[gnome-color-manager] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Basque language
- Date: Mon, 16 Sep 2013 19:46:52 +0000 (UTC)
commit a9b42f191cf4cd122cfb8fa03e16e8a5797e3f83
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Sep 16 21:45:56 2013 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 299 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6cd1532..26b9f69 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,15 +2,17 @@
# Basque translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2011, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 21:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -131,13 +133,13 @@ msgstr "Bertsioa"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-msgid "Device manufacturer"
-msgstr "Gailuaren fabrikatzailea"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikatzailea"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-msgid "Device model"
-msgstr "Gailuaren modeloa"
+msgid "Model"
+msgstr "Modeloa"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
@@ -151,8 +153,8 @@ msgstr "Zuria puntua"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyrighta"
#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
@@ -283,11 +285,11 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatuak"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:355
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Parametro lehenetsiak eskuratzen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:360
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -295,19 +297,19 @@ msgstr ""
"Honek aurrez kalibratzen du pantaila, koloretako adabakiak eta adabaki "
"grisak bidaliz zure pantailara, eta hardware-gailu batekin neurtuz."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
msgid "Reading the patches"
msgstr "Adabakiak irakurtzea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Adabakiak irakurtzea kolorea neurtzeko tresna bat erabiliz."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Adabakiak marraztea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -315,48 +317,48 @@ msgstr ""
"Sortutako adabakiak pantailarako marraztea; ondoren hardware-gailuak "
"neurtuko ditu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1026
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profila sortzea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Pantaila honekin erabiltzeko moduko ICC kolore-profila sortzea."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840
msgid "Copying files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Sorburuko irudia, grafikoaren datuak eta CIE erreferentzia-balioak kopiatzea."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Adabakiak neurtzea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:921
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Erreferentzia-adabakiak detektatzea eta neurtzea."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Gailu honekin erabiltzeko moduko ICC kolore-profila sortzea."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1396
msgid "Printing patches"
msgstr "Inprimatze-adabakiak"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1401
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Hautatutako paperarentzako eta tintarentzako adabakiak errendatzea."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Itxaron tinta lehortu arte"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -365,41 +367,41 @@ msgstr ""
"baduzu, profil eskasa lortuko duzu, eta agian kalte egingo dio neurtzeko "
"tresnari."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
msgid "Set up instrument"
msgstr "Konfiguratu tresna"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1969
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Tresna erabiltzeko konfiguratzen..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrazio-errorea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Adibidea ezin izan da irakurri oraingoan."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
msgid "Retry"
msgstr "Saiatu berriro"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME kolore-kudeatzailea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Ez dago tresna honentzako firmwarerik instalatuta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Ez da lortu behar bezala ereduarekin bat etortzea. Ziurtatu helburu mota "
"egokia hautatu duzula."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Neurtzeko tresnak ez du baliozko irakurketarik jaso. Ziurtatu irekidura "
"erabat irekita dagoela."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -423,35 +425,35 @@ msgstr ""
"Neurtzeko tresna lanpetuta dago, eta ez da abiaraziko. Deskonektatu USBa, "
"eta konektatu berriro, gailu hau erabiltzen saiatu aurretik."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
msgid "Reading target"
msgstr "Helburua irakurtzea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Huts egin du zerrenda behar bezala irakurtzean."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
msgid "Reading sample"
msgstr "Irakurketaren lagina"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Huts egin du kolore lagina behar bezala irakurtzean."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Irakurri %s zerrenda %s zerrendaren ordez."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Badirudi okerreko zerrenda neurtu duzula."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -459,22 +461,22 @@ msgstr ""
"Zerrenda egokia neurtu baduzu benetan, paper berezia izan daiteke, besterik "
"gabe."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
msgid "Device Error"
msgstr "Gailuaren errorea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Gailuak ezin izan du kolorearen puntua behar bezala neurtu."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "%s zerrenda irakurtzeko prest"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr ""
"neurketa-kontrola."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr ""
"orriaren amaierara heltzen zarenean."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr ""
"duzun errenkadarekin."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -509,27 +511,27 @@ msgstr ""
"Akatsen bat egiten baduzu, askatu kontrola, eta berriro saiatu ahal izango "
"zara."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
msgid "Printing"
msgstr "Inprimatzea"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Datuak inprimagailurako prestatzea."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Helburuak inprimagailura bidaltzea."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2570
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Helburuak inprimatzen..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
msgid "The printing has finished."
msgstr "Inprimatzea amaitu da."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2582
msgid "The print was aborted."
msgstr "Inprimatzea abortatu egin da."
