrekt."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Alle skrifttyper er enten standard eller indlejrede."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
 msgid "No name"
 msgstr "Intet navn"
 
@@ -173,20 +173,20 @@ msgstr "Intet navn"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Indlejret delmængde"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke indlejret"
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ikke indlejret"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (En af de 14 standardskrifttyper)"
 
@@ -204,15 +204,15 @@ msgstr " (En af de 14 standardskrifttyper)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ikke en af de 14 standardskrifttyper)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Erstatter med"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Genindlæs automatisk dokumentet"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
-msgstr "Dokumentet bliver automatisk genindlæst når filen ændres"
+msgstr "Dokumentet bliver automatisk genindlæst når filen ændres."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
@@ -365,6 +365,26 @@ msgstr ""
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "URI'en for kataloget, der sidst blev brugt til at gemme et billede"
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Sidestørrelse i MiB"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Den maksimale størrelse, der vil blive brugt til at mellemlagre fremviste "
+"sider, begrænser det maksimale zoom-niveau."
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Vis en dialog som beder om bekræftelse på at brugeren vil aktivere "
+"markørnavigation."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -386,8 +406,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Filtype %s (%s) er ikke understøttet"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ukendt MIME-type"
 
@@ -395,16 +415,16 @@ msgstr "Ukendt MIME-type"
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig fil: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette et midlertidigt katalog: %s"
@@ -421,14 +441,14 @@ msgstr "(%d af %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "af %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4762
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Kunne ikke udskrive side %d: %s"
@@ -448,8 +468,8 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Udskriver side %d af %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
-msgstr "Postscript understøttes ikke af denne printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
+msgstr "PostScript understøttes ikke af denne printer."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
@@ -465,7 +485,7 @@ msgstr "Det valgte udskriftsinterval indeholder ingen sider"
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
@@ -552,50 +572,50 @@ msgstr "Rul visning op"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Rul visning ned"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1923
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1925
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til foregående side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1927
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til næste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1929
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til sidste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1931
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1933
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1961
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1967
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i filen “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1970
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til filen “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
@@ -620,65 +640,65 @@ msgstr "Printer-indstillingsfil"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Dokumentforhåndsviser til GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Den valgte printer \"%s\" kunne ikke findes"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Foregående side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Næste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Tilpas _bredde"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Lad det aktuelle dokument udfylde vinduesbredden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
@@ -797,23 +817,23 @@ msgstr "%s, Portræt (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Landskab (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "Kun _hele ord"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
 msgid "Find options"
 msgstr "Find indstillinger"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Find foregående forekomst af søgeteksten"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Find næste forekomst af søgeteksten"
 
@@ -893,11 +913,11 @@ msgstr "Åbn"
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Gå til foregående historikelement"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Gå til næste historikelement"
 
@@ -932,29 +952,29 @@ msgstr "Lås dokument _op"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "Adgangskode påkrævet"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokumentet “%s” er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Adgangskode påkrævet"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Glem adgangskode _øjeblikkeligt"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Husk altid"
 
@@ -999,7 +1019,7 @@ msgstr "Yderligere information"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
 msgid "Annotations"
 msgstr "Annotationer"
 
@@ -1015,16 +1035,16 @@ msgstr "Tilføj tekstannotationer"
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokumentet indeholder ingen annotationer"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilag"
 
@@ -1040,11 +1060,11 @@ msgstr "_Omdøb bogmærke"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Fjern bogmærke"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
 msgid "Layers"
 msgstr "Lag"
 
@@ -1052,120 +1072,121 @@ msgstr "Lag"
 msgid "Print…"
 msgstr "Udskriv…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Efter filtype"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Understøttede billedfiler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1533
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet indeholder ingen sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1536
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet indeholder kun tomme sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Kan ikke åbne dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Kan ikke åbne dokumentet “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824
+#: ../shell/ev-window.c:1877
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Indlæser dokument fra “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Henter dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Kunne ikke genindlæse fjernfil."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2201
+#: ../shell/ev-window.c:2262
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Genindlæser dokumentet fra %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2233
+#: ../shell/ev-window.c:2294
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2446
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Gemmer dokument til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2783
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Gemmer bilag til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2725
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Gemmer billede til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som “%s”."
 
