[gnome-nettool] Updated slovak translation



commit 13b23dc6b908fbdc31dec2764990ffdbc72e3420
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Sun Sep 15 00:15:49 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  711 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 352 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5307bce..877b388 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 11:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 00:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Virgl <tomas virgl net>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,11 +27,12 @@ msgstr ""
 "Ivan Noris <vix vazka sk>\n"
 "Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>"
 
+# MČ: podľa slovníka je dohodnuté, že to má byť v množnom čísle.
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: ../src/callbacks.c:339
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
-msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "Autorské práva 2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
 #: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Sieťové nástroje"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "Grafické používateľské rozhranie pre bežné sieťové pomôcky"
 
-#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinné"
 
@@ -61,388 +63,404 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka"
 msgid "View information about your network"
 msgstr "Zobraziť informácie o vašej sieti"
 
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr "sieť;sledovanie;vzdialené;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "Zoznam skôr použitých domén"
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "História použitých názvov hostiteľa"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "A list of hostnames previously used"
 msgstr "Zoznam skôr použitých názvov hostiteľa"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "História použitých používateľských mien"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "A list of usernames previously used"
 msgstr "Zoznam skôr použitých používateľských mien"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Historically used domains"
 msgstr "História použitých domén"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "História použitých názvov hostiteľa"
-
 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "História použitých používateľských mien"
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Zoznam skôr použitých domén"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Host"
+msgstr "Hostiteľ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0 %"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Nástroj"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+msgid "Beep on ping"
+msgstr "Pípnuť pri pingu"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
-msgid "IP Information"
-msgstr "Informácie o IP"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
-msgid "Interface Information"
-msgstr "Informácie o rozhraní"
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "Kopírovať ako textovú sp_rávu"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "Štatistiky rozhrania"
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Vymazať _históriu"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "Štatistiky časovej odozvy"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "Štatistiky prenosu"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ob_sah"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "Aktívne sieťové služby"
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "Zariadenia - Sieťové nástroje"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
-msgid "Average:"
-msgstr "Priemer:"
+msgid "_Network device:"
+msgstr "_Sieťové zariadenie:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
-msgid "Beep on ping"
-msgstr "Pípnuť pri pingu"
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfigurovať"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "Clear _History"
-msgstr "Vymazať _históriu"
+msgid "IP Information"
+msgstr "Informácie o IP"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
-msgid "Collisions:"
-msgstr "Kolízie:"
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Hardvérová adresa:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
-msgid "Copy as text _report"
-msgstr "Kopírovať ako textovú sp_rávu"
+msgid "Multicast:"
+msgstr "Multicast:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
+msgid "Link speed:"
+msgstr "Rýchlosť linky:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
-msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "Zariadenia - Sieťové nástroje"
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobraziť:"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupný"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "Domain address"
-msgstr "Adresa domény"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "Informácie o rozhraní"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Zadajte adresu domény, pre ktorú sa majú vyhľadať informácie whois. "
-"Napríklad: www.domain.com alebo 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "Odoslané bajty:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Zadajte sieťovú adresu, odkiaľ možno získať informácie finger o tomto "
-"používateľovi. Napríklad: www.domain.com alebo 192.168.2.1"
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "Prijaté bajty:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Zadajte sieťovú adresu na vyhľadanie. Napríklad: www.domain.com alebo "
-"192.168.2.1"
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "Chyby pri odosielaní:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid ""
-"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Zadajte sieťovú adresu pre ping. Napríklad: www.domain.com alebo 192.168.2.1"
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "Odoslané pakety:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Zadajte sieťovú adresu, na ktorej sa majú skenovať otvorené porty. Napríklad:"
-"www.domain.com alebo 192.168.2.1"
+msgid "Received packets:"
+msgstr "Prijaté pakety:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Zadajte sieťovú adresu pre sledovanie smerovania. Napríklad: www.domain.com "
-"alebo 192.168.2.1"
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "Chyby pri prijímaní:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
-msgid "Enter the user to finger"
-msgstr "Zadajte používateľa pre finger"
+msgid "Collisions:"
+msgstr "Kolízie:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "Štatistiky rozhrania"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
-msgid "Finger output"
-msgstr "Výstup nástroja Finger"
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
-msgid "Hardware address:"
-msgstr "Hardvérová adresa:"
+msgid "Only"
+msgstr "Iba"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
-msgid "Host"
-msgstr "Hostiteľ"
+msgid "requests"
+msgstr "požiadaviek"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
-msgid "Link speed:"
-msgstr "Rýchlosť linky:"
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "Neobmedzený počet požiadaviek"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
-msgid "Lookup"
-msgstr "Lookup"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+msgid "Send:"
+msgstr "Odoslať:"
 