@@ -595,6 +597,16 @@ msgstr "Ezarri neurketa tresna kalibrazio moduan."
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Hautatu kalibrazio-helburuaren irudia"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:694
msgid "Supported images files"
@@ -602,7 +614,7 @@ msgstr "Onartutako irudi-fitxategiak"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:476
+#: ../src/gcm-viewer.c:475
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -617,14 +629,10 @@ msgid "CIE values"
msgstr "CIE balioak"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Hautatu ICC profil-fitxategia"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
-msgid "Open"
-msgstr "Ireki"
-
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Kalibrazioa ez da osatu"
@@ -647,32 +655,32 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Profila amaitu da"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Huts egin du kalibratzean"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibratu kamera"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibratu pantaila"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Kalibratu inprimagailua"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibratu gailua"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -681,52 +689,52 @@ msgstr ""
"gehienekora ezarriko da."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Prozesu hau edozein urratsetan bertan behera utz dezakezu 'Utzi' botoian "
"klik eginez."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
msgid "Introduction"
msgstr "Sarrera"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
msgid "Show File"
msgstr "Erakutsi fitxategia"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Egin klik hemen profila erakusteko"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
msgid "All done!"
msgstr "Eginda."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Kamera ongi kalibratu da."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Pantaila ongi kalibratu da."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Inprimagailua ongi kalibratu da."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Gailua ongi kalibratu da."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -734,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Profil berriari buruzko xehetasunak ikusteko edo kalibrazioa desegiteko "
"begiratu <a href=\"control-center://color\">kontrol-zentroa</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -745,31 +753,31 @@ msgstr ""
"dezakezu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Performing calibration"
msgstr "Kalibrazioa egiten"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibrazioa hastera doa"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kalibrazioaren egiaztapen-zerrenda"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -778,7 +786,7 @@ msgstr ""
"gomendatzen da, emaitza optimoak lortzeko."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -787,17 +795,17 @@ msgstr ""
"agian, ezarpen horiek nola lortu ikusteko."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Berrezarri pantaila fabrikatik etorritako lehenespenen arabera."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Desgaitu kontraste dinamikoa, pantailak eginbide hori badauka."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -806,14 +814,14 @@ msgstr ""
"balio berdinekin ezarri direla."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Kolore pertsonalizatua ez badago erabilgarri, erabili 6500K kolore-"
"tenperatura."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -821,7 +829,7 @@ msgstr ""
"jartzeko."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -830,123 +838,123 @@ msgstr ""
"kalibrazioari ekin aurretik."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
msgid "Check Settings"
msgstr "Egiaztatu ezarpenak"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Kalibrazio eta profilen softwarea ez dago instalatuta."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Gailuetarako kolore-profilak sortzeko beharrezkoak dira tresna hauek."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "More software is required!"
