[banshee] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 13 Sep 2013 01:32:01 +0000 (UTC)
commit e15f3311f5c8ddf1bf370f4ed2f5cbfe81117fe0
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu Sep 12 22:31:50 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2462991..bee3028 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-07 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 18:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 13:06-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1229,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
@@ -643,10 +643,10 @@ msgid "Media Player"
msgstr "Reprodutor de mídia"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Reprodutor de mídia Banshee"
@@ -654,6 +654,14 @@ msgstr "Reprodutor de mídia Banshee"
msgid "Play and organize your media collection"
msgstr "Reproduza e organize a sua coleção de mídia"
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;"
+"Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
+msgstr ""
+"Vídeo;Filme;Clipe;Séries;Reprodutor;Player;DVD;Disco;Mp3;Áudio;CD;MTP;Podcast;DAAP;"
+"Lista de reprodução;Ipod;Multimídia;Coleção;Música;Rádio;"
+
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
msgid "Could not create pipeline"
@@ -900,54 +908,54 @@ msgstr "Download da atualização finalizado"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Procurar por atualizações"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Help Options"
msgstr "Opções de ajuda"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show this help"
msgstr "Mostra esta ajuda"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for controlling playback"
msgstr "Mostra as opções para o controle de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for querying the playing track"
msgstr "Mostra as opções de consulta da faixa em reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show options for querying the playing engine"
msgstr "Mostra as opções de consulta do mecanismo de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show options for the user interface"
msgstr "Mostra as opções para a interface do usuário"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
msgid "Show options for developers and debugging"
msgstr "Mostra as opções para desenvolvedores e para depuração"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
msgid "Show all option groups"
msgstr "Mostra todos os grupos de opções"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informações da versão"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid "Playback Control Options"
msgstr "Opções do controle de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
"Reproduz a próxima faixa, reiniciando opcionalmente se o valor \"reiniciar\" "
"estiver definido"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr ""
"\" estiver definido"
# "--previous" é opção de linha de comando.
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
@@ -963,29 +971,29 @@ msgstr ""
"Se a faixa atual foi reproduzida mais de 4 segundos então reinicie, caso "
"contrário o mesmo que --previous"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
"Inicia automaticamente a reprodução de qualquer faixa enfileirada pela linha "
"de comando"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Start playback"
msgstr "Inicia a reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
msgid "Toggle playback"
msgstr "Alternar reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid "Completely stop playback"
msgstr "Pára completamente a reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
@@ -993,95 +1001,95 @@ msgstr ""
"Habilita ou desabilita parar a reprodução depois da faixa atual (o valor "
"deveria ser \"true\" ou \"false\")"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr "Define o volume de reprodução (0-100)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
msgstr "Procura por uma localização específica (segundos, real)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "Define a classificação da faixa reproduzida atualmente (0 para 5)"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
msgid "Player Engine Query Options"
msgstr "Opções de consulta do mecanismo do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Current player state"
msgstr "Estado atual do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Last player state"
msgstr "Último estado do reprodutor"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode ser pausado"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode procurar"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
msgid "Player volume"
msgstr "Volume de reprodução"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "Posição na faixa sendo reproduzida"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
msgstr "Opções de consulta dos metadados da faixa sendo reproduzida"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome do artista"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
msgstr "Título do álbum"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
msgstr "Título da faixa"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "Track Number"
msgstr "Número da faixa"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "Track Count"
msgstr "Número de faixas"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
msgid "Disc Number"
msgstr "Número do disco"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
@@ -1092,7 +1100,7 @@ msgstr "Número do disco"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
@@ -1100,83 +1108,83 @@ msgstr "Ano"
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de bits"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "User Interface Options"
msgstr "Opções de interface do usuário"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "Mostra a interface do usuário no espaço de trabalho atual"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Enter the full-screen mode"
msgstr "Entra ou deixa o modo de tela cheia"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Hide the user interface"
msgstr "Oculta a interface do usuário"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr ""
"Não mostra a interface do usuário, independente de quaisquer outras opções"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the import media dialog box"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de importação de mídia"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
msgid "Present the about dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"sobre\""
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
msgid "Present the open location dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo \"abrir localização\""
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Present the preferences dialog"
msgstr "Apresenta a caixa de diálogo de preferências"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "Opções de depuração e desenvolvimento"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Habilita recursos gerais de depuração"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Habilita depuração da saída de consultas SQL"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Habilita depuração da saída de Mono.Addins"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "Especifica um banco de dados alternativo para uso"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