+# PM: Rozmýšlam či ako príklad nebude vhodnejšie použiť www.domena.sk - viackrát
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
-msgid "Lookup output"
-msgstr "Výstup nástroja Lookup"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Zadajte sieťovú adresu pre ping. Napríklad: www.domain.com alebo 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+msgid "Network address"
+msgstr "Sieťová adresa"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_Sieťová adresa:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "Informácie o multicaste"
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
-msgid "Multicast:"
-msgstr "Multicast:"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
-msgid "Netstat"
-msgstr "Netstat"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
-msgid "Netstat output"
-msgstr "Výstup nástroja Netstat"
+msgid "Average:"
+msgstr "Priemer:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
-msgid "Network address"
-msgstr "Sieťová adresa"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "Štatistiky časovej odozvy"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
-msgid "Only"
-msgstr "Iba"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
-msgid "Output for finger"
-msgstr "Výstup pre finger"
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "Odoslané pakety:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-msgid "Output for lookup"
-msgstr "Výstup pre lookup"
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0 %"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
-msgid "Output for net stat"
-msgstr "Výstup pre net stat"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
-msgid "Output for port scan"
-msgstr "Výstup pre skenovanie portov"
+msgid "Successful packets:"
+msgstr "Úspešné pakety:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
-msgid "Output for traceroute"
-msgstr "Výstup pre traceroute"
+msgid "Packets received:"
+msgstr "Prijaté pakety:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "Output for whois"
-msgstr "Výstup pre whois"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "Štatistiky prenosu"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
-msgid "Packets received:"
-msgstr "Prijaté pakety:"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "Odoslané pakety:"
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobraziť:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "Informácie o smerovacej tabuľke"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
-msgid "Port Scan"
-msgstr "Skenovanie portov"
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "Aktívne sieťové služby"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
-msgid "Port scan output"
-msgstr "Výstup skenovania portov"
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "Informácie o multicaste"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "Prijaté bajty:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "Netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
-msgid "Received packets:"
-msgstr "Prijaté pakety:"
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "Výstup pre net stat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "Chyby pri prijímaní:"
+msgid "Netstat output"
+msgstr "Výstup nástroja Netstat"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "Informácie o smerovacej tabuľke"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Zadajte sieťovú adresu pre sledovanie cesty. Napríklad: www.domain.com alebo "
+"192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
-msgid "Scan"
-msgstr "Skenovať"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "Sledovať"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
-msgid "Send:"
-msgstr "Odoslať:"
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "Výstup pre traceroute"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
-msgid "State:"
-msgstr "Stav:"
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "Výstup nástroja Traceroute"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
-msgid "Successful packets:"
-msgstr "Úspešné pakety:"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
-msgid "Trace"
-msgstr "Sledovať"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Zadajte sieťovú adresu pre sledovanie smerovania. Napríklad: www.domain.com "
+"alebo 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Traceroute"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
-msgid "Traceroute output"
-msgstr "Výstup nástroja Traceroute"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Zadajte sieťovú adresu, na ktorej sa majú skenovať otvorené porty. Napríklad:"
+"www.domain.com alebo 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovať"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "Chyby pri odosielaní:"
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "Výstup pre skenovanie portov"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "Odoslané bajty:"
+msgid "Port scan output"
+msgstr "Výstup skenovania portov"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "Odoslané pakety:"
+msgid "Port Scan"
+msgstr "Skenovanie portov"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "Neobmedzený počet požiadaviek"
+msgid "_Information type:"
+msgstr "Typ _informácie:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid "User"
-msgstr "Používateľ"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"Zadajte sieťovú adresu na vyhľadanie. Napríklad: www.domain.com alebo ftp."
+"domain.com."
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
-msgid "User name"
-msgstr "Používateľské meno"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "Lookup"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "Výstup pre lookup"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
-msgid "Whois output"
-msgstr "Výstup nástroja Whois"
+msgid "Lookup output"
+msgstr "Výstup nástroja Lookup"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurovať"
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Zadajte sieťovú adresu, odkiaľ možno získať informácie finger o tomto "
+"používateľovi. Napríklad: www.domain.com alebo 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "Adresa _domény:"
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Zadajte používateľa pre finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+msgid "User name"
+msgstr "Používateľské meno"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Používateľské meno:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
-msgid "_Information type:"
-msgstr "Typ _informácie:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
-msgid "_Network address:"
-msgstr "_Sieťová adresa:"
+msgid "Output for finger"
+msgstr "Výstup pre finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
-msgid "_Network device:"
-msgstr "_Sieťové zariadenie:"
+msgid "Finger output"
+msgstr "Výstup nástroja Finger"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Nástroj"
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "Adresa _domény:"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Používateľské meno:"
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Zadajte adresu domény, pre ktorú sa majú vyhľadať informácie whois. "
+"Napríklad: www.domain.com alebo 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Domain address"
+msgstr "Adresa domény"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
-msgid "requests"
-msgstr "požiadaviek"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+msgid "Output for whois"
+msgstr "Výstup pre whois"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+msgid "Whois output"
+msgstr "Výstup nástroja Whois"
 