msgstr "Software gehiago behar da."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
msgid "Install required software"
msgstr "Instalatu beharrezko softwarea"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalatu tresnak"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Ohiko koloreen helburuko fitxategiak ez daude instalatuta ordenagailu "
"honetan."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Koloreen helburuko fitxategiak behar dira irudia kolore-profil batera "
"bihurtzeko."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Instalatu nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Dagoeneko fitxategi egokia badaukazu, urrats hau salta dezakezu."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
msgid "Optional data files available"
msgstr "Datuen aukerako fitxategiak erabilgarri"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "Install Now"
msgstr "Instalatu orain"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalatu helburuak"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP 3 helburu digitala"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
msgid "Color Checker"
msgstr "Kolore-egiaztatzailea"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
msgid "Color Checker DC"
msgstr "DC kolore-egiaztatzailea"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
msgid "Color Checker SG"
msgstr "SG kolore-egiaztatzailea"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB 1.4 digitalizazioa"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr ""
"hartu behar duzu, eta gorde TIFF irudi gisa."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -964,7 +972,7 @@ msgstr ""
"profilak ez dira aplikatu."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -973,7 +981,7 @@ msgstr ""
"irteerako fitxategi-bereizmenak 200 dpi-koa izan beharko luke gutxienez."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -981,96 +989,96 @@ msgstr ""
"Ziurtatu zurien balantzea ez duela aldatu kamerak, eta leiarra garbi dagoela."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Hautatu kalibrazio-helburu mota."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Zer helburu mota daukazu?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
msgid "Select Target"
msgstr "Hautatu helburua"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
msgid "Choose your display type"
msgstr "Aukeratu pantaila mota"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Hautatu ordenagailuarekin konektatuta dagoen pantaila mota"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
msgid "Projector"
msgstr "Proiektorea"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Aukeratu pantaila mota"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Aukeratu pantaila motaren puntu zuria"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Pantaila gehienak CIE D65en luminantziara kalibratu beharko lirateke "
"erabilera orokorrera."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (inprimaketa eta argitalpena)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (argazkigintza eta grafikoak)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Jatorrizkoa (jadanik eskuz ezarrita)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Aukeratu pantailaren puntu zuria"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Aukeratu profilaren modua"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1079,23 +1087,23 @@ msgstr ""
"edo dauden probako adabaki batzuk prozesatzea nahi dituzun."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibrazio-modua"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Aukeratu kalibrazio-kalitatea"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Kalibrazio maila altuagoak kolore-lagin eta denbora gehiago eskatzen du"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1105,37 +1113,37 @@ msgstr ""
"irakurtzeko."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Ohiko lan-fluxu baterako, nahikoa izaten da doitasun normaleko profila."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Doitasun handiko profilak paper eta tinta gehiago behar izaten du."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
msgid "Accurate"
msgstr "Doitasuna"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
msgid "Quick"
msgstr "Bizkorra"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(paper %i)"
msgstr[1] "(%i paper)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1143,85 +1151,85 @@ msgstr[0] "(minutu %i)"
msgstr[1] "(%i minutu)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibrazio-kalitatea"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
msgid "Profile title"
msgstr "Profilaren titulua"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Aukeratu titulu bat sistemaren profila identifikatzeko."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
msgid "Profile Title"
msgstr "Profilaren titulua"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Txertatu sentsorearen hardwarea"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Sentsorearen hardwarea txertatu behar duzu aurrera jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sentsorearen egiaztaketa"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Ezin izan da gailua aukeratu. Ziurtatu konektatuta eta piztuta dagoela."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
msgid "Unknown serial"
msgstr "Serie ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
msgid "Unknown description"
msgstr "Azalpen ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabrikatzaile ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:1819
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ezarri leiho gurasoa hau modal bihurtzeko"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Ezarri gailu zehatza kalibratzeko"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
msgid "No device was specified!"
msgstr "Ez da gailurik zehaztu."
@@ -1275,130 +1283,130 @@ msgstr "Instalatzeko ICC profila"
msgid "No filename specified"
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu"
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Huts egin du ICC profila irekitzean"
-#: ../src/gcm-import.c:150
+#: ../src/gcm-import.c:152
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Huts egin du fitxategia analizatzean: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:174
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profilaren azalpena: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:181
+#: ../src/gcm-import.c:184
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profilaren copyright-a:"
-#: ../src/gcm-import.c:217
+#: ../src/gcm-import.c:220
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Kolore-profila jadanik inportatuta dago."