msgstr "Força a busca das capas de álbuns faltantes"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
msgstr "Especifica uma chave alternativa, o padrão é /apps/banshee-1/"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
@@ -1184,30 +1192,35 @@ msgstr ""
"Otimiza a instância para executar desinstalado; muito notavelmente, isso "
"criará um banco de dados alternativo do Mono.Addins no diretório de trabalho"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Desabilita completamente o suporte a DBus"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:228
#, csharp-format
-msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
+msgid "Skip loading a custom gtk.css file ({0}) if it exists"
msgstr ""
-"Ignora o carregamento de um arquivo gtkrc ({0}) personalizado se ele existir"
+"Ignorar carregamento de um arquivo gtk.css ({0}) personalizado, caso exista"
+
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:230
+#, csharp-format
+msgid "Reload the custom gtk.css file ({0}) every 5 seconds"
+msgstr "Recarregar o arquivo gtk.css ({0}) personalizado, a cada 5 segundos"
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
+#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:259
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "Os seguintes argumentos de ajuda são inválidos: {0}"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:89
msgid "Play Album"
msgstr "Reproduzir álbum"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:100
msgid "En_queue"
msgstr "En_fileirar"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
@@ -1230,16 +1243,16 @@ msgstr "Reproduzir ál_bum"
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "Adiciona um álbum à lista de reprodução"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:281
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
msgstr "{0} restante"
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
+#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:61
msgid "Play Song"
msgstr "Reproduzir música"
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:274
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
@@ -1247,7 +1260,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:497
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -1285,12 +1298,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum desconhecido"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
@@ -1384,7 +1395,7 @@ msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
msgid "All Album Artists ({0})"
msgstr "Todos os álbuns de artistas ({0})"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:77
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
msgstr "Todos os álbuns ({0})"
@@ -1608,30 +1619,30 @@ msgstr "Rock Suave"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
msgid "File Organization"
msgstr "Organização do sistema de arquivos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
msgid "Co_py files to media folder when importing"
msgstr "Co_piar arquivos para pasta de mídia quando estiver importando"
# Definir atalho
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "At_ualizar arquivo e nomes de pasta"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
msgstr "Renomeia arquivos e pastas de acordo com metadados"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "{0} Pasta"
@@ -1695,119 +1706,118 @@ msgstr "Contagem de disco"
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
-#. Catalog.GetString ("Music Library")
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
msgid "Music"
msgstr "Músicas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
msgid "Search your music"
msgstr "Pesquisar suas músicas"
#. Misc section
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
msgstr "_Ordenar os álbuns de um artista pelo ano, não pelo título"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
#, csharp-format
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
msgstr[0] "{0} música"
msgstr[1] "{0} músicas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
msgid "Music Folder"
msgstr "Pasta de músicas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "Músicas avaliadas com quatro ou cinco estrelas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Favoritos recentes"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Músicas ouvidas com mais frequência na última semana"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
msgstr "Adicionadas recentemente"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Músicas importadas na última semana"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
msgid "Recently Played"
msgstr "Reproduzidas recentemente"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
msgid "Recently played songs"
msgstr "Músicas reproduzidas recentemente"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
msgid "Unheard"
msgstr "Não ouvidas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "Músicas que não foram reproduzidas ou puladas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:166
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Favoritos esquecidos"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:167
msgid "Favorites not played in over two months"
msgstr "Favoritos que não foram reproduzidos por mais de dois meses"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:171
msgid "Least Favorite"
msgstr "Menos favorita"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:172
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
"Músicas avaliadas com uma ou duas estrelas ou que você pulou com frequência"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:176
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 MB de favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:177
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "Um CD de dados com músicas favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:182
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 minutos de favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:183
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "Um CD de áudio com músicas favoritas"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:188
msgid "Unrated"
msgstr "Sem avaliação"
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:189
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Músicas que ainda não foram avaliadas"
@@ -1979,8 +1989,8 @@ msgstr "Excluir lista de reprodução"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:601
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -2664,7 +2674,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -2763,12 +2773,12 @@ msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@@ -2804,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:210
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
@@ -2866,20 +2876,20 @@ msgstr "{0} Hz"
msgid "{0} bits"
msgstr "{0} bits"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:117
msgid "Make the context pane larger or smaller"
msgstr "Faça o painel de contexto maior ou menor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:121
msgid "Hide context pane"
msgstr "Esconda o painel de contexto"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:142
msgid "Waiting for playback to begin..."
