[gnome-bluetooth] Updated Korean help translation



commit d322ecc78fc1c5d337da0d0a754a60c4a373c275
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date:   Sat Sep 14 04:59:53 2013 +0900

    Updated Korean help translation

 help/ko/ko.po |  516 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 320 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 1f25629..7ac49f0 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,85 +1,103 @@
 # Korean translation for gnome-bluetooth.
 # Copyright (C) 2011 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 16:35+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 17:13+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2013"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
-"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
-"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:10
 msgid "gnome-bluetooth Manual"
 msgstr "그놈 블루투스 설명서"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:11
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:17
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "전면 표지와 후면 표지, 그리고 변경되지 않는 섹션을 제외한 이 문서의 복제, 배"
-"포 및 수정은 재단에 의해 작성된 Version 1.1 이후의 GNU Free Documentation "
-"License(GFDL)에 의해 허용됩니다. GFDL의 복제본은 <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">이 링크</ulink>, 혹은 설명서와 함께 배포되는 COPYING-DOCS 파일"
-"에서 찾을 수 있습니다."
+"포 및 수정은 자유 소프트웨어 재단이 작성한 1.1 버전 이후의 GNU Free "
+"Documentation License(GFDL)에서 허용합니다. GFDL의 복제본은 이 <ulink type="
+"\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink>, 혹은 설명서와 배포하는 COPYING-DOCS "
+"파일에서 찾을 수 있습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:26 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"이 설명서는 GFDL에 의해 배포되는 그놈 메뉴얼 모음의 한 부분입니다. 모음으로부"
-"터 이 설명서를 개별적으로 배포하고 싶으시다면 라이선스의 6장에 기술된 대로 "
-"이 메뉴얼에 라이선스를 추가함으로써 가능합니다."
+"이 설명서는 GFDL에 의거하여 배포하는 그놈 메뉴얼 모음의 한 부분입니다. 모음으"
+"로부터 이 설명서를 개별적으로 배포하고 싶으시다면 라이선스의 6장에 기술된 대"
+"로 이 메뉴얼에 라이선스를 추가함으로써 가능합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:33 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -87,12 +105,13 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"회사에서의 제품이나 서비스를 구분하기 위해 사용되는 수많은 이름들은 등록상표 "
-"입니다. 어떤 그놈 문서에 나타나는 등록상표 명칭이나 등록상표로 인지되는 그>"
-"놈 문서 프로젝트의 구성원의 이름이 존재하는 곳에는 대문자로 표기하거나 대문"
-"자 약자로 표기됩니다."
+"회사에서의 제품이나 서비스를 구분하려 사용하는 수많은 이름은 등록상표 입니"
+"다. 어떤 그놈 문서에 나타나는 등록상표 명칭이나 등록상표로 인지는 그놈 문서 "
+"프로젝트의 구성원의 이름이 존재하는 곳에는 대문자로 표기하거나 대문자 약자로 "
+"표기됩니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:49 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -138,53 +157,51 @@ msgstr ""
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:42 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
-msgid "Baptiste"
-msgstr "Baptiste"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
-msgid "Mille-Mathias"
-msgstr "Mille-Mathias"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "그놈 문서 프로젝트"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
-msgid "baptiste millemathias gmail com"
-msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+"문서와 문서의 수정 버전은 다음의 합의 조항이 들어있는 GNU 자유 문서 라이선스 "
+"조항에 의거하여 제공합니다: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "2009년 3월"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:90
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:109
 msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:125
 msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
 msgstr "이 설명서는 그놈 블루투스 2.28에 대해 설명합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:127
 msgid "Feedback"
 msgstr "피드백"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:128
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
 "bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -195,7 +212,8 @@ msgstr ""
 "나 제안을 보고하려면, <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
 "\"help\">그놈 피드백 페이지 </ulink> 의 지시를 따릅니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
 "Bluetooth devices in the GNOME desktop."