-#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:237
+#: ../src/gcm-import.c:240
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Inportatu pantailaren kolore-profila?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:241
+#: ../src/gcm-import.c:244
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Inportatu gailuaren kolore-profila?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:245
+#: ../src/gcm-import.c:248
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Inportatu izendatutako kolore-profila?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:249
+#: ../src/gcm-import.c:252
msgid "Import color profile?"
msgstr "Inportatu kolore-profila?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
+#: ../src/gcm-import.c:267
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
msgid "Failed to import file"
msgstr "Huts egin du fitxategia inportatzean"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:55
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyrighta:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:193
+#: ../src/gcm-inspect.c:195
msgid "Root window profile:"
msgstr "Erro-leihoaren profila:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
+#: ../src/gcm-inspect.c:207
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Erro-leihoaren protokoloaren bertsioa:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:119
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Huts egin du saioaren bus/arekin konektatzean:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:143
msgid "The request failed:"
msgstr "Eskaerak huts egin du:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:257
+#: ../src/gcm-inspect.c:259
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Ez dago ICC profilik fitxategi honetara esleituta"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Honetarako profil egokiak:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: ../src/gcm-inspect.c:331
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Ez dago ICC profilik leiho honetarako"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:365
+#: ../src/gcm-inspect.c:367
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Erakutsi xserver-en propietateak"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:368
+#: ../src/gcm-inspect.c:370
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Eskuratu fitxategi zehatz baterako profilak"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:371
+#: ../src/gcm-inspect.c:373
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Eskuratu leiho espezifiko baterako profila"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:374
+#: ../src/gcm-inspect.c:376
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Irauli sistema honi buruzko xehetasun guztiak"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
+#: ../src/gcm-inspect.c:389
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID ikuskatzeen programa"
@@ -1406,8 +1414,8 @@ msgstr "EDID ikuskatzeen programa"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
-#: ../src/gcm-viewer.c:736
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:735
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -1426,353 +1434,369 @@ msgstr "Erantsitako kolorimetroa ez da puntuaren kolorea irakurtzeko gai. "
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
+#: ../src/gcm-picker.c:644
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Ez dago %s kolore-espaziorik erabilgarri"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:811
+#: ../src/gcm-picker.c:809
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "GNOME kolore-kudeatzailearen kolore-hautatzailea"
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:162
-msgid "Missing description"
-msgstr "Azalpena falta da"
-
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:583
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y-%e-%B, %I:%M:%S %p"
-
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
+#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "RGB"
msgstr "GBU"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:336
+#: ../src/gcm-utils.c:338
msgid "gray"
msgstr "grisa"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:394
+#: ../src/gcm-viewer.c:393
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Betiko ezabatu profila?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:397
+#: ../src/gcm-viewer.c:396
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ziur zaude profil hau sistematik kendu nahi dituzula betiko?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:400
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
+#: ../src/gcm-viewer.c:450
+msgid "_Import"
+msgstr "I_nportatu"
+
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:469
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Onartutako ICC profilak"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:505
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Huts egin du fitxategia kopiatzean"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:658
msgid "Input device"
msgstr "Sarrerako gailua"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display device"
msgstr "Pantaila-gailua"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:666
msgid "Output device"
msgstr "Irteerako gailua"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: ../src/gcm-viewer.c:670
msgid "Devicelink"
msgstr "Gailu-esteka"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: ../src/gcm-viewer.c:674
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Kolore-espazioaren bihurketa"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: ../src/gcm-viewer.c:678
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktua"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: ../src/gcm-viewer.c:682
msgid "Named color"
msgstr "Kolore izenduna"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:696
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:712
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:720
msgid "Gray"
msgstr "Grisa"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
msgid "HSV"
msgstr "ÑSB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:733
+#: ../src/gcm-viewer.c:732
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Standard space"
msgstr "Espazio estandarra"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "Display checksum"
msgstr "Pantailaren kontrol-batura"
-#: ../src/gcm-viewer.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Display model"
msgstr "Pantailaren eredua"
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