msgstr "Esperando a reprodução começar..."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:188
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -2906,7 +2916,7 @@ msgstr "{0} kHz"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:147
msgid "New Preset"
msgstr "Nova predefinição"
@@ -2941,11 +2951,11 @@ msgstr "Mantenedores"
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "Gerenciamento extraordinário de multimídia e reprodução"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
#, csharp-format
msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
@@ -2956,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005–{1} Outros\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:100
msgid "Banshee Website"
msgstr "Site do Banshee"
@@ -3113,7 +3123,7 @@ msgstr[1] ""
"A operação de varredura removerá {0} faixas da sua biblioteca de músicas."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -3481,7 +3491,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
@@ -3558,17 +3568,17 @@ msgstr "Você tem certeza de que quer continuar?"
msgid "Remove tracks"
msgstr "Remover faixas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52
msgid "Com_pilation Album Artist:"
msgstr "Artista do álbum de com_pilação:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
msgstr ""
"Marque isto se essa faixa é parte de um álbum com faixas de vários artistas."
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
@@ -3713,7 +3723,7 @@ msgstr "Definir todos os comentários para este valor"
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentário:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:73
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -3722,7 +3732,7 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:73
msgid "Advance to the next track and edit its title"
msgstr "Avance para a próxima faixa e edite o título"
@@ -3845,39 +3855,39 @@ msgstr "Tamanho do arquivo:"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
msgid "Track Editor"
msgstr "Editor de propriedades da faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
msgid "Track Properties"
msgstr "Propriedades da faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
msgid "Show the previous track"
msgstr "Mostrar a faixa anterior"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
msgid "Show the next track"
msgstr "Mostrar a próxima faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
msgid "Sync all field _values"
msgstr "Sincroni_zar os valores de todos os campos"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
@@ -3885,12 +3895,12 @@ msgstr ""
"Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos por esta faixa a "
"todas as outras faixas selecionadas neste editor"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
msgstr "<i>Editando {0} de {1} itens</i>"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
@@ -3898,11 +3908,11 @@ msgstr[0] "Salvar as alterações feitas à faixa aberta?"
msgstr[1] "Salvar as alterações feitas a {0} de {1} faixas abertas?"
# Definir atalho
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem salvar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr ""
@@ -3954,19 +3964,19 @@ msgstr[1] "Tarefas em execução:"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
msgstr "{0}de{1} {2} {0}publicado{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}"
string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} - {1}"
@@ -3974,56 +3984,56 @@ msgstr "{0} - {1}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
msgstr "{0}por{1} {2} {0}de{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}por{1} {2}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
msgid "Stop Operation"
msgstr "Parar operação"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "Parar {0}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "A operação ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "A operação '{0}' ainda não terminou. Você gostaria de pará-la?"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "Continuar {0}"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182
msgid "Stopping..."
msgstr "Parando..."