 #. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
 #: ../src/info.c:60
@@ -481,118 +499,118 @@ msgstr "Neznáme rozhranie"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové zariadenia"
 
-#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 # stav rozhrania
-#: ../src/info.c:474
+#: ../src/info.c:471
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
 # stav rozhrania
-#: ../src/info.c:476
+#: ../src/info.c:473
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktívne"
 
-#: ../src/info.c:481
+#: ../src/info.c:478
 msgid "Loopback"
 msgstr "Spätná väzba"
 
 # muslticast
-#: ../src/info.c:490
+#: ../src/info.c:489
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
 # multicast
-#: ../src/info.c:492
+#: ../src/info.c:491
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázaný"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:580
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "Sieťové zariadenie:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "Hardvérová adresa:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "Multicast:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "Rýchlosť linky:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:586
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "Stav:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:587
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "Odoslaných paketov:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "Chýb pri odosielaní:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "Prijatých paketov:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "Chýb pri prijímaní:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:592
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "Kolízií:\t%s\n"
 
 # rýchlosť linky
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
 msgstr "nedostupná"
 
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Vyhľadáva sa %s"
 
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
 msgid "Address Type"
 msgstr "Typ adresy"
 
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
 msgid "Record Type"
 msgstr "Typ záznamu"
 
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -602,7 +620,7 @@ msgstr "Adresa"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr "Zdroj\tTTL\tTyp adresy\tTyp záznamu1\tVýsledok\n"
 
@@ -668,214 +686,227 @@ msgstr ""
 "Súbor %s neexistuje. Skontrolujte, prosím, či je gnome-nettool správne "
 "nainštalovaný"
 
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
 msgid "Netmask / Prefix"
 msgstr "Sieťová maska / Prefix"
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Broadcast"
 
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
 msgid "Scope"
 msgstr "Platnosť"
 
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:665
 msgid "Default Information"
 msgstr "Predvolená informácia"
 
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Internet Address"
 msgstr "Internetová adresa"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Canonical Name"
 msgstr "Záznam CNAME (predpísaný názov)"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "CPU / Typ OS"
 
 # PS: prečo neuviesť preklad (napr. v zátvorkách)?
+# PM: som za
 #. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
+#, fuzzy
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "Záznam MX"
 
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:671
+#, fuzzy
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "Informácia o zázname MX"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
 msgid "Name Server"
 msgstr "Záznam NS (menný server)"
 
-#: ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:674
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "Názov hostiteľa pre adresu"
 
+# PM: a čo sa stane ak to preložíme ako Počiatočná autorita alebo Počiatok autority?
 # PS: toto je SOA record ;-) (authoritative information about a DNS zone)
-#: ../src/main.c:677
-msgid "Start-of-authority"
-msgstr "Start-of-authority"
-
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
 #: ../src/main.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Start of Authority"
+msgstr "Start of authority"
+
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Text Information"
 msgstr "Textová informácia"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "Všeobecne známe služby"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:681
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "Ľubovoľné / všetky informácie"
 
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
 msgstr "Získava sa smerovacia tabuľka"
 
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
 msgid "Getting active Internet connections"
 msgstr "Získavajú sa informácie o aktívnych internetových pripojeniach"
 