@@ -203,23 +221,28 @@ msgstr ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> 는 그놈 데스크톱의 블루투스 장치"
 "를 관리하는 프로그램입니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
-msgid "gnome-bluetooth"
-msgstr "gnome-bluetooth"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:140
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "블루투스"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:143
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>블루투스</primary>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
-msgid "Communication"
-msgstr "통신"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:146
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>통신</primary>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:151
 msgid "Introduction"
 msgstr "개요"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:156
 msgid ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
 "Bluetooth devices, or browse their content."
@@ -227,29 +250,34 @@ msgstr ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> 는 블루투스 장치로 파일을 보내거"
 "나, 블루투스 장치의 내용을 탐색할 수 있도록 합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:161
 msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
 msgstr "헤드셋이나 오디오 게이트웨이와 같은 장치를 연결합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:166
 msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
 msgstr ""
-"블루투스 장치를 추가하거나 제거할 수 있으며, 혹은 장치들의 권한을 관리할 수 "
-"있습니다."
+"블루투스 장치를 추가하거나 제거할 수 있으며, 혹은 장치 권한을 관리할 수 있습"
+"니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:152
 msgid ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
-"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> 는 그놈 데스크톱에서 블루투스 장치"
-"를 관리하도록 하는 프로그램입니다. <placeholder-1/>"
+"를 관리하는 프로그램입니다. <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:175
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr "블루투스 애플릿"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
 msgid ""
 "The applet is the resident application you can find in the notification "
 "applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
@@ -258,45 +286,50 @@ msgstr ""
 "애플릿은 기능에 접근하고 파일을 보내거나 장치를 관리할 수 있도록 하는 알림 애"
 "플릿에서 찾을 수 있는 상주 프로그램입니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:182
 msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
 msgstr "알림 트레이의 블루투스 애플릿 아이콘"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:193
 msgid "Starting Bluetooth Applet"
 msgstr "블루투스 애플릿 시작하기"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:195
 msgid ""
 "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
 "automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
-"the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
-"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
-"applet</command>."
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
 msgstr ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> 애플릿은 세션에 로그인 했을때 시작"
-"되며, 알림 영역에서 이 아이콘을 찾을 수 있습니다. 애플릿을 직접 실행하려면 "
-"<menuchoice><guimenu>프로그램</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"하며, 알림 영역에서 아이콘을 찾을 수 있습니다. 애플릿을 직접 실행하려면 "
+"<menuchoice><guimenu>프로그램</guimenu><guimenu>보조프로그램</"
 "guimenu><guimenu>터미널</guimenu></menuchoice> 메뉴를 열고 "
 "<command>bluetooth-applet</command>을 입력합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:203
 msgid ""
-"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
-"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
-"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
 msgstr ""
 "데스크톱에서 애플릿의 실행을 막으려면 <menuchoice><guimenu>시스템</"
 "guimenu><guimenu>기본 설정</guimenu><guimenu>세션</guimenu></menuchoice> 메뉴"
 "를 열고 <guilabel>블루투스 관리자</guilabel>를 끕니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:212
 msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
 msgstr "블루투스 어댑터 끄기"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:213
 msgid ""
 "Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
 "communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
@@ -308,46 +341,54 @@ msgstr ""
 "니다. 블루투스 어댑터를 끄면 랩톱 배터리를 절약할 수 있어 자율성이 증가되며, "
 "블루투스 장치를 사용하지 않을 경우 장치를 끄는 것은 좋은 생각입니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:218
 msgid ""
 "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
 "Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
 msgstr ""
 "애플릿의 아이콘을 누르고 <menuchoice><guimenu>블루투스 끄기</guimenu></"
-"menuchoice>를 선택하면 알림 아이콘이 회색으로 변할 것입니다."
+"menuchoice>를 선택하면 알림 아이콘이 회색으로 변합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:225
 msgid "Sending files to Bluetooth device"
 msgstr "블루투스 장치로 파일 보내기"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:226
 msgid ""
 "Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
 "pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
 "file to."
 msgstr ""
 "이 메뉴를 선택하여 장치로 파일을 보냅니다. 그러면 보낼 파일을 선택할 파일 선"
-"택기가 나타날 것이며 그 다음에는 파일을 보낼 장치를 선택해야 할 것입니다."
