[gtranslator] Finnish translation update by Jiri Grönr oos



commit 2e1722ac0da5d9767e387ce13b38902090e7673f
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sat Sep 14 23:02:18 2013 +0300

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 76530b5..b608128 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,22 +5,23 @@
 #
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2008.
 # Jarkko Ranta <jjranta cc joensuu fi>, 2000-2004.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 18:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 21:04+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
 msgid "Gtranslator"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
-msgstr "Jos tosi, käännettyjen tekstien oikeinkirjoitus tarkistetaan."
+msgstr "Jos tosi, käännettyjen viestin oikeinkirjoitus tarkistetaan."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Side panel switcher style"
@@ -144,16 +145,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Väriteema"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Message list sort order"
-msgstr "Tekstiä ei löydy"
+msgstr "Viestilistan lajittelujärjestys"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Erikoismuuttuja"
 
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
 msgid "Message not found"
-msgstr "Tekstiä ei löydy"
+msgstr "Viestiä ei löydy"
 
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
 msgid "Open file for alternate language"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Lisää erikoismerkkejä napsauttamalla."
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
 msgid "Source View Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdekoodinäkymän asetukset"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
 msgid "Use external editor"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Lähdekoodinäkymä"
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Show the message in the source code."
-msgstr "Näytä teksti lähdekoodissa"
+msgstr "Näytä viesti lähdekoodissa."
 
 #: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:80
 msgid "Source Viewer"
@@ -289,20 +289,19 @@ msgstr "Lähdekoodi"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Use the System Editor"
-msgstr "Käytä järjestelmän muokkainta"
+msgstr "Käytä järjestelmän tekstimuokkainta"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Whether use the system editor to show the source code"
-msgstr "Näytä teksti lähdekoodissa"
+msgstr "Käytetäänkö järjestelmän tekstimuokkainta lähdekoodin näyttämiseen"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The Editor to Launch"
-msgstr "Käynnistettävä muokkain"
+msgstr "Käynnistettävä tekstimuokkain"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The command to launch the editor you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Haluamasi tekstimuokkaimen käynnistämiseen käytettävä komento"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Arguments for the Command"
@@ -629,15 +628,17 @@ msgstr "Peilipalvelimen osoite"
 msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
 msgstr "Open-Tran-peilipalvelimen osoite"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sanat lisätty tietokantaa</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Add to Database"
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "Lisää tietokantaan"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
 msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä kelvollinen polku rakentaaksesi käännösmuistin"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgstr "Gtranslatorin käännösmuistin hallinta"
 
@@ -670,28 +671,28 @@ msgstr "Käännösmuisti"
 msgid "Get translation suggestions from a data base."
 msgstr "Vastaanota käännösehdotuksia tietokannasta."
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Sisällytä valinta nro %d"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "_Käytä tätä käännöstä"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Pikanäppäin"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
 msgid "Level"
 msgstr "Vastaavuus"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
 msgid "String"
 msgstr "Käännös"
 
@@ -704,7 +705,7 @@ msgid "Build translation memory"
 msgstr "Rakenna käännösmuisti"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "Käännös_muisti"
 
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Nykyiset ylläpitäjät"
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Nykyiset kehittäjät"
 
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Aikaisemmat kehittäjät"
 
@@ -830,7 +831,6 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "_Uusi ikkuna"
 
 #: ../src/gtranslator-menu.ui.h:2
-#| msgid "Gtranslator Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
@@ -877,24 +877,22 @@ msgstr "Tämä avustaja auttaa pääprofiilin luomisessa."
 msgid "Assistant"
 msgstr "Avustaja"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>Profiilin nimi:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+#| msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profiilin nimi:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>Kääntäjän nimi:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+#| msgid "Translator's _email:"
+msgid "Translator email:"
+msgstr "Kääntäjän sähköposti:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>Kääntäjän sähköposti:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1232
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192
 msgid "Profile"
 msgstr "Profiili"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Vahvistus"
 
@@ -946,34 +944,34 @@ msgstr "Tallennus on estetty järjestelmän pääkäyttäjän toimesta."
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Jos et tallenna, kaikki muutokset häviävät."
 
