[gimp] Updated Slovenian translation



commit 7f8ed2bc38af6849d3ed846c3bbbeab0e22b7e62
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Wed Sep 11 21:50:57 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 5811 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 3417 insertions(+), 2394 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5c14dd7..5eb69b1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,12 +9,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 15:37+0100\n"
-"Last-Translator: filmsi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 20:51+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,9 +23,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - program GNU za obdelavo slik"
 
@@ -52,28 +53,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošne javne licence 
GNU, ki jo je objavila Free Software Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. različice licence kot (če 
želite) katere koli novejše različice.\n"
+"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod "
+"pogoji Splošne javne licence GNU, ki jo je objavila Free Software "
+"Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. različice licence kot (če želite) "
+"katere koli novejše različice.\n"
 "\n"
-"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez 
implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.  Če vas zanima več podrobnosti, si 
oglejte Splošno javno licenco GNU.\n"
+"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI "
+"ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA "
+"ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.  Če vas zanima več podrobnosti, si oglejte "
+"Splošno javno licenco GNU.\n"
 "\n"
-"Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste prejeli, si oglejte 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste "
+"prejeli, si oglejte http://www.gnu.org/licenses/.";
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo privzeti '%s'.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
+msgstr ""
+"Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
 
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
@@ -198,31 +213,37 @@ msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
 
-#: ../app/sanity.c:433
+#: ../app/sanity.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n"
+"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: "
+"%s\n"
 "\n"
 "Preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:452
+#: ../app/sanity.c:546
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n"
+"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti "
+"v UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli kot UTF-8, a GLib tega ne 
razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
+"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli "
+"kot UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko "
+"spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63
-#: ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "uporablja %s različice %s (prevedeno z različico %s)"
@@ -232,32 +253,26 @@ msgstr "uporablja %s različice %s (prevedeno z različico %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s različice %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Urejevalnik čopiča"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:960
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:963
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "Brushes"
 msgstr "Čopiči"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:330
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330
 msgid "Buffers"
 msgstr "Medpomnilniki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:357
 msgid "Colormap"
 msgstr "Katalog barv"
@@ -266,8 +281,7 @@ msgstr "Katalog barv"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:127
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:313
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Podatki o kazalcu"
 
@@ -288,9 +302,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Sidranje omogočeno"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:142
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:332
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
 msgid "Document History"
 msgstr "Zgodovina dokumenta"
 
@@ -299,13 +312,11 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Risalno"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:148
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamika slikanja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
@@ -314,8 +325,7 @@ msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:309
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konzola za napake"
 
@@ -327,35 +337,28 @@ msgstr "Datoteka"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Urejevalnik prelivov"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:980
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prelivi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:992
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:995
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Prednastavitve orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Urejevalnik prednastavitev orodja"
@@ -369,53 +372,43 @@ msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Urejevalnik palet"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:975
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:326
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:970
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:973
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzorci"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Vtičniki"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Hitra maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Vzorčne točke"
 
@@ -424,8 +417,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:998
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1001
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:334
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
@@ -438,19 +430,16 @@ msgstr "Orodje za besedilo"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Urejevalnik besedila"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:301
-#: ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301
+#: ../app/gui/gui.c:426
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Možnosti orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:379
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Poti"
@@ -758,8 +747,7 @@ msgstr "Uredi barvo kanala"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Pro_sojnost polnila:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -778,8 +766,7 @@ msgstr "Možnosti novega kanala"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Barva novega kanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:256
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
@@ -966,16 +953,13 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90
-#: ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:195
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
 #, c-format
 msgid ""
@@ -989,13 +973,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:119
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123
-#: ../app/core/gimpimage.c:1595
-#: ../app/core/gimppalette.c:399
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1596
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -1355,8 +1336,7 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "O programu GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Orodjarna"
 
@@ -1472,8 +1452,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_anje in besedilo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
@@ -1637,8 +1616,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Želite počistiti seznam nazadnje odprtih dokumentov?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:219
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Če počistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno navedene vnose za vse 
programe."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Če počistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno "
+"navedene vnose za vse programe."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1688,7 +1671,8 @@ msgstr "_Zamik ..."
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:71
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico"
+msgstr ""
+"Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1722,14 +1706,11 @@ msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Ohrani slikovne točke na tem risanem predmetu nespremenjene"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-#| msgid "Lock alpha channel"
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock position of channel"
 msgstr "Za_kleni položaj kanala"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:103
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
 msgstr "Ohrani položaj tega risanega predmet nespremenljiv"
@@ -1784,13 +1765,12 @@ msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni smeri urinega kazalca"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:71
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:382
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Uravnovešanje beline deluje le na barvnih plasteh RGB."
 
@@ -1869,335 +1849,332 @@ msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
 msgstr "Uredi aktivno dinamiko"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "Prilepi _kot"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_Medpomnilnik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
 msgstr "Meni zgodovine razveljavitev"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Krepko razveljavljanje"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje, preskoči spremembe v vidnosti"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
 msgstr "Krepko ponavljanje"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoči spremembe v vidnosti"
+msgstr ""
+"Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoči spremembe v "
+"vidnosti"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Počisti zgodovino razveljavitev"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Odstrani vsa dejanja iz zgodovine razveljavitev"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "Poje_manje ..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Spremeni način slikanja in prekrivnosti za zadnje dejanje nad slikovno točko"
+msgstr ""
+"Spremeni način slikanja in prekrivnosti za zadnje dejanje nad slikovno točko"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Premakni izbrane slikovne točke na odložišče"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane slikovne točke na odložišče"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Kopiraj vi_dno"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Kopiraj vidno v izbranem območju"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Prilepi vsebino odložišča"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Prilepi _v"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Prilepi vsebino odložišča v trenutni izbor"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Z _odložišča"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Ustvari novo sliko iz vsebine odložišča"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Nova slika"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
 msgstr "Nova p_last"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 msgstr "Ustvari novo plast iz vsebine odložišča"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "Izre_ži imenovano ..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Premakni izbrane slikovne točke v imenovan medpomnilnik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Kopiraj imenovano ..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Kopiraj izbrane slikovne točke v imenovan medpomnilnik"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Kopiraj _vidno v imenovano ..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr "Kopiraj vidno v izbranem območju v imenovan medpomnilnik"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "_Prilepi imenovano ..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Prilepi vsebino imenovanega medpomnilnika"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Po_čisti"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Počisti izbrane slikovne točke"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Napolni z barvo _ospredja"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ospredja"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Napolni z barvo o_zadja"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ozadja"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
 msgstr "Zapolni z _vzorcem"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Zapolni izbor z uporabo aktivnega vzorca"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Razveljavi %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Ponovi %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Pojemanje %s ..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
 msgid "_Fade..."
 msgstr "Poje_manje ..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+#: ../app/actions/edit-commands.c:149
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Počisti zgodovino razveljavitev"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/edit-commands.c:175
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Želite res pobrisati vso zgodovino razveljavitev za to sliko?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:188
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
+msgstr ""
+"Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#: ../app/actions/edit-commands.c:218
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Izreži slikovne točke na odložišče"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236
-#: ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopirane slikovne točke na odložišče"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325
-#: ../app/actions/edit-commands.c:361
-#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:556
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Odložišče"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+#: ../app/actions/edit-commands.c:387
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Kopiraj imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:378
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431
+#: ../app/actions/edit-commands.c:451
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Vnesite ime za ta medpomnilnik"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+#: ../app/actions/edit-commands.c:428
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Kopiraj imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Kopiraj vidno v imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da bi z njih izrezali."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:566
-#: ../app/actions/edit-commands.c:598
-#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610
+#: ../app/actions/edit-commands.c:634
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(neimenovan medpomnilnik)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da bi z njih kopirali."
 
@@ -2375,8 +2352,12 @@ msgstr "Shrani kopij_o ..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
-msgstr "Shrani kopijo te slike brez vplivanja na izvorno datoteko (če obstaja) ali trenutno stanje slike"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Shrani kopijo te slike brez vplivanja na izvorno datoteko (če obstaja) ali "
+"trenutno stanje slike"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2432,59 +2413,62 @@ msgstr "Prepi_ši %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Izvozi v"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:113
-#: ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
 msgid "Open Image"
 msgstr "Odpri sliko"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:134
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Odpri sliko kot plasti"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:266
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nobenih sprememb ni potrebno shraniti"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:273
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Shrani kopijo slike"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:364
+#: ../app/actions/file-commands.c:370
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Ustvari novo predlogo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:368
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Vnesite ime za predlogo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:404
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Povrnitev ni uspela. Nobena datoteka ni povezana s to sliko."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Povrni sliko"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Želite povrniti '%s' v '%s'?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
-msgstr "S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe in podatke za 
razveljavitve."
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe "
+"in podatke za razveljavitve."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:733
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(neimenovana predloga)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2495,273 +2479,275 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Color to _Alpha..."
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to Gray..."
-msgstr "Barva v sivino ..."
-
 #: ../app/actions/filters-actions.c:44
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to grayscale conversion"
-msgstr "Pretvorba iz barve v sivino"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "Poslikaj _napis …"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Zgladi robove …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:54
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Poslikaj odtis …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "Barva v sivino ..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:64
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "S_trip ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_New Channel..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Oponaša stripovsko risbo z zaljšanjem robov"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Mešalec _kanalov …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Color _Reduction..."
-msgstr "Barvna _redukcija ..."
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šahovnica …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
-msgstr "Zmanjša število barv v sliki, z možnostjo stresanja"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "Barvna _redukcija ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#: ../app/actions/filters-actions.c:84
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "Barvna t_emperatura ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Spremeni barvno temperaturo slike"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Barva v _alfo ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:94
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Pretvori določeno barvo v prosojnost"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizem ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+#| msgid "_Desaturate..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Razpleti …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "Razlika Gaussovih zabrisanosti ..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Dots..."
 msgstr "Pike ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
-#| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Grow..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
-msgstr "Poenostavi sliko v matriko enakomerno obarvanih pik"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "Vrzi sen_co …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:119
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Razlika Gaussovih zabrisanosti ..."
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:124
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Razpoznava robov z nadzorom debeline robov"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+#: ../app/actions/filters-actions.c:129
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussova zabrisanost ..."
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Reliefno okrasi …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
+#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure"
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Uveljavi gaussovo zabrisanost"
+msgid "_E_xposure..."
+msgstr "_Osvet_litev …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Sledenje fraktala …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+#: ../app/actions/filters-actions.c:144
 msgctxt "filters-action"
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Visoko ločljivostna zaznava robov"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussova zabrisanost ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+#: ../app/actions/filters-actions.c:149
+#| msgid "Grid"
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Popačenje leč ..."
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mreža …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Popravi popačenje leč"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Popačenje leč ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#: ../app/actions/filters-actions.c:159
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Mono Mixer..."
 msgstr "Mono mešalec ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:164
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Mešalec monokromatskih kanalov"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Krožna zabrisanost …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:169
 #, fuzzy
 #| msgctxt "filters-action"
-#| msgid "HSV Noise..."
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "Šum CIE Ich ..."
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Linearna zabrisanost …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:174
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:179
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "HSV Noise..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Naključno in neodvisno določi svetlost, kromo in obarvanost"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "Šum CIE Ich …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+#: ../app/actions/filters-actions.c:184
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr "Šum HSV ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Scattering pixel values in HSV space"
-msgstr "Raztresanje vrednosti slik. točk v prostoru HSV"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+#: ../app/actions/filters-actions.c:189
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
 msgstr "_Vrženo ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:122
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Povsem naključno določi del slik. točk"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:127
+#: ../app/actions/filters-actions.c:194
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
 msgstr "_Naberi ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:128
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Naključno izmenjaj nekaj slik. točk s sosednjimi"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+#: ../app/actions/filters-actions.c:199
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "Šum R_GB ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:134
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Popačenje barv za naključne količine"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#: ../app/actions/filters-actions.c:204
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Nerazločno ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:140
+#: ../app/actions/filters-actions.c:209
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Naključno zamakni nekaj slik. točk navzdol (podobno taljenju)"
+msgid "_Sp_read..."
+msgstr "_Razširi …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:145
+#: ../app/actions/filters-actions.c:214
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "_Fotokopiraj ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Oponaša popačenje barv, ki jo povzroči kopirni stroj"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
+#: ../app/actions/filters-actions.c:219
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Pikseliziraj ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:152
+#: ../app/actions/filters-actions.c:224
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Poenostavi sliko v matriko enakomerno obarvanih kvadratov"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:157
+#: ../app/actions/filters-actions.c:229
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "P_olarne koordinate ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+#: ../app/actions/filters-actions.c:234
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Pretvori sliko iz ali v polarne koordinate"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Odstrani _rdeče oči …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+#: ../app/actions/filters-actions.c:239
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Valovanje ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:164
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Razmesti slik. točke v vzorcu valovanja"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:169
+#: ../app/actions/filters-actions.c:244
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "_Napol splošči ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:170
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr "Zamenjaj delno prosojnost z barvo"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:175
-msgctxt "filters-action"
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:176
+#: ../app/actions/filters-actions.c:249
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Specialized direction-dependent edge-detection"
-msgstr "Posebna, od smeri odvisna zaznava robov"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Zamakni …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:181
+#: ../app/actions/filters-actions.c:254
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "_Mehko žarenje ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
-msgctxt "filters-action"
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Oponaša žarenje z intenziviranjem in zabrisanjem svetlih delov"
-
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#: ../app/actions/filters-actions.c:259
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Prag alfe ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+#: ../app/actions/filters-actions.c:264
+#, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Naredi prosojno vse ali nič"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Tlakuj neopazno …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+#: ../app/actions/filters-actions.c:269
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "Maska ne_ostrine ..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:194
+#: ../app/actions/filters-actions.c:274
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:279
+#| msgid "_Curves..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "The most widely used method for sharpening an image"
-msgstr "Najpogosteje uporabljena metoda ostrenja slike"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Valovanje …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:284
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Vrtinči in odščipni …"
 