+"택기가 나타날 것이며 그 다음에는 파일을 보낼 장치를 선택해야 합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
 msgid "Browsing Bluetooth device"
 msgstr "블루투스 장치 탐색하기"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:234
 msgid ""
 "Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
 "manager."
 msgstr "이 메뉴를 선택하여 파일 관리자에서 장치 파일 시스템을 바로 탐색합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:238
 msgid "Last used devices"
 msgstr "최근 사용된 장치"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:239
 msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
 msgstr "이 장에서는 연결할 수 있는 장치 중 연결된 장치를 보여줍니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
 "To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
 "inform you're connect to it."
@@ -355,11 +396,13 @@ msgstr ""
 "장치에 연결하려면, 연결 하려는 장치를 알리려 굵게 표시된 장치의 이름을 누릅니"
 "다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:244
 msgid "Adding a new device"
 msgstr "새로운 장치 추가하기"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:246
 msgid ""
 "To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
 "device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
@@ -368,30 +411,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(장치와 결합할 어댑터로 구성할) 새 장치를 추가하려면, 애플릿 아이콘을 누르고 "
 "<guimenu>새 장치 설정...</guimenu>를 선택합니다. 그래픽으로 구성된 도우미는 "
-"장치를 설정하는 과정을 도와줄 것입니다."
+"장치를 설정하는 과정을 도와줍니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid ""
 "Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
 "the process, else the wizard won't be able to find it."
 msgstr ""
-"과정을 시작하기 전에 원격 장치를 발견 가능한 상태로 설정하는 것을 잊으신다"
-"면, 마법사는 장치를 찾을 수 없을 것입니다."
+"과정을 시작하기 전에 원격 장치를 발견 가능한 상태로의 설정을 잊으시면, 마법사"
+"는 장치를 찾을 수 없습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:259
 msgid ""
 "The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
 "You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
 "you're looking for."
 msgstr ""
-"마법하는 주변에 있는 모든 발견가능한 장치를 표시할 것입니다. 찾으려는 장치의 "
-"유형을 선택해서 장치 목록을 가려낼 수 있습니다."
+"마법하는 주변에 있는 모든 발견가능한 장치를 표시합니다. 찾으려는 장치의 유형"
+"을 선택해서 장치 목록을 가려낼 수 있습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:265
 msgid "Device search in wizard"
 msgstr "마법사를 통한 장치 검색"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:275
 msgid ""
 "If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
 "guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
@@ -399,7 +446,8 @@ msgstr ""
 "장치에 내장된 인증키를 보유하고 있다면, <guibutton>인증키 옵션...</guibutton>"
 "을 선택하고, 새 대화상자에서 사용할 인증키를 선택합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
 msgid ""
 "Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
 "fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
@@ -409,22 +457,26 @@ msgstr ""
 "결합 과정에서 <guibutton>이전</guibutton>을 선택합니다. 그러면 이전 과정에서 "
 "고정된 인증키를 정의했을때 결합이 자동적으로 이루어질 것이며, 그렇지 않다면 "
 "장치에 입력할 인증키를 보게 될 것이고, 이것을 장치에 입력하면, 장치와 어댑터"
-"의 결합이 완료될 것입니다."
+"의 결합이 끝납니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:287 C/index.docbook:303
 msgid "Preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:289
 msgid ""
-"Click on the icon of the applet, and choose "
-"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
-"dialog will appear."
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
 msgstr ""
 "애플릿의 아이콘을 누르고, <menuchoice><guilabel>기본 설정</guilabel></"
-"menuchoice>을 선택하면, 기본 설정 대화상자가 뜰 것입니다."