-#: ../src/gtr-context.c:232
+#: ../src/gtr-context.c:234
 msgid "Notes:"
 msgstr "Huomiot:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:240
+#: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Add Note"
 msgstr "Lisää huomio"
 
-#: ../src/gtr-context.c:245
+#: ../src/gtr-context.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Tuodut kommentit:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:297
 msgid "Context:"
 msgstr "Asiayhteys:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:296
+#: ../src/gtr-context.c:301
 msgid "Format:"
 msgstr "Muoto:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:392
+#: ../src/gtr-context.ui.h:1
 msgid "D_one"
 msgstr "_Valmis"
 
@@ -1051,11 +1049,11 @@ msgstr "Kääntäjä ja kieli"
 
 #: ../src/gtr-jump-dialog.c:93
 msgid "Go to Message"
-msgstr "Siirry tekstiin"
+msgstr "Siirry viestiin"
 
 #: ../src/gtr-jump-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter message number:"
-msgstr "Anna tekstin numero:"
+msgstr "Anna viestin numero:"
 
 #: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
 msgid "_Team email:"
@@ -1077,19 +1075,19 @@ msgstr "Kie_likoodi:"
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "M_onikkomuodot:"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:180
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:192
 msgid "ID"
 msgstr "Tunniste"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:207
 msgid "Original Message"
 msgstr "Alkuperäisen viesti"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:222
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Käännetty viesti"
 
@@ -1119,6 +1117,8 @@ msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
 "iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
 msgstr ""
+"Yritykset muuntaa tiedosto UTF-8-muotoon epäonnistuivat. Käytä msgconv- tai "
+"iconv-komentorivityökaluja ennen tämän tiedoston avaamista gtranslatorilla"
 
 #: ../src/gtr-po.c:664
 #, c-format
@@ -1151,32 +1151,30 @@ msgstr "Tiedosto %s on vain lukumuodossa, joten sitä ei voi korvata"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa po-tiedostoa: %s"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Käytössä olevaa profiilia ei voi "
-"poistaa</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+#| "profile</span>"
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Käytössä olevaa profiilia ei voi poistaa"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr ""
 "Jokin toinen profiili tulee ottaa käyttöön ennen nykyisen profiilin poistoa"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Haluatko varmasti poistaa tämän "
-"profiilin?</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+#| "profile?</span>"
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin?"
 
 #: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
 msgid "Active"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Gtranslatorin asetukset"
 
@@ -1214,7 +1212,7 @@ msgstr "Tekstin esitystapa"
 
 #: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "_Highlight message syntax"
-msgstr "_Korosta tekstin syntaksi"
+msgstr "_Korosta viestin syntaksi"
 
 #: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Make _whitespace visible"
@@ -1252,10 +1250,6 @@ msgstr "Muokkaa profiilia"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiilit"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "Lisäosat"
-
 #: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Gtranslator-profiili"
@@ -1284,19 +1278,19 @@ msgstr "N_imi:"
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Kieliasetukset"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Korvaa k_aikki"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ko_rvaa"
 
@@ -1348,37 +1342,17 @@ msgstr "INS"
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:316
+#: ../src/gtr-tab.c:209
 msgid "There is an error in the message:"
-msgstr "Tekstissä on virhe:"
+msgstr "Viestissä on virhe:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:627
+#: ../src/gtr-tab.c:537
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Monikko %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:748
-msgid "Message Table"
-msgstr "Viestitaulu"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:758
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>Alkuperäinen viesti:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:811
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>_Käännetty teksti:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:827
-msgid "Translation Fields"
-msgstr "Käännöskentät"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:837
-msgid "Message Details"
-msgstr "Viestin tiedot"
-
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1326
+#: ../src/gtr-tab.c:1058
 msgid "Path:"
 msgstr "Polku:"
 
@@ -1386,6 +1360,16 @@ msgstr "Polku:"
 msgid "Close document"
 msgstr "Sulje asiakirja"
 
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+#| msgid "Original Message"
+msgid "_Original Message:"
+msgstr "_Alkuperäisen viesti:"
+
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "_Käännetty viesti:"
+
 #: ../src/gtr-utils.c:517
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
@@ -1394,12 +1378,12 @@ msgstr ""
 "Ohjeen näyttäminen epäonnistui. Varmista, että Gtranslatorin ohjepaketti on "
 "asennettu."
 