msgid "Display serial number"
msgstr "Pantailaren serie-zenbakia"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
msgid "Display PNPID"
msgstr "Pantailaren PNPIDa"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
msgid "Display vendor"
msgstr "Pantailaren saltzailea"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:781
msgid "File checksum"
msgstr "Fitxategiaren kontrol-batura"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:783
msgid "Framework product"
msgstr "Lan-markoaren produktua"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:785
msgid "Framework program"
msgstr "Lan-markoaren programa"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:787
msgid "Framework version"
msgstr "Lan-markoaren bertsioa"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:789
msgid "Data source type"
msgstr "Datuen iturburu mota"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
msgid "Mapping format"
msgstr "Mapaketaren formatua"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:810
+#: ../src/gcm-viewer.c:793
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Mapaketaren kalifikatzailea"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:812
+#: ../src/gcm-viewer.c:795
msgid "Mapping device"
msgstr "Mapaketaren gailua"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:814
+#: ../src/gcm-viewer.c:797
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E batez bestekoa"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:816
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E gehienezkoa"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:818
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:820
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibrazio-gailua"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:822
+#: ../src/gcm-viewer.c:805
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Pantailaren gainazala amaituta"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:824
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
msgid "Connection type"
msgstr "Konexio mota"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:826
+#: ../src/gcm-viewer.c:809
msgid "Screen brightness"
msgstr "Pantailaren distira"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:828
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
msgid "Gamut volume"
msgstr "Gamaren bolumena"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:830
+#: ../src/gcm-viewer.c:813
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sGBU estalkia"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:832
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe GBU estalkia"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: ../src/gcm-viewer.c:926
msgid "No description has been set"
msgstr "Ez da azalpenik ezarri"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: ../src/gcm-viewer.c:930
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Ez da copyright-ik ezarri"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: ../src/gcm-viewer.c:934
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Pantailaren konpentsazioaren taula baliogabea da"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:938
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Zabor-puntua ageri da euskarriaren zurian"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:942
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Ardatz gris batek kolore kopuru nabarmena dauka"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: ../src/gcm-viewer.c:946
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Ardatz gris bat ez da monotonikoa"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:967
+#: ../src/gcm-viewer.c:950
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Oinarrizko bat edo gehiago baliogabeak dira"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:971
+#: ../src/gcm-viewer.c:954
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Oinarrizkoak ez zaio zuriari gehitzen"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:975
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Oinarrizko bat edo gehiago ez dirudi izan daitezkeenik"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:979
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Zuria ez da D50 zuria"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:983
+#: ../src/gcm-viewer.c:966
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Puntu zuriaren tenperatura ez dirudi izan daitekeenik"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:970
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Abisu mota ezezaguna"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1146
+#: ../src/gcm-viewer.c:1115
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1149
+#: ../src/gcm-viewer.c:1118
msgid "No"
msgstr "Ez"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1176
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Profilak arazo hauek ditu:"
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: ../src/gcm-viewer.c:1236
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%e-%B, %I:%M:%S %p"
+
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1290
+#: ../src/gcm-viewer.c:1259
msgid "Delete this profile"
msgstr "Ezabatu profil hau"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1293
+#: ../src/gcm-viewer.c:1262
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Profila hau ezin da ezabatu"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1853
+#: ../src/gcm-viewer.c:1822
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Ezarri profil zehatza erakusteko"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1856
+#: ../src/gcm-viewer.c:1825
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Ezarri fitxategi zehatza erakusteko"
+#~ msgid "Device manufacturer"
+#~ msgstr "Gailuaren fabrikatzailea"
+
+#~ msgid "Device model"
+#~ msgstr "Gailuaren modeloa"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lizentzia"
+
+#~ msgid "Missing description"
+#~ msgstr "Azalpena falta da"
+
#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "Gailuaren profilaren ezarpenak aplikatzen ditu saioa hastean"
@@ -2417,12 +2441,6 @@ msgstr "Ezarri fitxategi zehatza erakusteko"
#~ msgid "Import an ICC file from another location"
#~ msgstr "Inportatu ICC fitxategi bat beste kokaleku batetik"
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "Fabrikatzailea:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Modeloa:"
-
#~ msgid "More details"
#~ msgstr "Xehetasun gehiago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]