 #: ../app/actions/filters-commands.c:75
 msgid "..."
@@ -3221,8 +3207,7 @@ msgstr "Uredi preliv"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Shrani '%s' kot žarek POV"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moč"
@@ -3242,8 +3227,7 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Pokaži pomoč za določen element uporabniškega vmesnika"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48
-#: ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Meni slike"
@@ -3299,7 +3283,6 @@ msgid "C_omponents"
 msgstr "K_omponente"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:66
-#| msgid "Desaturate"
 msgctxt "image-action"
 msgid "D_esaturate"
 msgstr "Zmanj_šaj nasičenost"
@@ -3381,7 +3364,9 @@ msgstr "Obreži na vse_bino"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:112
 msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
 msgstr "Obreže sliko na mero vsebine (odstrani prazne robove iz slike)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:117
@@ -3465,166 +3450,247 @@ msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Pretvori sliko v barvno indeksirano"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:168
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "8 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer"
-msgstr "8-bitna celoštevilska"
+msgid "8 bit integer (linear)"
+msgstr "8-bitna celoštevilska (linearna)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:169
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 8 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:173
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer"
-msgstr "16-bitna celoštevilska"
+msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko linearno"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:174
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "8 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko"
+msgid "8 bit integer (gamma)"
+msgstr "8-bitna celoštevilska (gama)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:178
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 8 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer"
-msgstr "32-bitna celoštevilska"
+msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko s popravljeno gamo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "16 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko"
+msgid "16 bit integer (linear)"
+msgstr "16-bitna celoštevilska (linearna)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:183
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point"
-msgstr "16-bitna s plavajočo vejico"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko linearno"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:184
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "16 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico"
+msgid "16 bit integer (gamma)"
+msgstr "16-bitna celoštevilska (gama)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:188
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point"
-msgstr "32-bitna s plavajočo vejico"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko s popravljeno gamo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "32 bit integer"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (linear)"
+msgstr "32-bitna celoštevilska (linearna)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 32 bit integer"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko linearno"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#: ../app/actions/image-actions.c:198
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "32 bit integer"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgstr "32-bitna celoštevilska (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:200
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko s popravljeno gamo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "16 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (linear)"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico linearno"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "16 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico s popravljeno gamo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "32 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (linear)"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (linearna)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico linearno"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "32 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (gamma)"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico s popravljeno gamo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Prezrcali _vodoravno"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Prezrcali sliko vodoravno"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Prezrcali _navpično"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:203
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Prezrcali sliko navpično"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#: ../app/actions/image-actions.c:247
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v smeri urinega kazalca"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Zasukaj za _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Postavi sliko na glavo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Zasukaj za 90° v _NSUK"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:306
+#: ../app/actions/image-commands.c:309
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Nastavite velikost platna slike"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:335
-#: ../app/actions/image-commands.c:359
-#: ../app/actions/image-commands.c:680
+#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362
+#: ../app/actions/image-commands.c:694
 msgid "Resizing"
 msgstr "Spreminjanje velikosti ..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:386
+#: ../app/actions/image-commands.c:389
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Nastavi ločljivost tiskanja slike"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:448
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:168
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:258
+#: ../app/actions/image-commands.c:451
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "Prevračanje ..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:472
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:619
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+#: ../app/actions/image-commands.c:475
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
 msgid "Rotating"
 msgstr "Sukanje ..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:498
-#: ../app/actions/layers-commands.c:693
+#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutni izbor prazen."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:525
+#: ../app/actions/image-commands.c:528
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr "Obrezava ni možna, ker slika nima vsebine."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:728
+#: ../app/actions/image-commands.c:742
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Spremeni velikost tiskanja"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:769
+#: ../app/actions/image-commands.c:783
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Spremeni merilo slike"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:780
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1181
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:491
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:527
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
 msgid "Scaling"
 msgstr "Spreminjanje merila"
 
@@ -3728,8 +3794,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Uredi ime plasti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-#: ../app/actions/layers-actions.c:618
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nova plast ..."
@@ -3739,8 +3804,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Ustvari novo plast in jo dodaj sliki"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-#: ../app/actions/layers-actions.c:619
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nova plast"
@@ -3761,9 +3825,11 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 msgstr "Ustvari novo plast iz vidnega na tej sliki"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "New Layer _Group..."
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Nova s_kupina plasti ..."
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Nova s_kupina plasti …"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
@@ -3957,7 +4023,9 @@ msgstr "Obreži na vse_bino"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
 msgstr "Obreže plast na mero vsebine (odstrani prazne robove s plasti)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
@@ -4065,8 +4133,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Dodaj masko plasti trenutnemu izboru"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-#: ../app/actions/layers-actions.c:331
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Odštej od izbora"
@@ -4076,8 +4143,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Odštej masko plasti od trenutnega izbora"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
-#: ../app/actions/layers-actions.c:338
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Presekaj z izborom"
@@ -4171,8 +4237,7 @@ msgstr "Tipka za bližnjico: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-klik na predogledno sličico v Plasteh z omogočenim sidranjem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
-#: ../app/actions/layers-actions.c:614
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "V _novo plast"
@@ -4185,13 +4250,11 @@ msgstr "Lastnosti plasti"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Uredi lastnosti plasti"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301
 msgid "Layer"
 msgstr "Plast"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254
-#: ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
 msgid "New Layer"
@@ -4860,10 +4923,8 @@ msgstr "_Operjeni rob"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Zakleni izbor na robove slike"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-#: ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da nanje risali s potezami."
@@ -4946,7 +5007,8 @@ msgstr "Izbriši predlogo"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:238
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predlogo '%s' s seznama in z diska?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
@@ -4995,24 +5057,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:141
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:64
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:78
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:275
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:321
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:378
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:468
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:635
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:81
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
-#: ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:632 ../app/xcf/xcf.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje: %s"
@@ -5432,8 +5485,6 @@ msgid "L_ock strokes"
 msgstr "_Zakleni poteze"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:165
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "L_ock strokes"
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock position"
 msgstr "Za_kleni položaj"
@@ -5493,8 +5544,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Izbo_r v pot"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Izbor v pot"
@@ -5522,8 +5572,7 @@ msgstr "Lastnosti poti"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Uredi lastnosti poti"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
@@ -5536,492 +5585,555 @@ msgstr "Nova pot"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Možnosti nove poti"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Vleci poteze po poti"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:67
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Povečava"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#| msgid "_Rotate"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Zasukaj"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "Barva _polnila"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Pomakni na zaslon"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nov pogled"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Ustvari nov pogled slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "_Close"
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "_Zapri pogled"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Close this image window"
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr "Zapri pogled aktivne slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:87
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "_Prilagodi sliko oknu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Prilagodi povečavo, da je slika vidna v celoti"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:93
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Zapo_lni okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Prilagodi povečavo, da je uporabljeno celotno okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:99
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Po_vrni povečavo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Obnovi prejšnjo raven povečave"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:105
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset to 0°"
+msgstr "Ponas_tavi na 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#| msgid "Reset angle to zero"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Ponastavi kot sukanja na 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "D_rugo …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Nastavite kot sukanja po meri"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "O_kno krmarja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Pokaži predogledno okno za to sliko"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:111
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Pokaži _filtre ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Prilagodi filtre, uporabljene v tem pogledu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:117
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "Skrči z _ovijanjem"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Pomanjša okno slike na velikost prikaza slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:123
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Odpri zaslon ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Piveži z drugim zaslonom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Točka za točko"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Slikovna točka na zaslonu predstavlja slikovno točko slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:139
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Pokaži _izbor"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Pokaži oris izbora"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:146
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Pokaži robove pla_sti"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Nariši okvir okoli aktivne plasti"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:153
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Pokaži _vodila"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Pokaži vodila slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:160
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Pokaži _mrežo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Pokaži mrežo slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Pokaži vzorčne točke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Pokaži vzorčne točke barv slike"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:174
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "Pripni na _vodila"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na vodila"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:181
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "Pripni na _mrežo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na mrežo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:188
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Pripni na _rob platna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na rob platna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:195
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Pripni na _aktivno pot"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na aktivno pot"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:202
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Pokaži _menijsko vrstico"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Pokaži menijsko vrstico okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:209
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Pokaži me_rili"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Pokaži merili tega okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:216
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Pokaži _drsnika"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Pokaži drsnika okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:223
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Pokaži _vrstico stanja"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Pokaži vrstico stanja okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:230
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Celo_zaslonsko"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Vključi/izključi celozaslonski pogled"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-#: ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:261
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-#: ../app/actions/view-actions.c:274
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:267
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:273
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:293
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
-#: ../app/actions/view-actions.c:310
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:316
-#: ../app/actions/view-actions.c:322
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:317
-#: ../app/actions/view-actions.c:323
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:328
-#: ../app/actions/view-actions.c:334
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:329
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
-#: ../app/actions/view-actions.c:346
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:341
-#: ../app/actions/view-actions.c:347
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:352
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:353
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:358
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12,5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:365
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6,25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:371
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "D_rugo ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:377
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Nastavite faktor povečave po meri"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Zasukaj za 90 stopinj v smeri urinega kazalca"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate _180°"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Zasukaj za _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:407
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Turn upside-down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Postavi na glavo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _NSUK"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni smeri urinega kazalca"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Iz _teme"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Uporabi barvo ozadja trenutne teme"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Barva _svetlih polj vzorca"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Uporabi svetlo sivo barvo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:397
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Barva _temnih polj vzorca"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:398
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Uporabi temno sivo barvo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Izberi barvo po _meri ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:404
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Uporabi naključno barvo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:409
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Kot v _nastavitvah"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Ponastavi barvo zapolnjevanja platna na barvo iz nastavitev"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:606
+#: ../app/actions/view-actions.c:647
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Po_vrni povečavo (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:614
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Po_vrni povečavo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:748
+#: ../app/actions/view-actions.c:798
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "D_rugo (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:757
+#: ../app/actions/view-actions.c:807
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Povečava (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:602
+#: ../app/actions/view-actions.c:823
+#, c-format
+#| msgid "_Rotate"
+msgid "_Rotate (%d°)"
+msgstr "_Zasukaj (%d°)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:652
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Nastavite barvo polnila platna"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:604
+#: ../app/actions/view-commands.c:654
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Izberi lastne barve polnila platna oz. podlage"
 