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:83
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "gtkspell-virhe: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1408,279 +1392,279 @@ msgstr ""
 "GtkSpellin käynnistäminen epäonnistui.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45
 msgid "_Search"
 msgstr "Et_si"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Työkalut"
 
-#: ../src/gtr-window.c:123
+#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Asiakirjat"
 
-#: ../src/gtr-window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Avaa po-tiedosto"
 
-#: ../src/gtr-window.c:129
+#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Viimeisimmät tiedostot"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "T_yökalupalkki"
 
-#: ../src/gtr-window.c:135 ../src/gtr-window.c:175
+#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Otsakkeet..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:144
+#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
 
-#: ../src/gtr-window.c:147
+#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä"
 
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
 
-#: ../src/gtr-window.c:158
+#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 
-#: ../src/gtr-window.c:161
+#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Tee uudestaan viimeisin kumottu toiminto"
 
-#: ../src/gtr-window.c:164
+#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Leikkaa valittu teksti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:167
+#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopioi valittu teksti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
 
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Tyhjennä valittu käännösteksti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:177
+#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16
 msgid "Copy _Message to Translation"
-msgstr "Kopioi _teksti käännökseen"
+msgstr "Kopioi _viesti käännökseen"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
-msgstr "Kopioi alkuperäisen viestin sisältö tekstin käännökseksi"
+msgstr "Kopioi alkuperäisen viestin sisältö käännöskenttään"
 
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Määritä onko teksti _sumea"
 
-#: ../src/gtr-window.c:182
+#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr "Määritä onko teksti sumea"
+msgstr "Määritä onko viesti sumea"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
 msgid "_Message Details"
 msgstr "_Viestin tiedot"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Näytä asiayhteyspaneeli"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23
 msgid "_Previous Message"
-msgstr "E_dellinen teksti"
+msgstr "E_dellinen viesti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24
 msgid "Move back one message"
-msgstr "Siirry yksi teksti takaisinpäin"
+msgstr "Siirry yksi viesti takaisinpäin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25
 msgid "_Next Message"
-msgstr "_Seuraava teksti"
+msgstr "_Seuraava viesti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:198
+#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26
 msgid "Move forward one message"
-msgstr "Siirry yksi teksti eteenpäin"
+msgstr "Siirry yksi viesti eteenpäin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:196
 msgid "_Go to Message..."
-msgstr "_Siirry tekstiin..."
+msgstr "_Siirry viestiin..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28
 msgid "Jumps to a specific message"
-msgstr "Siirtyy annettuun tekstiin"
+msgstr "Siirtyy annettuun viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29
 msgid "_First Message"
-msgstr "_Ensimmäinen teksti"
+msgstr "_Ensimmäinen viesti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:204
+#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30
 msgid "Go to the first message"
-msgstr "Siirry ensimmäiseen tekstiin"
+msgstr "Siirry ensimmäiseen viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31
 msgid "_Last Message"
-msgstr "_Viimeinen teksti"
+msgstr "_Viimeinen viesti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32
 msgid "Go to the last message"
-msgstr "Siirry viimeiseen tekstiin"
+msgstr "Siirry viimeiseen viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "_Seuraava sumea"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35
 msgid "Go to the next fuzzy message"
-msgstr "Siirry seuraavaan sumeaan tekstiin"
+msgstr "Siirry seuraavaan sumeaan viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "_Edellinen sumea"
 
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
-msgstr "Siirry edelliseen sumeaan tekstiin"
+msgstr "Siirry edelliseen sumeaan viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "S_euraava kääntämätön"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39
 msgid "Go to the next untranslated message"
-msgstr "Siirry seuraavaan kääntämättömään tekstiin"
+msgstr "Siirry seuraavaan kääntämättömään viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "E_dellinen kääntämätön"
 
