[gnome-settings-daemon] [l10n] Updated Italian translation.



commit 290098d05f47c3c724429221ad019b444b335914
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Mon Sep 16 14:34:26 2013 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po | 1019 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 489 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 497e199..ea8a4ed 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,25 +9,25 @@
 # Per la batteria, pensavo di procedere così
 #   low --> quasi scarica
 #   critically low --> scarica
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-07 15:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -159,6 +159,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -174,6 +175,7 @@ msgstr "Attivazione di questo plugin"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -191,6 +193,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -207,6 +210,7 @@ msgstr "Priorità da usare per questo plugin"
 # FIXME: sarebbe da unificare con quello poco dopo
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -283,10 +287,21 @@ msgstr ""
 "premuta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "Ultima risoluzione calibrata Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr ""
+"Mantiene l'ultima risoluzione calibrata per aiutare a controllare se è "
+"necessario calibrare."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom display mapping"
 msgstr "Mappatura display Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -295,73 +310,73 @@ msgstr ""
 "formato [vendor, prodotto, seriale]. Con [\"\",\"\",\"\"] si disabilita la "
 "mappatura."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Curva pressione penna Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 "Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla penna."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Mappatura pulsanti penna Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Impostare alla mappatura logica dei pulsanti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Soglia pressione penna Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 "Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della "
 "penna."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Curva pressione gomma Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 "Impostare a x1, y1 e x2, y2 della curva di pressione applicata alla gomma."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Mappatura pulsanti gomma Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Soglia pressione gomma Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
 "Impostare al valore di pressione al quale è generato un evento clic della "
 "gomma."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Tipo azione pulsante Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Il tipo di azione attivata dalla pressione del pulsante."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Combinazione di tasti per l'azione personalizzata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
@@ -369,12 +384,12 @@ msgstr ""
 "La scorciatoia da tastiera generata quando viene premuto il pulsante per le "
 "azioni personalizzate."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
 "Combinazione di tasti per un'azione personalizzata touch-ring o touch-strip"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -382,6 +397,16 @@ msgstr ""
 "La scorciatoia da tastiera generata quando viene usato un touch-ring o touch-"
 "strip per le azioni personalizzate (su seguito da giù)."
 
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Etichetta pulsante per display OLED."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "L'etichetta verrà mostrata sul display OLED che appartiene al pulsante"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "La durata di validità di un profilo di monitor"
@@ -673,99 +698,103 @@ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
 msgstr "Associazione per copiare una schermata di un'area negli appunti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Registra un breve filmato dello schermo"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Lancia il browser web"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Associazione per lanciare il browser web."
 
 # aggiunto schermo, vedi prima
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Commuta l'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Associazione per mostrare l'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Commuta la lettore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Associazione per avviare il lettore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Commuta la tastiera a schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Associazione per mostrare la tastiera a schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Incrementa dimensione testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Associazione per incrementare la dimensione del testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Diminuisci dimensione testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Associazione per diminuire la dimensione del testo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Commuta il contrasto"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Associazione per cambiare contrasto dell'interfaccia"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Aumenta zoom ingranditore"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Associazione per aumentare lo zoom dell'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Riduci zoom ingranditore"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Associazione per ridurre lo zoom dell'ingranditore di schermo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Nome dell'associazione personalizzata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Binding"
 msgstr "Associazione"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Associazione per l'associazione personalizzata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Comando da eseguire quando invocata l'associazione"
 
@@ -1174,7 +1203,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Accesso universale"
 
@@ -1243,7 +1271,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Plugin per gli appunti"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
@@ -1251,40 +1279,40 @@ msgstr "Colore"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Plugin per il colore"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Ricalibra adesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "È richiesta una ricalibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Il monitor «%s» dovrebbe essere ricalibrato a breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata a breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Plugin Colore di GNOME Settings Daemon"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Dispositivo calibrazione colore aggiunto"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Dispositivo calibrazione colore rimosso"
 
@@ -1298,6 +1326,34 @@ msgstr "Cursore"
 msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
 msgstr "Mostra/Nasconde il cursore sulle tavolette grafiche"
 