@@ -6035,64 +6147,71 @@ msgstr "Zaslon %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Pomakni okno na zaslon %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "O_kna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Nazadnje zaprta sidrišča"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Sidranje pogovornih oken omogočeno"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Naslednja slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Preklopi na naslednjo sliko"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Predhodnja slika"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Preklopi na predhodnjo sliko"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+#: ../app/actions/windows-actions.c:119
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Skrij sidrišča"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#: ../app/actions/windows-actions.c:120
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le okna s slikami."
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le "
+"okna s slikami."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+#: ../app/actions/windows-actions.c:126
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Enookenski način"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Če je vključeno, deluje GIMP v enookenskem načinu."
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:163
-msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
-msgstr "Izbrano nedavno sidrišče vsebuje orodjarno. Zaprite trenutno odprto orodjarno in poskusite znova."
+#: ../app/actions/windows-commands.c:164
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Izbrano nedavno sidrišče vsebuje orodjarno. Zaprite trenutno odprto "
+"orodjarno in poskusite znova."
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
 msgctxt "cursor-mode"
@@ -6199,28 +6318,21 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Desno-ročno"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:57
-#: ../app/gui/themes.c:243
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:685 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:113
-#| msgid "Error writing '%s': %s"
 msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
 msgstr "Napaka pri razločevanju '%s': vrstica daljša kot %"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:188
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s"
@@ -6232,25 +6344,37 @@ msgstr "Napaka pri branju '%s': %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:222
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete vrednosti. Varnostna kopija 
nastavitev je bila shranjena v '%s'."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Napaka pri razčlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete "
+"vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To je uporabno za 
upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". (angl. \"click to focus\")."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To "
+"je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". "
+"(angl. \"click to focus\")."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Določi pot iskanja dinamike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6273,24 +6397,49 @@ msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "Določa levo- oz. desnoročnost pri umeščanju kazalca."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, vendar obenem lahko 
pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, "
+"vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko zaslona."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko "
+"zaslona."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali mrežo."
+msgstr ""
+"Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali "
+"mrežo."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed 
fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel 
intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default 
threshold."
-msgstr "Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem polnjenja s sejanjem. To 
pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni 
razlika v intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost 
predstavlja privzeti prag."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem "
+"polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki "
+"in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni razlika v "
+"intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti "
+"praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko vpliva na način, kako 
vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko "
+"vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6321,12 +6470,19 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo prikazana v merilu 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo "
+"prikazana v merilu 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih transformacijah."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih "
+"transformacijah."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -6334,133 +6490,240 @@ msgstr "Določa jezik uporabniškega vmesnika."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka."
+msgstr ""
+"Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija "
+"Datoteka."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
-msgstr "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj časa pomeni hitrejše 
korakanje)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj "
+"časa pomeni hitrejše korakanje)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
-msgstr "GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več pomnilnika od tukaj 
nastavljene velikosti."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več "
+"pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni 
in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
+"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni 
in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
+"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
-msgstr "Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot aktivno.  To je bilo v 
starejših različicah privzeto vedenje."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot "
+"aktivno.  To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu "
+"okna slike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather 
than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it 
may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug dogodek vedno povprašan 
strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. 
Neverjetno, a na nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug "
+"dogodek vedno povprašan strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo "
+"risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na "
+"nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels 
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a lahko ob delu z 
velikimi slikami upočasnijo delovanje."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, "
+"a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih "
+"pogovornih oknih."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Določa privzeto barvo za hitro maskiranje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size 
changes."
-msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajočim velikostim slik."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajočim "
+"velikostim slik."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob približevanju in oddaljevanju 
pogleda."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob "
+"približevanju in oddaljevanju pogleda."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in čopič."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo "
+"in čopič."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno odprtih."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno "
+"odprtih."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih oken."
+msgstr ""
+"Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih "
+"oken."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-#| msgid ""
-#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-#| "outline."
-msgid "When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje na osnovi čopičev kazala predoglede z orisom trenutnega 
čopiča."
+msgid ""
+"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
+"brush's outline."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje na osnovi čopičev kazala predoglede "
+"z orisom trenutnega čopiča."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without 
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na ustrezno stran pomoči.  
Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če pritisnete F1."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na "
+"ustrezno stran pomoči.  Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če "
+"pritisnete F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
-#| msgid ""
-#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
-#| "a paint tool."
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a brush-based paint tool."
-msgstr "Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja na osnovi čopiča prikazan nad sliko."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"brush-based paint tool."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja na osnovi "
+"čopiča prikazan nad sliko."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. Nastavitev spremenite z 
ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. "
+"Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži ravnili\"."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži ravnili\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži drsnika\"."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži izbor\"."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite "
+"z ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži rob plasti\"."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži rob plasti\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži vodila\"."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži mrežo\"."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali izključite tudi z 
ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali "
+"izključite tudi z ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -6479,16 +6742,32 @@ msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used 
to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very 
large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a 
folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo določanja pomnilnika. 
Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna 
datoteka hitro zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo 
ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot 
shranjevanja \"/tmp\"."
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo "
+"določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše "
+"izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro "
+"zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno "
+"počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega "
+"priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Če je vključeno, lahko menije odtrgate."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
-msgstr "Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na kombinacijo tipk, ko je izbira 
v meniju osvetljena."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na "
+"kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -6499,20 +6778,40 @@ msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  
Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder 
not be one that is shared by other users."
-msgstr "Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile datoteke. Večina 
datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v 
souporabi z drugimi uporabniki."
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej "
+"pojavile datoteke. Večina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa "
+"bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi "
+"uporabniki."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
-msgstr "Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če bo predogledana slika 
manjša od tukaj nastavljene velikosti."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če "
+"bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a 
lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a 
lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati tlakovce z diskom. To 
je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj 
pomnilnika, je smiselno ta parameter nastaviti na višjo vrednost."
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati "
+"tlakovce z diskom. To je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki "
+"sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta "
+"parameter nastaviti na višjo vrednost."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -6535,16 +6834,31 @@ msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo odprli."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo "
+"odprli."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število možnih ravni razveljavitev 
se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega števila operacij."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število "
+"možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega "
+"števila operacij."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. 
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje operacij na skladu za 
razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih 
nastavili."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje "
+"operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko "
+"izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -6554,10 +6868,13 @@ msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev."
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Če je vključeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoči."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136
-#: ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167
-#: ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Če je vključeno, uporabi OpenCL za določene operacije."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "usodna razčlenitvena napaka"
@@ -6567,1018 +6884,1074 @@ msgstr "usodna razčlenitvena napaka"
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
+#: ../app/core/core-enums.c:61
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "8-bit integer"
+msgctxt "component-type"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "8-bitna celoštevilska"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:62
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "16-bit integer"
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bitna celoštevilska"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:63
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "32-bit integer"
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "32-bitna celoštevilska"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:64
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "16-bit floating point"
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:65
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "32-bit floating point"
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:124
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
+#: ../app/core/core-enums.c:125
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (navadno)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:91
+#: ../app/core/core-enums.c:126
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (zmanjšano mešanje barv)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:92
+#: ../app/core/core-enums.c:127
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Umeščeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:122
+#: ../app/core/core-enums.c:157
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Tvori optimalno paleto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:123
+#: ../app/core/core-enums.c:158
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Uporabi za splet optimizirano paleto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:124
+#: ../app/core/core-enums.c:159
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Uporabi črno-belo (1-bitno) paleto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:125
+#: ../app/core/core-enums.c:160
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Uporabi paleto po meri"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Zgladi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Skicirno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:297
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:263
+#: ../app/core/core-enums.c:298
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Rdeča"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:264
+#: ../app/core/core-enums.c:299
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:265
+#: ../app/core/core-enums.c:300
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:266
+#: ../app/core/core-enums.c:301
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:267
+#: ../app/core/core-enums.c:302
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:358
+#: ../app/core/core-enums.c:393
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
 msgstr "Navadno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:359
+#: ../app/core/core-enums.c:394
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Prelij"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:360
+#: ../app/core/core-enums.c:395
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Zadaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:361
+#: ../app/core/core-enums.c:396
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Pomnoži"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:362
+#: ../app/core/core-enums.c:397
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:363
+#: ../app/core/core-enums.c:398
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Overlay"
 msgstr "Prekrij"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:364
+#: ../app/core/core-enums.c:399
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:365
+#: ../app/core/core-enums.c:400
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "Dodajanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:366
+#: ../app/core/core-enums.c:401
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
 msgstr "Odštej"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:402
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Samo potemni"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:368
+#: ../app/core/core-enums.c:403
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Samo posvetli"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:369
+#: ../app/core/core-enums.c:404
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hue"
 msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:370
+#: ../app/core/core-enums.c:405
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:371
+#: ../app/core/core-enums.c:406
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:372
+#: ../app/core/core-enums.c:407
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:373
+#: ../app/core/core-enums.c:408
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
 msgstr "Zdeli"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:374
+#: ../app/core/core-enums.c:409
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Posvetli"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:410
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "Potemni"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:411
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
 msgstr "Ostra svetloba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
+#: ../app/core/core-enums.c:412
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
 msgstr "Mehka svetloba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
+#: ../app/core/core-enums.c:413
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Izlušči zrnatost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:379
+#: ../app/core/core-enums.c:414
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Spoji zrnatost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
+#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Izbriši barvo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:381
+#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:464
+#: ../app/core/core-enums.c:499
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Prvi predmet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:465
+#: ../app/core/core-enums.c:500
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:466
+#: ../app/core/core-enums.c:501
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:467
+#: ../app/core/core-enums.c:502
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Aktivna plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:468
+#: ../app/core/core-enums.c:503
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Aktivni kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:469
+#: ../app/core/core-enums.c:504
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Aktivna pot"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:536
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "barvo ospredja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:502
+#: ../app/core/core-enums.c:537
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "barvo ozadja"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:503
+#: ../app/core/core-enums.c:538
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "belo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:504
+#: ../app/core/core-enums.c:539
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "prosojnostjo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:505
+#: ../app/core/core-enums.c:540
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:506
+#: ../app/core/core-enums.c:541
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:569
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Enakomerna barva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:535
+#: ../app/core/core-enums.c:570
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:563
+#: ../app/core/core-enums.c:598
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "Črta poteze"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:564
+#: ../app/core/core-enums.c:599
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Vlečenje potez z orodjem za risanje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:628
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Sredica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:629
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Zaobljeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:630
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Izbočeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:659
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Odebeljeni konec"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:660
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Zaobljeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:661
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Oglato"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:663
+#: ../app/core/core-enums.c:698
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri ..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:664
+#: ../app/core/core-enums.c:699
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Črta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:665
+#: ../app/core/core-enums.c:700
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Črtkano - dolge črtice "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:666
+#: ../app/core/core-enums.c:701
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Črtkano - srednje dolge črtice "
 