 # Uf
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Lægger dokument op (%d%%)"
 
 # Dobbelt uf
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Lægger bilag op (%d%%)"
 
 # Ahh
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Lægger billede op (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:3045
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Kunne ikke sende det aktuelle dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Kunne ikke åbne den indeholdende mappe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3276
+#: ../shell/ev-window.c:3337
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ventende job i køen"
 msgstr[1] "%d ventende job i køen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3389
+#: ../shell/ev-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Udskriver job “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3645
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1173,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentet indeholder formularfelter, som er blevet udfyldt. Hvis du ikke "
 "gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1181,20 +1202,20 @@ msgstr ""
 "Dokumentet indeholder nye eller modificerede annotationer. Hvis du ikke "
 "gemmer en kopi, vil disse ændringer gå tabt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Gem en kopi af dokumentet “%s” før der lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Luk _uden at gemme"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3600
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Gem en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
@@ -1202,7 +1223,7 @@ msgstr "Vent indtil udskriftsjob “%s” færdiggøres, før der lukkes?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3680
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1214,24 +1235,24 @@ msgstr[1] ""
 "Der er %d aktive udskriftsjob. Vent indtil udskrivning færdiggøres før der "
 "lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Hvis du lukker vinduet, vil ventende job ikke blive udskrevet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3778
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annuller _udskrivning og luk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Luk _efter udskrivning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kører i præsentationstilstand"
 
 # Dette er i "Om"-dialogen, så vi har lidt frihed i formuleringen, derfor oversat til "Gør brug af .."
-#: ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1240,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentfremviser.\n"
 "Gør brug af %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1252,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) "
 "enhver senere version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1263,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
 "PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1273,15 +1294,15 @@ msgstr ""
 "Evince. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2012 Evince-forfatterne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -1294,344 +1315,357 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5364
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d fundet på denne side"
 msgstr[1] "%d fundet på denne side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5369
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke fundet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5375
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% tilbage at søge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5698
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Aktivér markørnavigation?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"At trykke F7 vil slå markørnavigation til eller fra. Denne funktionalitet "
+"placerer en flytbar markør i tekstsider og giver dig mulighed for at flytte "
+"rundt og markere tekst med dit tastatur. Ønsker du at aktivere "
+"markørnavigation?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Vis ikke denne besked igen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bogmærker"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Seneste"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Åbn…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åbn en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:6021
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument i et nyt vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Gem en kopi…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5767
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Send _til..."
+#: ../shell/ev-window.c:6026
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Send _til…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5768
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "Send det aktuelle dokument via e-mail, samtaleklient..."
+#: ../shell/ev-window.c:6027
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "Send det aktuelle dokument via e-mail, samtaleklient…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Åbn indeholdende _mappe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Vis den mappe, som indeholder denne fil, i filhåndteringen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:6032
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Udskriv…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:6035
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér _højre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Gem de nuværende indstillinger som _standardindstillinger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Genindlæs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Genindlæs dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rul"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Gå til si_de"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Gå til side"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Tilføj bogmærke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Tilføj et bogmærke for den aktuelle side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlad fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:6097
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en præsentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6158
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortløbende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:6162
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dobbelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:6165
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidigt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6167
+msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Ulige sider venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6168
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Vis ulige sider til venstre i dobbelttilstand"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Præ_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en præsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertér farver"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Vis sideindhold med farverne inverteret"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Find…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6181
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åbn henvisning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åben i ny _vindue"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiér adresse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Gem billede som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiér _billede"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Annotationsegenskaber…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Åbn bilag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Gem bilag som…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6218
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6339
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6341
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justér zoomniveauet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6354
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6383
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Åbn mappe"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "Send To"
 msgstr "Send til"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6393
 msgid "Previous"
 msgstr "Foregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6402
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Tilpas side"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Tilpas bredde"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kan ikke åbne ekstern applikation."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../shell/ev-window.c:6611
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åbne eksternt link"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6541
+#: ../shell/ev-window.c:6804
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finde passende format at gemme billede i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6836
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Billedet kunne ikke gemmes."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6868
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6736
+#: ../shell/ev-window.c:6999
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åbne bilag"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6792
+#: ../shell/ev-window.c:7055
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Kunne ikke gemme bilaget."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6837
+#: ../shell/ev-window.c:7100
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Gem bilag"
 
@@ -1640,62 +1674,6 @@ msgstr "Gem bilag"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — adgangskode påkrævet"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnome Dokumentfremviser"
@@ -1752,6 +1730,60 @@ msgstr "[FIL…]"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "Efter filtype"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "Send _til..."
+
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "Tilpas side"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "Tilpas bredde"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "85%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "800%"
+
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "1600%"
+
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "3200%"
+
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "6400%"
+
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "Vis “_%s”"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]