[gnome-desktop] [l10n] Update Catalan translation



commit c8b6026e77d46f268d311c0163b5730a1851bc72
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sat Sep 14 01:19:27 2013 +0200

    [l10n] Update Catalan translation

 ca.po |  161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 161 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/ca.po b/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..3ac5091
--- /dev/null
+++ b/ca.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# gnome-desktop translation to Catalan.
+# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan selidor net>, 2000.
+# Softcatalà <info softcatala org>, 2000.
+# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.12.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-14 01:18+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Sense especificar"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "la pantalla CRTC %d no pot mostrar la sortida %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "la sortida %s no pot utilitzar el mode %dx%d %dHz"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "la pantalla CRTC %d no permet la rotació = %d"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
+msgstr ""
+"la sortida %s no permet utilitzar els mateixos paràmetres que l'altra "
+"sortida clonada:\n"
+"el mode existent = %d, el mode nou = %d\n"
+"les coordenades existents = (%d, %d), les coordenades noves (%d, %d)\n"
+"la rotació existent = %d, la rotació nova = %d"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "no s'ha pogut clonar cap a la sortida %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"Pantalla CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d %dHz amb la sortida a %dx%d@"
+"%dHz (intent %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"no s'han pogut assignar les pantalles CRTC a les sortides:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"cap mètode seleccionat era compatible amb els mètodes possibles:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"la mida virtual sol·licitada no s'ajusta a la mida disponible: "
+"sol·licitada=(%d, %d), mínima=(%d, %d), màxima=(%d, %d)"
+
+#. Translators: This is the time format with full date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %d de %b, %R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %d de %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format with day used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R∶%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %e de %b, %H:%M:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a, %e de %b, %H:%M"
+
+#. Translators: This is a time format with day used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %H:%M:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]