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:702
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Črtkano - kratke črtice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:703
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Redke pike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:704
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Navadne pike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:705
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Goste pike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:706
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Pikice"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:707
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Črtica, pika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:708
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Pomišljaj, pika, pika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:702
+#: ../app/core/core-enums.c:737
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "Krog"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:738
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:739
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:768
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:734
+#: ../app/core/core-enums.c:769
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Navpično"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:735
+#: ../app/core/core-enums.c:770
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:766
+#: ../app/core/core-enums.c:806
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "8-bit integer"
 msgctxt "precision"
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "8-bitna celoštevilska"
+msgid "8-bit linear integer"
+msgstr "8-bitna celoštevilska, linearna"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:767
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "8-bit integer"
 msgctxt "precision"
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bitna celoštevilska"
+msgid "8-bit gamma integer"
+msgstr "8-bitna celoštevilska, gama"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:768
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "16-bit integer"
 msgctxt "precision"
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "32-bitna celoštevilska"
+msgid "16-bit linear integer"
+msgstr "16-bitna celoštevilska, linearna"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:769
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "16-bit integer"
 msgctxt "precision"
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "16-bitna s plavajočo vejico"
+msgid "16-bit gamma integer"
+msgstr "16-bitna celoštevilska, gama"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:770
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "32-bit integer"
 msgctxt "precision"
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bitna s plavajočo vejico"
+msgid "32-bit linear integer"
+msgstr "32-bitna celoštevilska, linearna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "32-bit integer"
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma integer"
+msgstr "32-bitna celoštevilska, gama"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:812
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "16-bit floating point"
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear floating point"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico, linearna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:813
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "16-bit floating point"
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma floating point"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico, gama"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:814
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "32-bit floating point"
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear floating point"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico, linearna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:815
+#| msgctxt "precision"
+#| msgid "32-bit floating point"
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma floating point"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico, gama"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:846
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:847
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Vse plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:848
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Plasti v velikosti slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:849
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Vse vidne plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:850
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Vse povezane plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "droben"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "zelo majhen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:918
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "majhen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "srednji"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "velik"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "izjemno velik"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:922
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "velikanski"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:923
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "ogromen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:924
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "gigantski"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:952
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Pokaži kot seznam"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:953
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Pokaži kot mrežo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
+#: ../app/core/core-enums.c:982
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Ni sličic za predogled"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:983
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "navadna (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:984
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "velika (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#: ../app/core/core-enums.c:1165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<neveljaven>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Spremeni merilo slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Spremeni velikost slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Prezrcali sliko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Zasukaj sliko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Obreži sliko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Pretvori sliko"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Odstrani element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Spoji plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Spoji poti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Hitra maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131
-#: ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1176 ../app/core/core-enums.c:1207
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132
-#: ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Vodilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133
-#: ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Vzorčna točka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Plast/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Sprememba plasti/kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Vidljivost predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Poveži/Razveži element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Lastnosti predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1185 ../app/core/core-enums.c:1216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Premakni predmet"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Spremeni merilo elementa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Spremeni velikost predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189 ../app/core/core-enums.c:1232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodaj masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Uporabi masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1242
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Plavajoči izbor v plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Plavajoči izbor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149
-#: ../app/core/gimp-edit.c:288
+#: ../app/core/core-enums.c:1194 ../app/core/gimp-edit.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150
-#: ../app/core/gimp-edit.c:608
+#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:608
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647
+#: ../app/core/core-enums.c:1197 ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Preoblikuj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1244
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Slikaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1247
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1248
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Odstrani zajedalca"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Uvozi poti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Vtičnik"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Vrsta slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Natančnost slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Velikost slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Spremeni ločljivost slike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Spremeni indeksirano paleto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Prerazvrsti element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Preimenuj element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Zakleni/odkleni vsebino"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Zakleni/odkleni položaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Nova plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Izbriši plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Nastavi način plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Nastavi prekrivnost plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Zakleni/odkleni kanal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Prekini s spreminjanjem velikosti skupine plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:1227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Nadaljuj s spreminjanjem velikosti skupine plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Pretvori skupinsko plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Plast besedila"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Sprememba besedilne plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert group layer"
+#: ../app/core/core-enums.c:1231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Pretvori plast besedila"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Izbriši masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Pokaži masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nov kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Izbriši kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Barva kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nova pot"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Izbriši pot"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Sprememba poti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Črnilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Izberite ospredje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1249
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Ni mogoče razveljaviti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1478
+#: ../app/core/core-enums.c:1523
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Sestavljeno"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1479
+#: ../app/core/core-enums.c:1524
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Rdeča"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1480
+#: ../app/core/core-enums.c:1525
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1481
+#: ../app/core/core-enums.c:1526
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1482
+#: ../app/core/core-enums.c:1527
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1483
+#: ../app/core/core-enums.c:1528
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1484
+#: ../app/core/core-enums.c:1529
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1513
+#: ../app/core/core-enums.c:1558
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1514
+#: ../app/core/core-enums.c:1559
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1515
+#: ../app/core/core-enums.c:1560
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1544
+#: ../app/core/core-enums.c:1589
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vprašaj za nadaljnje korake"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1545
+#: ../app/core/core-enums.c:1590
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Ohrani vdelan profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1546
+#: ../app/core/core-enums.c:1591
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Pretvori sliko v delovni prostor RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#: ../app/core/core-enums.c:1628
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Prekrivnost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+#: ../app/core/core-enums.c:1629
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
+#: ../app/core/core-enums.c:1630
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1586
+#: ../app/core/core-enums.c:1631
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1587
+#: ../app/core/core-enums.c:1632
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Trdota"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1588
+#: ../app/core/core-enums.c:1633
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Sila"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1589
+#: ../app/core/core-enums.c:1634
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1590
+#: ../app/core/core-enums.c:1635
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1591
+#: ../app/core/core-enums.c:1636
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1592
+#: ../app/core/core-enums.c:1637
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Potek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1593
+#: ../app/core/core-enums.c:1638
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Razgibanost"
@@ -7603,28 +7976,30 @@ msgstr "Konice čopiča"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Trdota čopiča"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje stranic čopiča"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:163
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Kot čopiča"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka ni prava datoteka čopičev GIMP."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka ni prava "
+"datoteka čopičev GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča GIMP v vrstici %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča "
+"GIMP v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:280
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
@@ -7632,8 +8007,11 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev '%s'."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana oblika čopiča GIMP v vrstici %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana oblika čopiča "
+"GIMP v vrstici %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
 #, c-format
@@ -7677,22 +8055,24 @@ msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Bajtov = 0."
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana globina %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana globina %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:728
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je poškodovana."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je "
+"poškodovana."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
 msgid "Unnamed"
@@ -7704,248 +8084,246 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina čopiča %d\n"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina "
+"čopiča %d\n"
 "Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d ni mogoče odkodirati."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d "
+"ni mogoče odkodirati."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Široki čopiči niso podprti."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Široki čopiči niso "
+"podprti."
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je okvarjena."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je "
+"okvarjena."
 
-#: ../app/core/gimp.c:602
+#: ../app/core/gimp.c:603
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicializacija"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:703
+#: ../app/core/gimp.c:704
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Notranje procedure"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:956
+#: ../app/core/gimp.c:959
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Iskanje podatkovnih datotek"
 
-#: ../app/core/gimp.c:956
+#: ../app/core/gimp.c:959
 msgid "Parasites"
 msgstr "Zajedalci"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:965
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+#: ../app/core/gimp.c:968 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinamika"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:985
+#: ../app/core/gimp.c:988
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Pisave (to lahko traja dlje časa)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1002
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
+#: ../app/core/gimp.c:1005 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Modules"
 msgstr "Gradniki"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1006
+#: ../app/core/gimp.c:1009
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Posodabljanje medpomnilnika značk"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Preimenuj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Premakni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Spremeni merilo kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Spremeni velikost kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Prezrcali kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Zasukaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Preoblikuj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Vleci poteze po kanalu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-#: ../app/core/gimpselection.c:613
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:613
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal v izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Prerazporedi kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Dvigni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Dvigni kanal na vrh"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Spusti kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Spusti kanal na dno"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanala ni mogoče dvigniti višje."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Kanala ni mogoče bolj spustiti."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Operjeni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Izostri kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Počisti kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Napolni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Preobrni kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Obrobi kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Razširi kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Skrči kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:723
+#: ../app/core/gimpchannel.c:785
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Risanje potez po praznem kanalu ni mogoče."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1754
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1674
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Nastavi barvo kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1813
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1733
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1915
-#: ../app/core/gimpselection.c:160
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1835 ../app/core/gimpselection.c:160
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Pravokotni izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:115
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Eliptični izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Zaobljeni pravokotni izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:437 ../app/core/gimplayer.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa v izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:475
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Kanal %s v izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:523
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Mehki izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:570
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po barvi"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Prekrivnost"
 
@@ -7953,24 +8331,20 @@ msgstr "Prekrivnost"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Način slikanja"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399
-#: ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:669
+#: ../app/core/gimpdata.c:689
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati '%s': %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7981,28 +8355,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:532
-#: ../app/core/gimpitem.c:535
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:522 ../app/core/gimpitem.c:525
 msgid "copy"
 msgstr "kopija"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
-#: ../app/core/gimpitem.c:544
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:534
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Kopija %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne obstaja. Najprej ustvarite mapo 
ali pa popravite nastavitev v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne "
+"obstaja. Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku "
+"Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaše poti iskanja podatkov. 
Najverjetneje ste ročno urejali datoteko gimprc, popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaše "
+"poti iskanja podatkov. Najverjetneje ste ročno urejali datoteko gimprc, "
+"popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:781
 #, c-format
@@ -8029,22 +8412,21 @@ msgstr "Zlij"
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr "Računanje zemljevida oddaljenosti"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:783
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Zlivanje ..."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:100
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Za ta postopek vzorci niso na voljo."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:257
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Zapolni s kanglico"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:481
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:525
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni merilo"
@@ -8059,7 +8441,8 @@ msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "Izluščenje ospredja"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136
 msgid "Levels"
 msgstr "Ravni"
 