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37
 msgid "Go to the previous untranslated message"
-msgstr "Siirry edelliseen kääntämättömään tekstiin"
+msgstr "Siirry edelliseen kääntämättömään viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Seu_raava sumea tai kääntämätön"
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
-msgstr "Siirry seuraavaan sumeaan tai kääntämättömään tekstiin"
+msgstr "Siirry seuraavaan sumeaan tai kääntämättömään viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Ede_llinen sumea tai kääntämätön"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
-msgstr "Siirry edelliseen sumeaan tai kääntämättömään tekstiin"
+msgstr "Siirry edelliseen sumeaan tai kääntämättömään viestiin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46
 msgid "Search for text"
 msgstr "Etsi tekstiä"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Tallenna kaikki"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Sulje kaikki"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Sulje kaikki avoimet tiedostot"
 
-#: ../src/gtr-window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Edellinen asiakirja"
 
-#: ../src/gtr-window.c:250
+#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Siirry edelliseen asiakirjaan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Seuraava asiakirja"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Siirry seuraavaan asiakirjaan"
 
-#: ../src/gtr-window.c:442
+#: ../src/gtr-window.c:419
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Kääntämättä"
 
-#: ../src/gtr-window.c:445
+#: ../src/gtr-window.c:422
 msgid "Translated"
 msgstr "Käännetty"
 
-#: ../src/gtr-window.c:448
+#: ../src/gtr-window.c:425
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Sumea"
 
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:432
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Nykyinen: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:433
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Yhteensä: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:457
+#: ../src/gtr-window.c:434
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d käännetty"
 msgstr[1] "%d käännetty"
 
-#: ../src/gtr-window.c:460
+#: ../src/gtr-window.c:437
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d sumea"
 msgstr[1] "%d sumeaa"
 
-#: ../src/gtr-window.c:462
+#: ../src/gtr-window.c:439
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1688,39 +1672,73 @@ msgstr[0] "%d kääntämättä"
 msgstr[1] "%d kääntämättä"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:516
+#: ../src/gtr-window.c:493
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivoi \"%s\""
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:689
+#: ../src/gtr-window.c:666
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:692
+#: ../src/gtr-window.c:669
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:698
+#: ../src/gtr-window.c:675
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1079
+#: ../src/gtr-window.c:1039
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1205
+#: ../src/gtr-window.c:1165
 msgid "No profile"
 msgstr "Ei profiilia"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1234
+#: ../src/gtr-window.c:1194
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Aktiivisen asiakirjan profiili"
 
+#: ../src/gtr-window.ui.h:14
+#| msgid "_Header..."
+msgid "_Header…"
+msgstr "_Otsake…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:20
+#| msgid "Show the Context panel"
+msgid "Show the context panel"
+msgstr "Näytä asiayhteyspaneeli"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:27
+#| msgid "Go to Message"
+msgid "_Go to Message…"
+msgstr "Siirry vi_estiin…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:57
+#| msgctxt "alternate lang"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "A_vaa"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:58
+#| msgid "_Save All"
+msgid "_Save"
+msgstr "T_allenna"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:59
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Kumoa"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:60
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
+
 #: ../src/main.c:101
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- muokkaa PO-tiedostoja"
@@ -1774,6 +1792,35 @@ msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sanat lisätty tietokantaa</span>"
+
+#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kääntäjän nimi:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kääntäjän sähköposti:</b>"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Lisäosat"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "Viestitaulu"
+
+#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Alkuperäinen viesti:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Käännetty teksti:</b>"
+
+#~ msgid "Translation Fields"
+#~ msgstr "Käännöskentät"
+
+#~ msgid "Message Details"
+#~ msgstr "Viestin tiedot"
+
 #~ msgid "Delete compiled GMO files"
 #~ msgstr "Poista binäärimuotoiset GMO-tiedostot"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]