@@ -4096,7 +4106,7 @@ msgstr "Nenhum perfil disponível"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:176
#, csharp-format
msgid "Configuring {0}"
msgstr "Configurando {0}"
@@ -4161,80 +4171,80 @@ msgstr "Abrir em editor"
msgid "Create and save"
msgstr "Criar e salvar"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
msgid "Browser Content"
msgstr "Conteúdo do navegador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
msgid "Configure the filters available in the browser"
msgstr "Configura os filtros habilitados no navegador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
msgid "Show Artist Filter"
msgstr "Mostrar filtro de artista"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:120
msgid "Show a list of artists to filter by"
msgstr "Exibir uma lista de artistas a serem filtrados"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:124
msgid "Show all Artists"
msgstr "Mostrar todos os artistas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
msgid "Show all artists in the artist filter"
msgstr "Exibir todos os artistas no filtro de artistas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
msgid "Show Album Artists"
msgstr "Exibe álbuns dos artistas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
msgstr "Exibe apenas álbuns de artistas, não artistas com apenas uma faixa"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
msgid "Show Genre Filter"
msgstr "Mostrar filtro de gênero"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:135
msgid "Show a list of genres to filter by"
msgstr "Exibe a lista de gêneros a serem filtrados"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:139
msgid "Show Year Filter"
msgstr "Mostrar filtro por ano"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:140
msgid "Show a list of years to filter by"
msgstr "Exibe uma lista de anos a serem filtrados"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:249
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:73
msgid "Not Set"
msgstr "Não definido"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
msgid "Browser on Left"
msgstr "Navegador à esquerda"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:117
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum à esquerda da lista de faixas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
msgid "Browser on Top"
msgstr "Navegador no topo"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
msgstr "Mostra o navegador de artista/álbum sobre a lista de faixas"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:126
msgid "Show Browser"
msgstr "Mostrar navegador"
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:127
msgid "Show or hide the artist/album browser"
msgstr "Mostra ou oculta o navegador de artista/álbum"
@@ -4251,12 +4261,12 @@ msgstr ""
msgid "The security certificate for {0} is invalid."
msgstr "O certificado de segurança para {0} é inválido."
-#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
+#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:116
#, csharp-format
msgid "Loading {0}..."
msgstr "Carregando {0}..."
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:186
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
@@ -4264,24 +4274,20 @@ msgstr ""
"Inserir\n"
"disco"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
-msgid "Clear search"
-msgstr "Limpar pesquisa"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:57
msgid "Seek"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:186
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:187
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
msgid "Contacting..."
msgstr "Contactando..."
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:198
msgid "Buffering"
msgstr "Preenchendo buffer"
@@ -4650,12 +4656,13 @@ msgstr "Reino Unido (amazon.co.uk)"
msgid "United States (amazon.com)"
msgstr "Estados Unidos da América (amazon.com)"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
+#. TODO: Add real filter options for searching Amazon MP3 (artist, album, genre, etc.)
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:44
#, csharp-format
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
msgstr "Pesquisar na loja de MP3 da Amazon"
-#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
+#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
msgstr "Como suas compras ajudam o GNOME"
@@ -4760,17 +4767,17 @@ msgstr "D_etectar"
msgid "T_ap"
msgstr "Bat_ida"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:109
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
msgstr ""
"Permitir que o Banshee tente detectar automaticamente o número de BPM para "
"esta música"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:110
msgid "Play this song"
msgstr "Reproduzir esta música"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr ""
"Acione repetidamente este botão para definir o número de BPM para esta "
@@ -5144,6 +5151,10 @@ msgstr "Erro ao obter detalhes do item do Internet Archive"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#. Keep the table from needing to vertically scroll
+#. table.Child.SizeRequested += (o, a) => {
+#. table.SetSizeRequest (a.Requisition.Width, a.Requisition.Height);
+#. };
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
msgid "Creator:"
msgstr "Criador:"
@@ -5157,7 +5168,7 @@ msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:80
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@@ -5170,7 +5181,7 @@ msgid "Publisher:"
msgstr "Publicado por:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras-chave:"
@@ -5244,16 +5255,16 @@ msgstr "{0} por {1} de {2}"
msgid "Write your own review"
msgstr "Escreva a sua própria resenha"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
msgid "Collection:"
msgstr "Coleção:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
msgstr "Consulta opcional"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenado por:"
@@ -5667,7 +5678,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova estação de rádio"
msgid "Edit radio station"
msgstr "Editar estação de rádio"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:96
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
@@ -5675,29 +5686,29 @@ msgstr ""
"Digite o gênero, título e URL da estação de rádio que você deseja adicionar. "
"Uma descrição é opcional."