@@ -8069,8 +8452,7 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Zamakni risano"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Premalo točk za potezo"
 
@@ -8083,23 +8465,22 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Upodobi potezo"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Prezrcali"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:822
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zasukaj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
 msgid "Transformation"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
@@ -8107,8 +8488,7 @@ msgstr "Preoblikovanje"
 msgid "Output type"
 msgstr "Vrsta izhoda"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:185
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:305
+#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Prilepljena plast"
 
@@ -8146,18 +8526,20 @@ msgstr "Zapolni z vzorcem"
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Splošni medpomnilnik"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:98
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju "
+"vrstice %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava datoteka prelivov GIMP."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava "
+"datoteka prelivov GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
 #, c-format
@@ -8167,19 +8549,23 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov '%s'."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena v vrstici %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena "
+"v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen segment %d v vrstici %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen "
+"segment %d v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1."
+msgstr ""
+"Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do "
+"1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
 #, c-format
@@ -8220,7 +8606,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Barva ospredja mreže."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Barva ozadja mreže; uporabljena je samo za dvojno črtkan slog črte."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
@@ -8232,48 +8619,49 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Navpični razmik črt mreže."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodoravni zamik prve črte v mreži. Lahko je negativen."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:123
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Navpični zamik prve črte mreže. Lahko je tudi negativen."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Skupina plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Preimenuj skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Premakni skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Spremeni merilo skupine plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Spremeni velikost skupine plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Prezrcali skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Zasukaj skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Preoblikuj skupino plasti"
@@ -8283,71 +8671,69 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Razporedi predmete"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1850
+#: ../app/core/gimpimage.c:1851
 msgid " (exported)"
 msgstr " (izvožena)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1854
+#: ../app/core/gimpimage.c:1855
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (prepisana)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1863
+#: ../app/core/gimpimage.c:1864
 msgid " (imported)"
 msgstr " (uvožena)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1988
+#: ../app/core/gimpimage.c:1989
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Spremeni ločljivost slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2040
+#: ../app/core/gimpimage.c:2041
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Spremeni enoto slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2916
+#: ../app/core/gimpimage.c:2909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Sliki dodaj zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2957
+#: ../app/core/gimpimage.c:2950
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Odstrani zajedalca s slike"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3666
+#: ../app/core/gimpimage.c:3659
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3716
-#: ../app/core/gimpimage.c:3736
+#: ../app/core/gimpimage.c:3709 ../app/core/gimpimage.c:3729
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Odstrani plast"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3730
+#: ../app/core/gimpimage.c:3723
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Odstrani plavajoči izbor"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3898
+#: ../app/core/gimpimage.c:3891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3936
-#: ../app/core/gimpimage.c:3949
+#: ../app/core/gimpimage.c:3929 ../app/core/gimpimage.c:3942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Odstrani kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4003
+#: ../app/core/gimpimage.c:3996
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Dodaj pot"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4034
+#: ../app/core/gimpimage.c:4027
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Odstrani pot"
@@ -8362,40 +8748,92 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Nastavi katalog barv"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Prekliči nastavitev katalog barv"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Spremeni vnos kataloga barv"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Dodaj barvo v katalog barv"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:68
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko (linearno)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 8 bit integer"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 8 bit integer"
-msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko (gama)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:74
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 16 bit integer"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit integer"
-msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko (linearno)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 16 bit integer"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit integer"
-msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko (gama)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko (linearno)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko (gama)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico (linearno)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
-msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico (gama)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico (linearno)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
-msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico (gama)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:777
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
@@ -8429,14 +8867,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Obreži sliko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Spremeni velikost slike"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
@@ -8469,10 +8905,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(predogled je morda zastarel)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -8481,8 +8915,7 @@ msgstr[1] "%d × %d slik. točka"
 msgstr[2] "%d × %d slik. točki"
 msgstr[3] "%d × %d slik. točke"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8531,7 +8964,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Zasukaj elemente"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:134
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Preoblikuj elemente"
@@ -8541,39 +8974,43 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Spoji vidne plasti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Splošči sliko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Slike ni mogoče sploščiti brez vidnih plasti."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Na skupino plasti ni mogoče spajati."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Plast, na katero želite spajati, je zaklenjena."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Ni vidne plasti, da bi nanjo spajali."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Spoji s spodnjim"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Spoji skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Spoji vidne poti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih spojili. Potrebujete vsaj dve."
 
@@ -8606,7 +9043,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Premakni vzorčno točko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Spremeni merilo slike"
@@ -8616,18 +9053,17 @@ msgstr "Spremeni merilo slike"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Ni mogoče razveljaviti %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1871
+#: ../app/core/gimpitem.c:1827
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1881
+#: ../app/core/gimpitem.c:1837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Elementu pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1932
-#: ../app/core/gimpitem.c:1939
+#: ../app/core/gimpitem.c:1888 ../app/core/gimpitem.c:1895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Odstrani zajedalca z elementa"
@@ -8640,77 +9076,76 @@ msgstr "Predmet naj bo izključno viden"
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Predmet naj bo izključno povezan"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Preimenuj plast"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Premakni plast"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Spremeni merilo plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Spremeni velikost plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:298
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Prezrcali plast"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Zasukaj plast"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Prerazvrsti plast"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Dvigni plast"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Dvigni plast na vrh"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Spusti plast"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:306
+#: ../app/core/gimplayer.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Spusti plast na dno"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:307
+#: ../app/core/gimplayer.c:315
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Plasti ni mogoče dvigniti višje."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:308
+#: ../app/core/gimplayer.c:316
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Plasti ni mogoče bolj spustiti."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:515
-#: ../app/core/gimplayer.c:1395
-#: ../app/core/gimplayermask.c:232
+#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441
+#: ../app/core/gimplayermask.c:255
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:554
+#: ../app/core/gimplayer.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8719,75 +9154,78 @@ msgstr ""
 "Plavajoči izbor\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:700
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski ali kanalu same plasti."
+#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:153
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski "
+"ali kanalu same plasti."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1300
+#: ../app/core/gimplayer.c:1346
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Maske plasti ni mogoče dodati, ker jo plast že ima."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1311
+#: ../app/core/gimplayer.c:1357
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Maske drugačnih mer, kot so mere plasti, ni mogoče dodati."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1317
+#: ../app/core/gimplayer.c:1363
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodaj masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1445
+#: ../app/core/gimplayer.c:1491
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Prenesi alfo v masko"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1592
+#: ../app/core/gimplayer.c:1638
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Uporabi masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1593
+#: ../app/core/gimplayer.c:1639
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Izbriši masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1696
+#: ../app/core/gimplayer.c:1742
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Omogoči masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1697
+#: ../app/core/gimplayer.c:1743
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Onemogoči masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1776
+#: ../app/core/gimplayer.c:1822
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Pokaži masko plasti"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1850
+#: ../app/core/gimplayer.c:1896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodaj kanal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1882
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Odstrani kanal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1902
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Plast na velikost slike"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:96
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:160
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Plavajoči izbor v plast"
@@ -8817,19 +9255,20 @@ msgstr "Števec %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:87
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:134
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju "
+"vrstice %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka čarobna glava."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka čarobna glava."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:126
 #, c-format
@@ -8838,51 +9277,62 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete '%s'"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. Uporabljena bo privzeta 
vrednost."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. "
+"Uporabljena bo privzeta vrednost."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:212
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:479
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Ni mogoče brati glave iz datoteke palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:502
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:90
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:136
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je poškodovana oz. odsekana."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je "
+"poškodovana oz. odsekana."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika vzorca %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika "
+"vzorca %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:119
 #, c-format
@@ -8890,7 +9340,8 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina vzorca %d.\n"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina "
+"vzorca %d.\n"
 "Vzorci za GIMP morajo biti sivinske slike ali slike RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:144
@@ -8898,14 +9349,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
+msgstr ""
+"Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Malce potrpljenja ..."
 
@@ -8981,8 +9431,13 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Plavajoča plast"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica razširila do razdalje, ki 
presega vrednost meja-sredice * širina-črte od dejanske točke stikališča."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica "
+"razširila do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * širina-črte od "
+"dejanske točke stikališča."
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -8996,7 +9451,8 @@ msgstr "tips-locale:sl"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:134
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko."
+msgstr ""
+"Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:141
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -9068,33 +9524,38 @@ msgstr "odstotkov"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:176
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške nastavitve v '%s'."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške "
+"nastavitve v '%s'."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:181
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
-msgstr "Kot kaže, uporabljate GIMP prvič.  GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo skopiral nekaj datotek."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Kot kaže, uporabljate GIMP prvič.  GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo "
+"skopiral nekaj datotek."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:380
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiranje datoteke '%s' iz '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:395
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:421
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:406
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:432
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
-#: ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:495
 msgid "About GIMP"
 msgstr "O programu GIMP"
 
@@ -9141,7 +9602,7 @@ msgstr "Pr_etvori"
 #. dithering
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
 msgid "Dithering"
 msgstr "Stresanje"
 
@@ -9150,14 +9611,14 @@ msgid "_Layers:"
 msgstr "P_lasti:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
-#| msgid "Text Layer"
 msgid "_Text Layers:"
 msgstr "Plasti _besedila:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Stresanje plasti besedila bo povzročilo, da jih ne bo več mogoče urejati"
+msgstr ""
+"Stresanje plasti besedila bo povzročilo, da jih ne bo več mogoče urejati"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
 msgid "_Channels and Masks:"
@@ -9192,7 +9653,6 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Omogoči stresanje _prosojnosti"
 
 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
-#| msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Omogoči stresanje plasti besedila"
 
@@ -9200,8 +9660,7 @@ msgstr "Omogoči stresanje plasti besedila"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano ..."
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Ni mogoče pretvoriti v barvno paleto z več kot 256 barvami."
 