+#. Priority=100
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e ora"
+
+#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+msgstr "Aggiorna automaticamente il fuso orario e mostra notifiche"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Fuso orario aggiornato a %s (%s)"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Impostazioni data e ora"
+
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
 msgstr "Fittizio"
@@ -1306,12 +1362,12 @@ msgstr "Fittizio"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Plugin fittizio"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:578
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:580
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1320,19 +1376,19 @@ msgstr ""
 "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
 "dello spazio svuotando il cestino."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:584
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco."
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Spazio disco in esaurimento"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:591
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1341,27 +1397,27 @@ msgstr ""
 "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
 "dello spazio svuotando il cestino."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:609
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
 msgid "Disk space"
 msgstr "Spazio disco"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
 msgid "Examine"
 msgstr "Esamina"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Svuota cestino"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
@@ -1406,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non "
 "utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
 msgid "Examine…"
 msgstr "Esamina…"
 
@@ -1418,7 +1474,9 @@ msgstr "Pulizia"
 msgid ""
 "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
 "about low disk space"
-msgstr "Pulisce automaticamente le cache delle miniature e di altri file transitori, avvisa nel caso di 
spazio disco ridotto"
+msgstr ""
+"Pulisce automaticamente le cache delle miniature e di altri file transitori, "
+"avvisa nel caso di spazio disco ridotto"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -1432,6 +1490,10 @@ msgstr[1] "Tastiere"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Plugin per la tastiera"
 
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Screencast da %d %t.webm"
+
 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Impossibile catturare una schermata"
@@ -1485,123 +1547,114 @@ msgstr "Tasti multimediali"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Plugin per i tasti multimediali"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Commuta touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Attiva touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Disattiva touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Microfono escluso"
 
 # da quanto capisco esegue le azioni muto/vol_up/vol_down senza 
 # are i suoni di feedback... 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Commuta muto silezioso"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Volume su silenzioso"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Volume giù silenzioso"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blocca schermo"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
 msgid "Rewind"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
 msgid "Random Play"
 msgstr "Riproduzione casuale"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
 msgid "Video Out"
 msgstr "Uscita video"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Ruota schermo"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "Blocco orientazione"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
 msgid "Power Off"
 msgstr "Spegni"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospendi"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Iberna"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Aumenta luminosità"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Diminuisci luminosità"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Aumento lumonosità tastiera"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Diminiusci luminosità tastiera"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Commuta luminosità tastiera"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Stato batteria"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Impossibile abilitare le funzioni di accessibilità del mouse"
-
-# accesso universale perché è testo secondario di
-# allerta, con accessibilità già usato in testo primario
-# (ossia messaggio precedente)
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Le funzioni di accesso universale per il mouse richiedono che Mousetweaks "
-"sia installato sul sistema in uso."
-
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:607
@@ -2108,17 +2161,17 @@ msgstr "Computer carico"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Possibile richiamo per la batteria"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2128,66 +2181,66 @@ msgstr ""
 "programma di richiamo da parte di %s; ciò potrebbe comportare un rischio per "
 "la sicurezza."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
 "Per maggiori informazioni, consultare il sito web per il programma di "
 "richiamo"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:864
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Visita sito web richiamo"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:868
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Non mostrare più questo avviso"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1118
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS in fase di scarica"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1144
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2915
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Alimentazione"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
 msgid "Battery low"
 msgstr "Carica batteria bassa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Carica batteria del portatile bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
 msgid "UPS low"
 msgstr "Carica UPS bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
@@ -2196,118 +2249,118 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Carica batteria mouse bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Carica batteria tastiera bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Carica batteria palmare bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Carica batteria cellulare bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1340
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Carica batteria computer collegato bassa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La carica della batteria è bassa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Carica batteria quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1599
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Collegare il sistema alla rete elettrica per non perdere dati."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2315,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "in sospensione."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2323,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "in ibernazione."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2331,13 +2384,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Carica UPS quasi esaurita"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2348,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "perdita di dati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2358,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 "Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2368,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2378,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 "viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2388,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2398,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2408,7 +2461,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2418,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2427,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "quando la batteria sarà completamente esaurita."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.\n"
@@ -2440,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "il computer in sospensione."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2449,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "ibernato."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2458,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "spento."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -2467,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "spegnerà</b> quando la carica dell'UPS sarà esaurita."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -2475,40 +2528,40 @@ msgstr ""
 "essere messo in ibernazione."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
 "essere spento."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2116
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Coperchio aperto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2154
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Coperchio chiuso"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Termine sessione automatico"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Sospensione automatica"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Ibernazione automatica"
 
@@ -2555,212 +2608,222 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Nessun driver per questa stampante."
 
