[gnome-chat] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chat] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 13 Sep 2013 01:36:09 +0000 (UTC)
commit c2e746807c66ee8ab99bc6701469ea581a7d1d40
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu Sep 12 22:35:30 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 124 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..67fc140
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-chat.
+# Copyright (C) 2013 gnome-chat's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-chat package.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-chat master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"chat&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 13:14-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../data/gnome-chat.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
+
+#: ../data/gnome-chat.desktop.in.in.h:2
+msgid "Instant messaging client"
+msgstr "Cliente de mensagens instantâneas"
+
+#: ../data/gnome-chat.desktop.in.in.h:3
+msgid "Chat;Talk;IM;Message;VOIP;GTalk;Facebook;Jabber;"
+msgstr ""
+"Bate-papo;bate-papo;conversar;im;IM;mensageiro instantâneo;mensagem;Mensagem;"
+"mensagens;Mensagens;voip;VOIP;GTalk;gtalk;facebook;jabber;Facebook;Jabber;"
+
+#: ../data/org.gnome.chat.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.chat.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
+
+#: ../data/org.gnome.chat.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Posição da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.chat.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posição da janela (x e y)."
+
+#: ../data/org.gnome.chat.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.chat.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado de janela maximizada"
+
+#: ../src/chat-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Chat"
+msgstr "Sobre o Bate-papo"
+
+#: ../src/chat-app-menu.ui.h:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/chat-contacts-list-dialog.ui.h:1
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Novas conversas"
+
+#: ../src/chat-contacts-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/chat-contacts-list-dialog.ui.h:3
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../src/chat-contacts-list-dialog.ui.h:4
+msgid "Type to search a contact…"
+msgstr "Digite para pesquisar por um contato…"
+
+#: ../src/chat-main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversas"
+
+#: ../src/chat-main-window.c:262
+msgid "Instant messaging client for GNOME"
+msgstr "Um cliente de mensagens instantâneas para o GNOME"
+
+#. Translators: Put your names here
+#: ../src/chat-main-window.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
+
+#: ../src/empathy-utils.c:36
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../src/empathy-utils.c:38
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../src/empathy-utils.c:41
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../src/empathy-utils.c:43
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
+
+#: ../src/empathy-utils.c:45
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../src/empathy-utils.c:48
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]