@@ -9216,7 +9675,8 @@ msgstr "Želite izbrisati '%s'?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s' s seznama in z diska?"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:305
@@ -9279,8 +9739,7 @@ msgstr "FG/BG"
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Barva ospredja/ozadja"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
-#: ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
 #: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Sporočilo GIMP"
@@ -9294,8 +9753,7 @@ msgstr "Pojemanje %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Pojemanje"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Način:"
 
@@ -9315,48 +9773,87 @@ msgstr "Odpri naslov"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Vnesite mesto (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "Export Image"
 msgstr "Izvozi sliko"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz njene končnice. Vnesite 
končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz "
+"njene končnice. Vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane "
+"datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Podanega imena datoteke ni mogoče uporabiti za izvoz."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"S tem pogovornim oknom shranjujete v različne vrste datotek. Uporabite "
+"Datoteka→Shrani za izvoz v zapisu XCF GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Popelji me v pogovorno okno Shrani"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v različne vrste datotek. Uporabite Datoteka→Shrani za izvoz v 
zapisu XCF GIMP."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Podanega imena datoteke ni mogoče uporabiti za shranjevanje."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
-msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite Datoteka→Izvozi za izvoz v druge 
vrste datotek."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite "
+"Datoteka→Izvozi za izvoz v druge vrste datotek."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
-msgstr "Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke ali izberite vrsto 
datoteke s seznama vrst datotek."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Popelji me v pogovorno okno Izvozi"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Neujemanje s končnico"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke "
+"ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Izbrana končnica datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Želite kljub temu shraniti sliko s tem imenom?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Shranjevanje preklicano"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9420,7 +9917,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Ustvari novo sliko"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Predloga:"
 
@@ -9436,8 +9933,13 @@ msgstr "Ustvariti želite sliko velikosti %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in 
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno glede na nastavitev 
\"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno "
+"glede na nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu "
+"\"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9467,12 +9969,21 @@ msgstr "Potrdite spremembo merila"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as 
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot to dovoljuje nastavitev 
\"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot "
+"to dovoljuje nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu "
+"\"Nastavitve\" (trenutno %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti na ničelno velikost."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti "
+"na ničelno velikost."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9487,8 +9998,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prilagodi tipke za bližnjice"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
-msgstr "Za urejanje tipk za bližnjico kliknite ustrezno vrstico in vpišite novo kombinacijo tipk ali 
pritisnite vračalko za njen izbris."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Za urejanje tipk za bližnjico kliknite ustrezno vrstico in vpišite novo "
+"kombinacijo tipk ali pritisnite vračalko za njen izbris."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9506,26 +10021,26 @@ msgstr "Inicializiraj masko plasti na:"
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "Preo_brni masko"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Ime plasti:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151
 msgid "Height:"
 msgstr "Višina:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Vrsta polnila plasti"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Nastavite ime iz _besedila"
 
@@ -9553,8 +10068,7 @@ msgstr "Prekinjeno"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
@@ -9570,7 +10084,9 @@ msgstr "Raven: %s,  življenj: %s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Levo/desno za premikanje, preslednica za streljanje, 'p' za prekinitev, 'q' za izhod"
+msgstr ""
+"Levo/desno za premikanje, preslednica za streljanje, 'p' za prekinitev, 'q' "
+"za izhod"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -9582,7 +10098,8 @@ msgstr "Upravljalec gradnikov"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale."
+msgstr ""
+"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 msgid "Module"
@@ -9629,10 +10146,8 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Zamakni kanal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Zamik"
@@ -9642,13 +10157,11 @@ msgstr "Zamik"
 msgid "_Offset"
 msgstr "Od_makni"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9687,7 +10200,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Izberite vir"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Preliv"
 
@@ -9756,11 +10269,16 @@ msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
+msgstr ""
+"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9771,16 +10289,28 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Resnično želite odstraniti vse tipke za bližnjice iz vseh menijev?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob "
+"naslednjem zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
 msgid "Show _menubar"
@@ -9826,715 +10356,766 @@ msgstr "Barva po meri za _zapolnjevanje platna:"
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Izberite želeno barvo za zapolnjevanje platna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sn_ap to Guides"
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Pripni na vodila"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sna_p to Grid"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Pripni na mrežo"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Pripni na rob platna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap t_o Active Path"
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Pripni na aktivno pot"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Environment"
 msgstr "Okolje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Poraba virov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Najmanjše število ravni _razveljavitev:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Največ po_mnilnika za razveljavitve:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Velikost medpomnilnika za tlakovanje:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Največja velikost _nove slike:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Število uporabljenih _procesorjev:"
 
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Strojno pospeševanje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr "Uporabi OpenCL"
+
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Sličice za predogled"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Velikost _sličic za predogled:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Največja velikost _datoteke sličic za predogled:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Beleži uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uporabniški vmesnik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
 msgid "Interface"
 msgstr "Vmesnik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
 msgid "Previews"
 msgstr "Predogledi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Omogoči predoglede plasti in kanalov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Bližnjice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Uporabi _dinamične tipke za bližnjice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Prilagodi _tipke za bližnjice ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Shrani tipke za bližnjice ob izhodu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Shrani bližnjice _zdaj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Ponastavi tipke za bližnjice na privzete vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Izberi temo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Ponovno naloži _trenutno temo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistem pomoči"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Pokaži _nasvete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Pokaži _gumbe pomoči"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Uporabi spletno različico"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Uporabi nameščeno kopijo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
 msgid "User manual:"
 msgstr "Uporabniški priročnik:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Uporabniški priročnik je nameščen na računalnik."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Uporabniški priročnik ni nameščen na računalnik."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Brskalnik pomoči"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoči:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
-#| msgid "Tool Options"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Možnosti orodja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Shrani možnosti orodja ob izhodu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Shrani možnosti orodja _zdaj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Ponastavi shranjene možnosti orodij na privzete vrednosti"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Pripenjanje na mrežo in vodila"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Privzeta _interpolacija:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Možnosti barvanja si deli več orodij"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Čopič"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Vzorec"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Orodje za premikanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Nastavi plast ali pot kot aktivno"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Videz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Pokaži barvo _ospredja in ozadja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Pokaži aktivno _sliko"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Prilagoditev orodij"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Privzeta nova slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "Default Image"
 msgstr "Privzeta slika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Določite privzeto barvo za hitro maskiranje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Barva hitre maske:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Privzeta mreža slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Privzeta mreža"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okna slik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Hitrost korakajočih _mravljic:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Vedenje povečave in spreminjanja velikosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Prilagodi velikost okna _povečavi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Prilagodi velikosti okna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Začetno _razmerje povečave:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Preslednica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Miškini kazalci"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Pokaži obris _čopiča"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
-#| msgid "Show pointer for paint _tools"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
 msgid "Show pointer for brush _tools"
 msgstr "Pokaži kazalec orodij za _čopiče"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Način _kazalca:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Ro_čnost kazalca:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Videz okna slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Privzeti videz v navadnem načinu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Naslov in stanje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
 msgid "Current format"
 msgstr "Trenutna oblika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
 msgid "Default format"
 msgstr "Privzeta oblika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Pokaži odstotek povečave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Pokaži razmerje povečave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
 msgid "Show image size"
 msgstr "Pokaži velikost slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Oblika naslova slike"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Oblika vrstice stanja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Window Appearance"
+msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgstr "Vedenje risanja okna slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
+#| msgid "Edge Behavior"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Vedenje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Privzeto vedenje v navadnem načinu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Privzeto vedenje v celozaslonskem načinu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
 msgid "Transparency"
 msgstr "prosojnostjo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Slog _šahovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Velikost kvadratov šahovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Ločljivost zaslona"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "slikovnih točk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Vertical"
 msgstr "Navpično"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Vnesi _ročno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibriraj ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
 msgid "Color Management"
 msgstr "Upravljanje z barvami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitorja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil monitorja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil simulacije tiskalnika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Izberite barvni profil tiskalnika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "Način _delovanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Poskusi uporabiti sistemski profil zaslona"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Pokaži namen upodabljanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "_Preverjanje namena upodabljanja:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Označi barve zunaj barvnega obsega"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Izberite opozorilno barvo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Vedenje odpiranja datoteke:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Vhodne naprave"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Razširjene vhodne naprave"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Vhodni kontrolniki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
 msgid "Window Management"
 msgstr "Upravljanje oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Namigi upravitelja oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Namig za sidrišča in _orodjarno:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
 msgid "Focus"
 msgstr "Pozornost"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Položaji oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Shrani položaj oken ob izhodu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Takoj shrani položaje oken"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Delovna mapa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Izmenjalna mapa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Izberite izmenjalno mapo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Mape čopičev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Izberi mape čopičev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Mape dinamik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Izberite mape dinamik"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Mape vzorcev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Izberite mape vzorcev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Mape palet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Izberite mape palet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Mape prelivov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Izberite mape prelivov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Mape pisav"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Izberite mape pisav"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Mape s prednastavitvami orodij"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Izberite mape s prednastavitvami orodij"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Mape vtičnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Izberite mape vtičnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Mape Skript-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Izberite mape Skript-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Mape gradnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Izberite mape gradnikov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Prevajalniki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Mape prevajalnika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Izberite mape prevajalnika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Okoljske mape"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Izberite mape okolja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Mape tem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Izberite mape tem"
 
@@ -10543,33 +11124,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Velikost tiskanja"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "V_išina:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Ločljivost _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Ločljivost _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "slik. točk/%a"
@@ -10607,8 +11183,7 @@ msgstr "_Zavrzi spremembe"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Velikost platna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Velikost plasti"
 
@@ -10637,13 +11212,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Navpično:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Velikost slike"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
@@ -10652,8 +11225,13 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolacija:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will 
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez interpolacije. Izbrana vrsta 
interpolacije bo učinkovala le na kanale in maske. "
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez "
+"interpolacije. Izbrana vrsta interpolacije bo učinkovala le na kanale in "
+"maske. "
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10720,7 +11298,8 @@ msgstr "Uporabniška namestitev ni uspela!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
+msgstr ""
+"Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10803,35 +11382,25 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Razmik med črtami"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684
 msgid "n/a"
 msgstr "ni na voljo"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
@@ -10861,25 +11430,24 @@ msgstr "V"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Vzorči spojeno"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:510
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Dostopi do menija slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:624
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Prilagodi povečavo slike ob spremenjeni velikosti okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:653
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Vključi/izključi hitro masko"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:676
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Krmari po prikazu slike"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:748
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1330 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti."
 
@@ -10901,7 +11469,8 @@ msgstr "Želite shraniti spremembe slike '%s' pred zapiranjem?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
 msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
 msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
@@ -10909,17 +11478,26 @@ msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
-msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[3] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
 msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
 msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
@@ -10941,24 +11519,18 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Spusti novo pot"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Slikovnih točk skupin plasti ni mogoče spremeniti."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:265
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Slikovne točke aktivne plasti so zaklenjene."
 
@@ -10983,8 +11555,7 @@ msgstr "Spusti plasti"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Spuščen medpomnilnik"
 
@@ -11010,6 +11581,29 @@ msgstr "Slika izvožena v '%s'"
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Izberi plast"
 
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Rotate image"
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Zasukaj pogled"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Izberi kot sukanja"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#| msgid "15 degrees  (%s)"
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinj"
+
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Razmerje povečave"
@@ -11045,125 +11639,124 @@ msgstr "(brez)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Prekliči <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138
-#: ../app/file/file-save.c:117
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ni veljavna datoteka"
 
 #: ../app/file/file-open.c:197
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil slike"
+msgstr ""
+"Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil "
+"slike"
 
 #: ../app/file/file-open.c:208
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče odpreti slike"
 
-#: ../app/file/file-open.c:577
+#: ../app/file/file-open.c:582
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti"
 
-#: ../app/file/file-open.c:630
+#: ../app/file/file-open.c:638
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:741
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem oknu Nastavitve."
+#: ../app/file/file-open.c:752
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem "
+"oknu Nastavitve."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:210
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Neznana vrsta datoteke"
 
-#: ../app/file/file-save.c:229
+#: ../app/file/file-save.c:230
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče shraniti slike"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "'%s:' ni veljaven zapis URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90
-#: ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Neveljavno zaporedje znakov v naslovu URI"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:155
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:157
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:161
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:163
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:167
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:169
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:171
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:172
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Sivinsko"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:178
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Sivinsko-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
 msgid "Red component"
 msgstr "Rdeča komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293
 msgid "Green component"
 msgstr "Zelena komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304
 msgid "Blue component"
 msgstr "Modra komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
 msgid "Alpha component"
 msgstr "Alfa komponenta"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indeksirana-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indeksirana"
 