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
msgid "Station Genre:"
msgstr "Gênero da estação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:119
msgid "Station Name:"
msgstr "Nome da estação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL do fluxo:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Station Creator:"
msgstr "Criador da estação:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:168
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:88
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:127
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
msgid "Rating:"
msgstr "Avaliação:"
@@ -5807,28 +5818,28 @@ msgstr "Visita a página desta faixa no Last.fm"
msgid "Recommend this track to someone"
msgstr "Recomenda esta faixa a alguém"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:152
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:160
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:168
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:176
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if
you want
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:184
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
@@ -5982,17 +5993,17 @@ msgstr "Banir faixa"
msgid "Mark current track as banned"
msgstr "Marca a faixa atual como banida"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:190
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
msgstr "Fãs de {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:211
#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
msgstr "Semelhante a {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:242
msgid "_Add Station"
msgstr "_Adicionar estação"
@@ -6008,7 +6019,7 @@ msgstr "Contagem total de reprodução"
msgid "New Station"
msgstr "Nova estação"
-#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
+#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:92
msgid "Station _Type:"
msgstr "_Tipo da estação:"
@@ -6161,15 +6172,15 @@ msgstr "Painel de acesso rápido para sua mídia"
msgid "_Mini Mode"
msgstr "_Modo compacto"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:105
msgid "Full Mode"
msgstr "Modo completo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "Retornar ao modo completo"
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
+#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:129
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "Alterar modo de repetição de reprodução"
@@ -6206,11 +6217,11 @@ msgstr "_Mostrar notificações"
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "Mostra notificações quando o item mudar"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:361
msgid "Still Running"
msgstr "Ainda executando"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
@@ -6218,19 +6229,23 @@ msgstr ""
"Banshee foi fechado para a área de notificação. Use a opção <i>Sair</i> para "
"fechar sua sessão."
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
msgstr "Pular este item"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
msgid "Cannot show notification"
msgstr "Não é possível mostrar notificação"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
@@ -6239,10 +6254,6 @@ msgstr ""
"{0}por{1} {2}\n"
"{0}de{1} {3}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
-msgid "Banshee"
-msgstr "Banshee"
-
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
@@ -6647,16 +6658,16 @@ msgid_plural "{0} episodes"
msgstr[0] "{0} episódio"
msgstr[1] "{0} episódios"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
msgid "Never updated"
msgstr "Nunca atualizado"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
msgstr "Atualizado em {0}"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
msgstr "Atualizado {0}"
@@ -6739,18 +6750,18 @@ msgstr "Visitar o website"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Adicionar podcast"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:270
#, csharp-format
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
msgstr[0] "Apagar arquivo"
msgstr[1] "Apagar arquivos"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
+#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
msgid "Podcast URL is invalid."
msgstr "A URL do podcast é inválida."
@@ -6758,11 +6769,11 @@ msgstr "A URL do podcast é inválida."
msgid "Episode Details"
msgstr "Detalhes do episódio"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
msgid "Check periodically for new episodes"
msgstr "Verifica periodicamente os novos episódios"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
msgid ""
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
"episodes"
@@ -6770,59 +6781,59 @@ msgstr ""
"Se marcados, Banshee irá verificar a cada hora para ver se este podcast tem "
"novos episódios"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
msgid "Download new episodes"
msgstr "Baixar novos episódios"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
msgid "Archive all episodes except the newest one"
msgstr "Arquivar todos os episódios, exceto o mais recente"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:132
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:104
msgid "No description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:152
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:153
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:163
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
msgid "Subscription Options"
msgstr "Opções de inscrições"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
msgid "Feed URL:"
msgstr "Feed URL:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
msgid "Last Refreshed:"
msgstr "Última atualização"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:76
msgid "Podcast:"
msgstr "Podcast:"
-#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
+#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:84
#:
../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -6940,22 +6951,22 @@ msgstr "clique"
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:613
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
msgstr "Ocultar <i>{0}</i>"
#. Translators: {0} is substituted with the application name
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
#, csharp-format
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
msgstr "{0} encontrou um erro fatal"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:91
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"
-#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
+#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:135
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Uma exceção inoperável foi lançada: "
@@ -7107,15 +7118,15 @@ msgstr "inicia com"
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "Conectar à conta do Last.fm"
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "Por favor digite suas credenciais da conta do Last.fm."
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
+#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
msgid "Save and Log In"
msgstr "Salvar e iniciar sessão"
@@ -7241,3 +7252,9 @@ msgstr "Conectado ao Last.fm."
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Podcast desconhecido"
+
+#~ msgid "Clear search"
+#~ msgstr "Limpar pesquisa"
+
+#~ msgid "Banshee"
+#~ msgstr "Banshee"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]