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
 msgid "Getting group memberships"
 msgstr "Získavajú sa informácie o členstve v skupinách"
 
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
 msgstr "Zdrojová IP"
 
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
 msgstr "Port/služba"
 
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
 msgstr "Cieľ/prefix"
 
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
 msgstr "Cieľ"
 
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
 msgid "Netmask"
 msgstr "Sieťová maska"
 
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
 msgid "Member"
 msgstr "Člen"
 
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #. The netstat "Display active network services" output in
 #. text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
 msgstr "Protokol\tZdrojová IP\tPort/služba\tStav\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
 msgstr "Cieľ\tBrána\tSieťová maska\tRozhranie\n"
 
 #. The netstat "Multicast information" output in text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
 msgstr "Rozhranie\tČlen\tSkupina\n"
 
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "Nebola špecifikovaná sieťová adresa"
 
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "Zadajte, prosím, platnú sieťovú adresu a skúste to znova."
 
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
 msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr "Adresu '%s' sa nepodarilo nájsť"
+msgstr "Adresu „%s“ sa nepodarilo nájsť"
 
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
 msgstr "Nebola špecifikovaná adresa domény"
 
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr "Zadajte, prosím, platnú doménovú adresu a skúste to znova"
 
-#: ../src/nettool.c:428
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o spustenie „%s“"
+
+#: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
 msgstr "Informácia nie je dostupná"
 
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
 msgid "Run"
 msgstr "Spustiť"
 
 #. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "Čas (ms):"
 
-#: ../src/ping.c:172
+#: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr "Sekv. č.:"
 
-#: ../src/ping.c:257
+#: ../src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
 msgstr "Posielajú sa požiadavky ping hostiteľovi %s"
 
-#: ../src/ping.c:572
+#: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtov"
 
-#: ../src/ping.c:579
+#: ../src/ping.c:584
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/ping.c:587
+#: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
 msgstr "Sekv"
 
-#: ../src/ping.c:597
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../src/ping.c:605
+#: ../src/ping.c:610
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotiek"
 
@@ -883,106 +914,86 @@ msgstr "Jednotiek"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:631
+#: ../src/ping.c:636
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr "Bajtov\tZdroj\tSekv\tČas\tJednotiek\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:646
+#: ../src/ping.c:651
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr "Minimálny čas:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr "Priemerný čas:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:648
+#: ../src/ping.c:653
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr "Maximálny čas:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:650
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr "Odoslaných paketov:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:657
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr "Prijatých paketov:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:655
+#: ../src/ping.c:660
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr "Úspešné pakety:\t%s\n"
 
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
 #, c-format
 msgid "Scanning %s for open ports"
 msgstr "Hľadajú sa otvorené porty na %s"
 
-# služba
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "neznáma"
-
-# stav portu
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "otvorený"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
 msgid "Service"
 msgstr "Služba"
 
 #. The portscan output in text format:
 #. Port, State, Service.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
 msgid "Port\tState\tService\n"
 msgstr "Port\tStav\tSlužba\n"
 
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
 #, c-format
 msgid "Tracing route to %s"
 msgstr "Sleduje sa smerovanie k %s"
 
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
 msgid "Hop"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
 msgid "Hostname"
 msgstr "Názov hostiteľa"
 
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "Čas 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "Čas 2"
-
 #. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "Skok\tHostiteľ\tIP\tČas 1\tČas 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:360
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "Skok\tHostiteľ\tIP\tČas 1\n"
 
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
@@ -991,35 +1002,17 @@ msgstr ""
 "Ak chcete používať túto funkciu programu, %s musí byť nainštalovaný vo vašom "
 "systéme"
 
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr "Získavajú sa informácie o %s na \"%s\""
+msgstr "Získavajú sa informácie o %s na „%s“"
 
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr "Získavajú sa informácie o všetkých používateľoch \"%s\""
+msgstr "Získavajú sa informácie o všetkých používateľoch „%s“"
 
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "Získavajú sa informácie whois pre %s"
-
-#~ msgid "Broadcast:"
-#~ msgstr "Broadcast:"
-
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "IP adresa:"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Sieťová maska:"
-
-#~ msgid "IP address:\t%s\n"
-#~ msgstr "IP adresa:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
-#~ msgstr "Sieťová maska:\t%s\n"
-
-#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
-#~ msgstr "Broadcast:\t%s\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]