@@ -11173,20 +11766,26 @@ msgid "Create or adjust the cage"
 msgstr "Ustvari ali prilagodi kletko"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Deformirajte kletko in s tem deformirate sliko"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformirajte kletko in\n"
+"s tem deformirate sliko"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:449
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "ni datoteka krivulj GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:464
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:786
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808
 msgid "parse error"
 msgstr "napaka razčlenjevanja"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "ni datoteka ravni GIMP"
 
@@ -11195,20 +11794,35 @@ msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr "Izračunaj nabor koeficientnega medpomnilnika za orodje kletke v Gimpu"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za orodje kletke v Gimpu"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za "
+"orodje kletke v Gimpu"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Zapolni z enakomerno barvo"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Zapolni izvorni položaj kletke z enakomerno barvo"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Zamenjaj delno prosojnost z barvo"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:423
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -11216,8 +11830,7 @@ msgstr "Dokumenti"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Zagon GIMP-a"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Barvna pršilka"
 
@@ -11229,8 +11842,7 @@ msgstr "Za to orodje čopiči niso na voljo."
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Za to orodje dinamika slikanja ni na voljo."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:84
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniraj"
 
@@ -11246,22 +11858,19 @@ msgstr "Konvolucija"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Posvetli/potemni"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:60
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radirka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:100
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:104 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Zaceli"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:139
+#: ../app/paint/gimpheal.c:143
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Celjenje ne deluje na indeksiranih plasteh."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:98
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink"
 msgstr "Črnilo"
 
@@ -11277,61 +11886,59 @@ msgstr "Razmerje stranic kapljice črnila"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Kot kapljice črnila"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Slikarski čopič"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:136
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:138
 msgid "Paint"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Velikost čopiča"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:168
 msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Vsak žig ima lastno prekrivnost"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Prezri nejasnost trenutnega čopiča"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:179
 msgid "Scatter brush as you paint"
 msgstr "Raztresi čopič med slikanjem"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:183
 msgid "Distance of scattering"
 msgstr "Razdalja raztresanja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Razdalja, na kateri poteze pojemajo"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
 msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Obratna smer navzkrižnega pojemanja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Kako je prehod ponovljen pri slikanju"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Riši bolj gladke poteze"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
 msgid "Depth of smoothing"
 msgstr "Globina glajenja"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Težnost pisala"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Svinčnik"
 
@@ -11340,8 +11947,7 @@ msgstr "Svinčnik"
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Kloniranje v perspektivi"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
 msgstr "Razmaži"
 
@@ -11408,53 +12014,48 @@ msgstr "Karo"
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Združi maske"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:84
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Svetlost-kontrast"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Ravni"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:241
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posteriziraj"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:279
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:319
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Zmanjšaj nasičenost"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:428
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:475
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:529
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Barvna uravnoteženost"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:575
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Prebarvaj"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:699
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Obarvanost-nasičenost"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:741
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
@@ -11462,32 +12063,29 @@ msgstr "Prag"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Vtičnik"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nagibanje ..."
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D-preoblikovanje"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1271
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1484
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:837
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D-preoblikovanje ..."
 
@@ -11500,11 +12098,13 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Te plasti ni mogoče zasidrati, ker ni plavajoči izbor."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Te plasti ni mogoče pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoči izbor."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Te plasti ni mogoče pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoči izbor."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -11512,12 +12112,14 @@ msgstr "Procedure '%s' ni mogoče najti"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. Pričakovano %s, prejeto %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. "
+"Pričakovano %s, prejeto %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:82
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Zgladi robove"
 
@@ -11630,13 +12232,21 @@ msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker je pripet drugi sliki"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa elementa"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa "
+"elementa"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
 #, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Elementov '%s' (%d) in '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker nista del drevesa istega elementa"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Elementov '%s' (%d) in '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker nista del drevesa "
+"istega elementa"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
 #, c-format
@@ -11656,13 +12266,16 @@ msgstr "Poskus dodajanja elementa '%s' (%d) napačni sliki"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
+msgstr ""
+"Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, c-format
-#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker sta njegov položaj in velikost zaklenjena"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker sta njegov položaj in velikost "
+"zaklenjena"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
 #, c-format
@@ -11691,8 +12304,12 @@ msgstr "Slika '%s' (%d) ne sme biti vrste '%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr "Slika '%s' (%d) je v natančnosti '%s', pričakovana pa je slika v natančnosti '%s'"
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Slika '%s' (%d) je v natančnosti '%s', pričakovana pa je slika v natančnosti "
+"'%s'"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
 #, c-format
@@ -11704,143 +12321,225 @@ msgstr "Slika '%s' (%d) mora biti v natančnosti '%s'"
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorski predmet %d ne vsebuje poteze z identifikacijo %d"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura '%s' ni vrnila nobenih vrednosti"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). Pričakovana vrednost %s, 
prejeta %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). "
+"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura '%s' je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#%d). Pričakovano %s, 
prejeto %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#"
+"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od vtičnika pričakovano 
delovanje na plasti, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od "
+"vtičnika pričakovano delovanje na plasti, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na 
plasti, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na plasti, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na 
sliki, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na 
sliki, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je izven 
dovoljenega obsega."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
+"vrednost je izven dovoljenega obsega."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
-msgstr "Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je zunaj 
dovoljenega obsega."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
+"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta ločljivost."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta "
+"ločljivost."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Prosto izbiranje"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:584
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Premakni plast"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:90
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Poslikaj napis"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148
+#| msgid "Antialiasing"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Zgladi robove"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:197
 msgid "Autocrop image"
 msgstr "Samoobreži sliko"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:137
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:244
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Samoobreži plast"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:185
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:315
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Channels Menu"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mešalec kanalov"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:360
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Barvo v alfo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:227
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:271
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:423
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizem"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:498 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:577
+#| msgid "Motion only"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Zabriši kot pri gibanju"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:623 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pikseliziraj"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:324
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:720
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Polarne koordinate"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
-#| msgid "Random"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:761
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Odstrani rdeče oči"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Naključno vrženo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:432
-#| msgid "Random"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Naključno naberi"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:486
-#| msgid "Random"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:923
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Naključno nerazločno"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:531
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:968
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Napol splošči"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:573
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1012
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1057
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Razširi"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1099
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Prag alfe"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:611
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1137
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Tlakuj neopazno"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Preobrni vrednost"
 
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vrtinči in odščipni"
+
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Ustvarjanje plasti besedila ni uspelo"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Določite atribute plasti besedila"
@@ -11853,32 +12552,29 @@ msgstr "Odstrani potezo poti"
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Zapri potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:408
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Premakni potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Spremeni merilo poteze poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Zasukaj potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:586
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Prezrcali potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:839
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodaj potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:947
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Razširi potezo poti"
 
@@ -11902,18 +12598,21 @@ msgstr "Nepravilen sklic prevajalnika v prevajalni datoteki %s: %s"
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Niz z nepravilnim dvojiškim nizom v prevajalski datoteki %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Vtičnik se je sesul: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je smiselno, da iz varnostnih razlogov 
shranite svoje slike in ponovno poženete GIMP-a."
+"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je "
+"smiselno, da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poženete "
+"GIMP-a."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
@@ -11924,8 +12623,8 @@ msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Okolje vtičnikov"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:219
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:317
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Vtičnika \"%s\" ni mogoče zagnati"
@@ -11968,7 +12667,7 @@ msgstr ""
 "Napaka izvajanja v proceduri '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11977,7 +12676,7 @@ msgstr ""
 "Napaka klica pri '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -12016,7 +12715,6 @@ msgstr "Preskakovanje '%s': napačna različica protokola GIMP."
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
 #, c-format
-#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "Preskakovanje '%s': napačna različica zapisa datoteke pluginrc."
 
@@ -12040,8 +12738,7 @@ msgstr ""
 "Priznam, bil sem že vegi,\n"
 "dihal češnje, tofu in bicikel."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodaj plast besedila"
 
@@ -12095,12 +12792,14 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Težava pri razčlenjevanju besedilnega zajedalca za plast '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne želite urejati, je skrb odveč."
+"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne "
+"želite urejati, je skrb odveč."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -12125,7 +12824,6 @@ msgid "Motion only"
 msgstr "Samo gibanje"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
@@ -12146,68 +12844,68 @@ msgstr "Vodoravni odmik za razporeditev"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Navpični odmik za razporeditev"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relativno glede na:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+#| msgid "Relative to:"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativno glede na"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Poravnaj levi rob izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Poravnaj središčno na tarčo"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Poravnaj desni rob izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Poravnaj gornji rob izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Poravnaj sredinsko na tarčo"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Poravnaj na dno tarče"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
 msgid "Distribute"
 msgstr "Porazdeli"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Porazdeli leve robove izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Porazdeli vodoravna središča izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Porazdeli desne robove izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Porazdeli zgornje robove izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Porazdeli navpična središča izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Enakomerno porazdeli dno tarče"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
 msgid "Offset:"
 msgstr "Odmik:"
 
@@ -12221,7 +12919,9 @@ msgstr "Pora_vnaj"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor več plasti"
+msgstr ""
+"Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor več "
+"plasti"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -12247,26 +12947,25 @@ msgstr "Kliknite za izbor te poti kot prve"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknite za dodajanje te poti na seznam"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
-msgid "Shape:"
-msgstr "Oblika:"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblika"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ponovitve:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#| msgid "Repeat:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Prilagajoče nadvzorčenje"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 msgid "Max depth"
 msgstr "Največja globina"
 
@@ -12282,58 +12981,66 @@ msgstr "Orodje Zlij: Zapolni izbrano področje s prelivanjem barv"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Zlij"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:286
+#| msgid "The active layer's position is locked."
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktivna plast je nevidna."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Za to orodje prelivi niso na voljo."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:622
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s za nespremenljive kote"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s za premik cele črte"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Zlij: "
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Svetlost-kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Orodje Svetlost-kontrast: Prilagodite svetlost in kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Svetlost-kontrast ..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Prilagajanje svetlosti in kontrasta"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Uvozi nastavitve svetlosti-kontrasta"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Izvozi nastavitve svetlosti-kontrasta"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:252
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Svetlost"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Kon_trast:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#| msgid "Con_trast:"
+msgid "_Contrast"
+msgstr "Kon_trast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Uredi te nastavitve kot ravni"
 