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
 msgid "Printers"
 msgstr "Stampanti"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner in esaurimento"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner esaurito"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Non connessa?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
 msgid "Cover open"
 msgstr "Coperchio aperto"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Errore configurazione stampante"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 msgid "Door open"
 msgstr "Sportello aperto"
 
 # marker-supply --> fornitura toner (da IBM)
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Fornitura toner in esaurimento"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Fornitura toner esaurita"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
 msgid "Paper low"
 msgstr "Carta in esaurimento"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Carta esaurita"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Stampante offline"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
 msgid "Printer error"
 msgstr "Errore stampante"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Manca un filtro di stampa per la stampante «%s»."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "Fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "Fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»."
 
 # non è detto che sia staccata dalla rete, potrebbe anche essere spenta, suppongo
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "La stampante «%s» è attualmente offline."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#. Translators: New printer has been added
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
 msgid "Printer added"
 msgstr "Stampante aggiunta"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#. Translators: A printer has been removed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Stampante rimossa"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Stampa fermata"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "«%s» su %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Stampa annullata"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Stampa interrotta"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Stampa completata"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "In stampa"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
 msgid "Printer report"
 msgstr "Rapporto stampante"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Avvertimento stampante"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Stampante «%s»: «%s»."
@@ -2782,42 +2845,28 @@ msgstr "Display remoto"
 msgid "Disable animations on remote displays"
 msgstr "Disabilitare le animazioni sui display remoti"
 
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
+
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Plugin rfkill"
+
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Screensaver Proxy"
 msgstr "Proxy screensaver"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr "Esegue il \"proxy\" dell'inibizione screensaver di FreeDesktop a gnome-session"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "ricevuto errore o interruzione dalla sorgente degli eventi"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di sicurezza NSS"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "nessun driver smartcard adatto disponibile"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "impossibile caricare il driver smartcard «%s»"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "impossibile monitorare gli eventi smartcard - %s"
+msgstr ""
+"Esegue il \"proxy\" dell'inibizione screensaver di FreeDesktop a gnome-"
+"session"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "riscontrato un errore inatteso durante l'attesa di eventi smartcard"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "L'utente non ha eseguito l'accesso con la smartcard."
 
 #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Smartcard"
@@ -2855,11 +2904,11 @@ msgstr "È stato installato del software aggiuntivo"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:383
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:514
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:578
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:634
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1283
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Aggiornamenti software"
 
@@ -2902,292 +2951,397 @@ msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignora dispositivi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Aggiornamento non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Un precedente aggiornamento è rimasto incompleto"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Era richiesto l'accesso alla rete, ma non era disponibile."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Un aggiornamento non era firmato in modo corretto."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Non è stato possibile completare l'aggiornamento."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "È stato richiesto un aggiornamento offline, ma non è necessario aggiornare "
 "alcun software."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Non c'era più spazio disponibile sull'unità."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "L'installazione di un aggiornamento non è riuscita correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "L'aggiornamento offline è terminato in modo inatteso."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Qui di seguito gli errori dettagliati del gestore di pacchetti:"
 
 # come da nota, avanzamento, non avanzamenti
 # (certo, la cosa su fedora potevano risparmiarsela...)
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:378
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Disponibile avanzamento di versione"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:388
 msgid "More information"
 msgstr "Maggiori informazioni"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Aggiornamento"
 msgstr[1] "Aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:499
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento software"
 msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti software"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:583
 msgid "Install updates"
 msgstr "Installa aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "È disponibile un aggiornamento software"
 msgstr[1] "Sono disponibili aggiornamenti software"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:621
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Updates"
 msgstr "Aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Impossibile accedere agli aggiornamenti software"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:628
 msgid "Try again"
 msgstr "Prova ancora"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1013
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "È in esecuzione una transazione che non può essere interrotta"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
 msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1238
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "È disponibile un importante aggiornamento del sistema operativo."
 msgstr[1] "Sono disponibili importanti aggiornamenti del sistema operativo."
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1264
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "L'installazione di un aggiornamento importante del sistema operativo non è "
 "riuscita."
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1290
 msgid "Review"
 msgstr "Revisiona"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1294
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostra i dettagli"
 