+"menuchoice>을 선택하면, 기본 설정 대화상자가 뜹니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
 msgid ""
 "For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
 "bluetooth-preferences\"/>"
@@ -432,33 +484,38 @@ msgstr ""
 "기본 설정에 대한 더 많은 내용을 보려면 <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
 "preferences\"/> 장을 보기 바랍니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:304
 msgid ""
 "The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
 "to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
 "Bluetooth adapter(s)."
 msgstr ""
 "<application>gnome-bluetooth</application> 기본 설정 대화상자는 다양한 블루투"
-"스 장치를 관리하거나 블루투스 어댑터(들)의 기본 설정을 바꿀 수 있도록 합니다."
+"스 장치를 관리하거나 블루투스 어댑터의 기본 설정을 바꿀 수 있도록 합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:310
 msgid "Preferences dialog"
 msgstr "기본 설정 대화상자"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:321
 msgid "Discoverable"
 msgstr "발견 가능"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:323
 msgid ""
 "When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
 "device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
 msgstr ""
 "어댑터가 <guilabel>발견가능</guilabel> 으로 설정되었다면 주변의 어떤 블루투"
 "스 장치에서도 발견할 수 있을 것이며, 이로 인해 결합할 것인지에 대한 질문을 "
-"할 수 있을 것입니다."
+"할 수 있습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
 "adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
@@ -468,7 +525,8 @@ msgstr ""
 "치에 대해 발견 가능하지 않도록 설정하는 것은 침입 가능성을 제한하기 위한 좋"
 "은 방법입니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:333
 msgid ""
 "This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
 "with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
@@ -477,7 +535,8 @@ msgstr ""
 "다른 장치와 결합하려고 장치를 발견 가능상태로 설정하는 것 만이 유용하며, 이"
 "미 이렇게 되어 있는 경우, <guilabel>발견가능</guilabel>을 끌 수 있습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:338
 msgid ""
 "When your device is undiscoverable, communication with already paired "
 "Bluetooth devices is possible."
@@ -485,11 +544,13 @@ msgstr ""
 "장치가 발견가능하지 않은 상태라면, 이미 결합된 블루투스 장치와의 통신이 가능"
 "합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:345
 msgid "Adapter friendly name"
 msgstr "어댑터 친화적 명칭"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:346
 msgid ""
 "The friendly name is an alias for the address used to identified each "
 "Bluetooth device much easier to remind."
@@ -497,7 +558,8 @@ msgstr ""
 "친화적 명칭이라 함은 블루투스 장치간 인증하는데 사용되는 주소 대신 좀 더 기억"
 "하기 쉽도록 사용하는 별명을 의미합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:350
 msgid ""
 "By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
 "<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
@@ -506,13 +568,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "기본적으로 어댑터 친화적 명칭은 <envar>HOSTNAME</envar>-0 (<envar>HOSTNAME</"
 "envar>자리에는 컴퓨터의 이름이 들어가며, 이를 바꾸려면 텍스트 항목을 편집하"
-"여 원하는 이름으로 설정합니다. 바뀐 내용은 즉시 효력을 발휘할 것입니다."
+"여 원하는 이름으로 설정합니다. 바뀐 내용은 즉시 효력을 발휘합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:358
 msgid "Known Devices"
 msgstr "알려진 장치"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:364
 msgid ""
 "Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
 "setup\"/>"
@@ -520,35 +584,39 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>에 설명한 대로 새 장치를 설정"
 "합니다"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:369
 msgid "Connect / Disconnect to a device."
 msgstr "장치에 연결하거나 혹은 연결을 끊습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:374
 msgid ""
 "Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
 "device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
 "again if you want transfer files for instance."
 msgstr ""
 "장치의 제거입니다. 제거 동작은 어댑터와 장치간의 결합을 끊고 통신을 하지 못하"
-"도록 할 것입니다. 파일을 전송하고 싶은 경우 어댑터와 장치를 다시 결합해야 할 "
-"필요가 있습니다."