 #. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1298
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1436
+msgid "Software Updates available"
+msgstr "Disponibili aggiornamenti software"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1437
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"Sono disponibili per l'installazione aggiornamenti importanti per l'OS e le "
+"applicazioni"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1441
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Software"
+
+#. TRANSLATORS: don't install updates now
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1446
+msgid "Not Now"
+msgstr "Non adesso"
+
+#. TRANSLATORS: view available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1452
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#. TRANSLATORS: install available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1458
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Riavvia e installa"
+
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Updates plugin"
 msgstr "Plugin per aggiornamenti"
 
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Invia pressione tasti"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Cambia monitor"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Mostra aiuto a schermo"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184
+msgctxt "keyboard shortcut"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Ring sinistro"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modalità Ring sinistro #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Ring destro"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modalità Ring destro #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Touch Strip sinistra"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modalità Touch Strip sinistra #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Touch Strip destra"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modalità Touch Strip destra #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Interruttore modalità Touch Ring sinistro"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Interruttore modalità Touch Ring destro"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Interruttore modalità Touch Strip sinistra"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Interruttore modalità Touch Strip destra"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Interruttore modalità #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Pulsante sinistro #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Pulsante destro #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Pulsante superiore #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Pulsante inferiore #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Nuova scorciatoia…"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1079
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "La tavoletta «%s» potrebbe non funzionare correttamente."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1080
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "Connessa tavoletta sconosciuta"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1083
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1658
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Impostazioni Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1651
+#, c-format
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "La tavoletta grafica «%s» dovrebbe essere ricalibrata."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "Necessaria calibrazione"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1667
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibra"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079
 msgctxt "Action type"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053
 #, c-format
 msgctxt "Action type"
 msgid "Send Keystroke %s"
 msgstr "Invia pressione tasti %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Mostra aiuto a schermo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Cambia monitor"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112
 #, c-format
 msgid "Mode %d: %s"
 msgstr "Modalità %d: %s"
 
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321
+msgid "(press any key to exit)"
+msgstr "(premere un tasto per uscire)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+msgid "Push a button to configure"
+msgstr "Premere un pulsante per configurare"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+msgid "(Esc to cancel)"
+msgstr "(Esc per annullare)"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the LED setting for a Wacom tablet
@@ -3201,6 +3355,20 @@ msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "È necessario autenticarsi per modificare il LED acceso di una tavoletta Wacom"
 
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Modifica l'immagine OLED di una tavoletta Wacom"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"È necessario autenticarsi per modificare l'immagine OLED di una tavoletta "
+"Wacom"
+
 #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Wacom"
 msgstr "Wacom"
@@ -3209,61 +3377,11 @@ msgstr "Wacom"
 msgid "Wacom plugin"
 msgstr "Plugin per Wacom"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Impossibile cambiare la configurazione del monitor"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Impossibile ripristinare la configurazione del display"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr ""
-"Impossibile ripristinare la configurazione del display da una copia di "
-"sicurezza"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-"Il monitor sarà riportato alla sua configurazione precedente tra %d secondo"
-msgstr[1] ""
-"Il monitor sarà riportato alla sua configurazione precedente tra %d secondi"
-
-# santa polenta....
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "La visualizzazione appare corretta?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_Ripristina configurazione precedente"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "_Mantieni questa configurazione"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Non è possibile applicare la configurazione selezionata per i display"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s"
 