+"도록 합니다. 파일을 전송하고 싶은 경우 어댑터와 장치의 재결합이 필요합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
 msgid ""
 "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
 "and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
-"one. <placeholder-1/>"
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
-"<guilabel>알려진 장치</guilabel>는 블루투스 장치를 결합하고, 결합된 장치를 제"
+"<guilabel>알려진 장치</guilabel>는 블루투스 장치를 결합하며, 결합된 장치를 제"
 "거하거나 연결하거나 새 장치를 추가하는 일련의 방법으로 관리하도록 목록을 표시"
-"합니다. <placeholder-1/>"
+"합니다. <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:385
 msgid "Show Bluetooth icon"
 msgstr "블루투스 아이콘 보이기"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:386
 msgid ""
 "You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
 "bluetooth-applet\"/> for the applet features."
@@ -556,18 +624,20 @@ msgstr ""
 "패널의 블루투스 아이콘을 보이거나 숨길 수 있습니다. 애플릭 기능을 알아보려면 "
 "<xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> 을 봅니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:392
 msgid ""
 "If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
 "remain available."
-msgstr ""
-"패널에서 아이콘을 없애면, 제한된 동작들만 사용가능하도록 남을 것입니다."
+msgstr "패널에서 아이콘을 없애면, 제한된 동작만 사용할 수 있도록 남습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:399
 msgid "Receive Files"
 msgstr "파일 받기"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:401
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
 "<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
@@ -577,7 +647,8 @@ msgstr ""
 "설정</guilabel> 대화상자가 뜰 것입니다. 블루투스 파일 받기 및 공유에 대해 대"
 "화상자에서 설정할 수 있습니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:405
 msgid ""
 "This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
 "<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
@@ -587,25 +658,29 @@ msgstr ""
 "이 기능을 사용하려면 <application>gnome-user-share</application>가 설치되어 "
 "있어야 합니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:409
 msgid ""
-"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
-"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> "
-"and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
-"enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal "
+"File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-"
+"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving"
+"\">receiving</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">sharing</ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share\">개인 파일 공유 설명서</"
-"ulink>를 좀 더 보도록 합니다: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-"
-"share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">받기</ulink> 와 <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">"
-"공유하기</ulink>."
+"ulink>를 좀 더 보십시오: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">받기"
+"</ulink> 와 <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/gnome-user-"
+"share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">공유하기</ulink>."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:418
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "빈번한 질문들"
+msgstr "빈번한 질문"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
+#. (itstool) path: question/para
+#: C/index.docbook:422
 msgid ""
 "I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
 "<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
@@ -613,7 +688,8 @@ msgstr ""
 "<application>gnome-bluetooth</application>의 내 컴퓨터에서 블루투스를 통해 파"
 "일을 받는 방법을 찾지 못했는데, 제가 잘못본건가요?"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
+#. (itstool) path: answer/para
+#: C/index.docbook:425
 msgid ""
 "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
 "application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
@@ -627,13 +703,15 @@ msgstr ""
 "\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/>에 설명된 단추는 단지 gnome-user-share의 "
 "환경설정 대화상자 실행 단추일 뿐입니다."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
+#. (itstool) path: question/para
+#: C/index.docbook:433
 msgid ""
 "I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
 msgstr ""
 "<application>gnome-bluetooth</application>에서 버그를 찾았는데 어떻게 하죠?"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
+#. (itstool) path: answer/para
+#: C/index.docbook:436
 msgid ""
 "You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
 "enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
@@ -641,7 +719,53 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth";
 "\"/>로 버그를 제출해주시면 좋겠습니다."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Seong-ho, Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "링크"
+
+# NOTE: False alarm for the DocBook tag
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"전면 표지와 후면 표지, 그리고 변경되지 않는 섹션을 제외한 이 문서의 복제, 배"
+"포 및 수정은 재단이 작성한 1.1 버전 이후의 GNU Free Documentation License"
+"(GFDL)에 따라 허용합니다. GFDL의 복제본은 이 <_:ulink-1/>, 또는 설명서와 배포"
+"하는 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "Baptiste"
+#~ msgstr "Baptiste"
+
+#~ msgid "Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#~ msgid "baptiste millemathias gmail com"
+#~ msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "2009년 3월"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "블루투스"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "통신"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]