-# è un g_error.. compare nei log...
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Tentativo di cambiare comunque la configurazione del monitor."
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Impossibile applicare la configurazione memorizzata per i monitor"
-
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
@@ -3279,162 +3397,3 @@ msgstr "Impostazioni X"
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Gestisce le impostazioni di X"
-
-#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-#~ msgstr "Comando da eseguire quando viene aggiunto o rimosso un dispositivo"
-
-#~ msgid "Binding to select the next input source"
-#~ msgstr "Associazione per selezionare la successiva sorgente di input"
-
-#~ msgid "Switch input source backward"
-#~ msgstr "Commuta all'indietro sorgente di input"
-
-#~ msgid "Binding to select the previous input source"
-#~ msgstr "Associazione per selezionare la precedente sorgente di input"
-
-# il %s inizia sempre con maiuscolo!!
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Errore nel mostrare la documentazione. %s"
-
-#~ msgid "_Turn Off"
-#~ msgstr "_Disattiva"
-
-#~ msgid "_Turn On"
-#~ msgstr "_Attiva"
-
-#~ msgid "_Leave On"
-#~ msgstr "_Lascia attivata"
-
-#~ msgid "_Leave Off"
-#~ msgstr "_Lascia disattivata"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Preferenze di accesso universale"
-
-#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
-#~ msgstr "Usare la tastiera a sc_hermo"
-
-#~ msgid "Use screen _reader"
-#~ msgstr "Usare il l_ettore di schermo"
-
-#~ msgid "Use screen _magnifier"
-#~ msgstr "Usare l'in_granditore di schermo"
-
-#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
-#~ msgstr "Aumentare il c_ontrasto nei colori"
-
-#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
-#~ msgstr "Rendere il _testo più grande e semplice da leggere"
-
-#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premere le _scorciatoie da tastiera un tasto per volta (tasti singoli)"
-
-# anche ravvicinati...
-#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-#~ msgstr "_Ignorare pressioni di tasto duplicate (tasti rimbalzati)"
-
-#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-#~ msgstr "_Premere e tenere premuti i tasti per accettarli (tasti lenti)"
-
-#~ msgid "Mount Helper"
-#~ msgstr "Helper per mount"
-
-#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
-#~ msgstr "Monta e manda in esecuzione automaticamente i dispositivi collegati"
-
-#~ msgid "Unable to mount %s"
-#~ msgstr "Impossibile montare «%s»"
-
-#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire una cartella per %s"
-
-#~ msgid "Ask what to do"
-#~ msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Nessuna azione"
-
-#~ msgid "Open Folder"
-#~ msgstr "Aprire la cartella"
-
-#~ msgid "Unable to eject %p"
-#~ msgstr "Impossibile espellere %p"
-
-#~ msgid "Unable to unmount %p"
-#~ msgstr "Impossibile smontare %p"
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
-#~ msgstr "È stato inserito un CD audio."
-
-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-#~ msgstr "È stato inserito un DVD audio."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
-#~ msgstr "È stato inserito un DVD video."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
-#~ msgstr "È stato inserito un Video CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-#~ msgstr "È stato inserito un Super Video CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
-#~ msgstr "È stato inserito un CD vergine."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
-#~ msgstr "È stato inserito un DVD vergine."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "È stato inserito un disco Blu-Ray vergine."
-
-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-#~ msgstr "È stato inserito un HD DVD vergine."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
-#~ msgstr "È stato inserito un Photo CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
-#~ msgstr "È stato inserito un Picture CD."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-#~ msgstr "È stato inserito un supporto contenente foto digitali."
-
-# FIXME!! (c'è già un bug aperto)
-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
-#~ msgstr "È stato collegato un lettore audio digitale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
-#~ "automatically started."
-#~ msgstr ""
-#~ "È stato inserito un supporto contenente software progettato per essere "
-#~ "avviato automaticamente."
-
-#~ msgid "You have just inserted a medium."
-#~ msgstr "È stato inserito un supporto."
-
-#~ msgid "Choose what application to launch."
-#~ msgstr "Scegliere l'applicazione da lanciare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
-#~ "future for other media of type \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare come aprire «%s» e come eseguire in futuro questa azione per "
-#~ "gli altri supporti di tipo «%s»."
-
-#~ msgid "_Always perform this action"
-#~ msgstr "Eseguire sempre questa _azione"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Espelli"
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_Smonta"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Sfondo"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "Gestione alimentazione"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]