@@ -12359,45 +13066,44 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Kriterij, uporabljen za določanje sorodnosti barv"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Vrsta polnila  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Prizadeto območje (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Napolni celotni izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Napolni s podobnimi barvami"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Iskanje podobnih barv"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Zapolni prosojna območja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:115
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:101
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Vzorči spojeno"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Zapolni z:"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
+#| msgid "Fill by:"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Zapolni z"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill"
@@ -12405,7 +13111,8 @@ msgstr "Zapolni s kanglico"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem"
+msgstr ""
+"Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 msgid "_Bucket Fill"
@@ -12428,194 +13135,200 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po barvi"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1193
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Zapolni izvorni položaj\n"
+"kletke z barvo"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:150 ../app/tools/gimpcagetool.c:1192
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Preoblikovanje kletke: deformirajte izbor s kletko"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Preo_blikovanje kletke"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351 ../app/tools/gimpwarptool.c:293
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Pritisnite Enter za potrditev preoblikovanja"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Računanje koeficientov kletke"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1244
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1243
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča"
+msgstr ""
+"Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Kloniraj"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknite za kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s za določitev novega vira kloniranja"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Kliknite za določitev novega vira kloniranja"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Poravnava:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Barvna uravnoteženost"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Orodje za ravnovesje barv: prilagodi porazdeljenost barv"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "_Uravnavanje barv ..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Prilagodi uravnoteženost barv"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Uvozi nastavitve barvne uravnoteženosti"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Izvozi nastavitve barvne uravnoteženosti"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Uravnovešanje barv deluje le na barvnih plasteh RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Določite obseg za prilagajanje"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Prilagodi ravni barv"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cianasta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "Red"
 msgstr "Rdeča"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "Yellow"
 msgstr "Rumena"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "Blue"
 msgstr "Modra"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "Po_nastavi obseg"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Ohrani _svetilnost"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
 msgid "Colorize"
 msgstr "Prebarvaj"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Orodje Prebarvaj: Prebarva sliko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "Pre_barvaj ..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
 msgid "Colorize the Image"
 msgstr "Prebarva sliko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
 msgid "Import Colorize Settings"
 msgstr "Uvozi nastavitve prebarvanja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Izvozi nastavitve prebarvanja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
 msgstr "Prebarvanje ne deluje na sivinskih plasteh."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
 msgid "Select Color"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Obarvanost:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Nasičenost:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+#| msgid "_Hue:"
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Obarvanost"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasičenost"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+#| msgid "_Lightness:"
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Svetlost"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
 msgid "Colorize Color"
 msgstr "Barva prebarvanja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280
-#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1667
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
 msgid "Pick color from image"
 msgstr "Izberite barvo s slike"
 
@@ -12643,8 +13356,11 @@ msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Izberite, kaj bo počela kapalka"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Odpri plavajoče pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v različnih barvnih modelih"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Odpri plavajoče pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v različnih "
+"barvnih modelih"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
@@ -12658,54 +13374,51 @@ msgstr "Način delovanja kapalke  (%s)"
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Uporabi okno s podatki  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Kapalka"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Orodje Kapalka: Izberite barve slikovnih točk"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Kapalka"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:230
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Za ogled barve kliknite v sliko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:476
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ospredja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:482
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ozadja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Za dodajanje barve na paleto kliknite v sliko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Podatki kapalke"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Premakni vzorčno točko: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Odstrani vzorčno točko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Izbriši vzorčno točko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Dodaj vzorčno točko: "
 
@@ -12715,7 +13428,9 @@ msgstr "Zabriši / izostri"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Orodje Zabriši / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo čopiča"
+msgstr ""
+"Orodje Zabriši / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo "
+"čopiča"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -12754,7 +13469,6 @@ msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Vrsta konvolucije (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "convolve-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
@@ -12770,7 +13484,8 @@ msgstr "Obreži le trenutno izbrano plast"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Dovoli spremembo merila platna z vlečenjem okvira obrezave prek meja slike"
+msgstr ""
+"Dovoli spremembo merila platna z vlečenjem okvira obrezave prek meja slike"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 msgid "Current layer only"
@@ -12800,84 +13515,80 @@ msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za obrezovanje."
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Ni aktivne plasti, da bi jo obrezali."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Orodje Krivulje: Prilagodi ravni barv"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krivulje ..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Prilagodi krivulje barv"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Uvozi krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Izvozi krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Kliknite za dodatek kontrolne točke"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknite za dodajanje nadzornih točk vsem kanalom"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknite za mesto na krivulji (poskusite Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:381
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:332
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:356
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Po_nastavi kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Vrsta _krivulje:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:744
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:641
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče brati glave iz '%s': %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Uporabi _stare datoteke krivulj"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Orodje Zmanjšaj nasičenost: Spremeni barve v sivinske odtenke"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Zmanjšaj nasičenost"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Zmanjšaj nasičenost (odstrani barve)"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Zmanjševanje nasičenosti deluje le na barvnih plasteh RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Izberi odtenek sivine glede na:"
 
@@ -12887,7 +13598,8 @@ msgstr "Posvetli / potemni"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem"
+msgstr ""
+"Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -13006,8 +13718,10 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Prezrcali"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
@@ -13031,110 +13745,107 @@ msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Prezrcali"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Izberite posamezno neprekinjeno področje"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali izključitev iz izbora"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali "
+"izključitev iz izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Velikost čopiča za popravke"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi povzročijo luknje v izboru"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Barva maske predogleda izbora"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Občutljivost za komponento svetlosti"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Občutljivost za rdečo/zeleno komponento"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Občutljivost za rumeno/modro komponento"
-
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Zvezno"
-
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr "Interaktivno izboljševanje (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:293
-msgid "Mark background"
-msgstr "Označi ozadje"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Označi ospredje"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
-msgid "Small brush"
-msgstr "Majhen čopič"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:318
-msgid "Large brush"
-msgstr "Velik čopič"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Parameter for matting-levin"
+msgstr "Parameter za matting-levin"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glajenje:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Parameter for matting-global"
+msgstr "Parameter za matting-global"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:255
+#| msgid "Paint Mode"
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Način risanja"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:266
+#| msgid "Stroke Path"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Širina poteze"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Ponastavi širino poteze na osnovno"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
+#| msgid "Preview color:"
+msgid "Preview color"
+msgstr "Predogledna barva"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
+msgid "Engine"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Preview color:"
-msgstr "Predogledna barva:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:325
+#| msgid "Active Filters"
+msgid "Active levels"
+msgstr "Dejavne ravni"
 
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Barvna občutljivost"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ponovitve"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:149
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Izbor ospredja"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:150
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
+msgstr ""
+"Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:151
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Izb_or ospredja"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Dodajte več potez ali pritisnite Enter za sprejem izbora"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Označi ospredje s slikanjem na predmet za izluščenje"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:283
+msgid ""
+"Paint trimap, (background, foreground and unknown) or press Enter to preview"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Grobo oriše predmet za izluščenje"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:754
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Izbor ospredja"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:292
+msgid "Press escape for return to trimap or Enter to apply"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:748
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Izračunavanje alfe neznanih slikovnih točk"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano območje s prostimi in večkotnimi odseki"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano območje s prostimi in "
+"večkotnimi odseki"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
@@ -13154,7 +13865,8 @@ msgstr "Enter uveljavi, Esc prekliče, vračalka odstrani zadnji odsek"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
+msgstr ""
+"S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
@@ -13178,10 +13890,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Mehki izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operacija GEGL"
 
@@ -13189,12 +13899,11 @@ msgstr "Operacija GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Orodje GEGL: Uporabite poljubno operacijo GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operacija _GEGL ..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:340
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Izberite dejanje z zgornjega seznama"
 
@@ -13206,13 +13915,11 @@ msgstr "Orodje celjenja: Zaceli nepravilnosti slike"
 msgid "_Heal"
 msgstr "Za_celi"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Kliknite za celjenje"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s za nastavitev novega vira celjenja"
@@ -13226,87 +13933,89 @@ msgstr "Klikni za ustvarjanje novega vira celjenja."
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Merilo histograma"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Orodje Obarvanost-nasičenost: Prilagodite obarvanost, nasičenost in svetlost"
+msgstr ""
+"Orodje Obarvanost-nasičenost: Prilagodite obarvanost, nasičenost in svetlost"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Obarvanost-_nasičenost ..."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Prilagodi obarvanost / svetlost / nasičenost"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Uvozi nastavitve obarvanosti-nasičenosti"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Izvozi nastavitve obarvanosti-nasičenosti"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Obarvanost-nasičenost deluje le na barvnih plasteh RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Glavni"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Prilagodi vse barve"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Izberite osnovno barvo za prilagajanje"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Prekrivanje:"
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Prekrivanje"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Prilagodi izbrano barvo"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "Po_nastavi barve"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "Pre_dnastavitve:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Nastavitve shranjene v '%s'"
@@ -13316,14 +14025,13 @@ msgstr "Nastavitve shranjene v '%s'"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
@@ -13343,11 +14051,6 @@ msgstr "Nagni"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
-msgid "Shape"
-msgstr "Oblika"
-
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Ink Tool: barvanje v kaligrafskem načinu"
@@ -13376,13 +14079,11 @@ msgstr "Orodje Izbor s škarjami: Izberite oblike s pametnim pomerjanjem robov"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Pametne _škarje"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete točko."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: onemogoči samodejno pripenjanje"
@@ -13407,67 +14108,66 @@ msgstr "Pritisnite Enter za pretvorbo izbora"
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Kliknite ali kliknite-povlecite za dodajanje točke."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Orodje Ravni: Prilagodi barvne ravni"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:144
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Ravni ..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Uvozi ravni"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Izvozi ravni"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:325
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:275
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Izberite črno točko"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:329
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
 msgid "Pick gray point"
 msgstr "Izberite sivo točko"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:333
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:283
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Izberite belo točko"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:371
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Vhodne ravni"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:524
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:450
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:485
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Izhodne ravni"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:646
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543
 msgid "All Channels"
 msgstr "Vsi kanali"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:555 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Samodejno"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:660
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Samodejno prilagodi ravni"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:580
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Te nastavitve urejaj kot krivulje"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:817
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:784
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Uporabi _stare datoteke krivulj"
 
@@ -13529,46 +14229,40 @@ msgstr "Dodaj vodila"
 msgid "Drag to create a line"
 msgstr "Povlecite za ustvarjanje nove črte."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Kliknite za postavitev navpičnih in vodoravnih vodil"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Kliknite za postavitev vodoravnega vodila"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Kliknite za postavitev navpičnega vodnika"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje nove točke"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknite in povlecite za premik vseh točk"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:631
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:640
 msgid "pixels"
 msgstr "slikovnih točk"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Izmeri razdalje in kote"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
 msgid "Distance:"
 msgstr "Razdalja:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
-
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Izberite plast ali vodilo"
@@ -13612,40 +14306,31 @@ msgstr "Orodje Premakni: Premakne plasti, izbor in druge predmete"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Premakni"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Premakni vodilo: "
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
-#| msgid "There is no path to transform."
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "Ni poti za premikanje."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1260
-#| msgid "The active path is locked."
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "Položaj aktivne poti je zaklenjen."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
-#| msgid "Feather selection by"
 msgid "The selection is empty."
 msgstr "Izbor je prazen."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
-#| msgid "There is no layer to transform."
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "Ni plasti za premikanje."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:367
-#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "Položaj aktivne plasti je zaklenjen."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
-#| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "Položaj aktivnega kanala je zaklenjen."
 
@@ -13661,19 +14346,17 @@ msgstr "Prekliči vodilo"
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Dodaj vodilo: "
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Orodje Operacija: Uporabite poljubno operacijo GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:265
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:321
 #, c-format
-#| msgid "Import Threshold Settings"
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Uvozi nastavitve '%s'"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:266
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:322
 #, c-format
-#| msgid "Export Threshold Settings"
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Izvozi nastavitve '%s'"
 
@@ -13685,75 +14368,73 @@ msgstr "Orodje Slikarski čopič: Naslikajte gladke poteze z uporabo čopiča"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "Slikarski _čopič"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
-msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:87
+#| msgid "Mode:"
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
 msgid "Brush"
 msgstr "Čopič"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Ponastavi velikost čopiča na osnovno"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Ponastavi razmerje stranic na osnovo čopiča"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Ponastavi kot na nič stopinj"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
 msgid "Incremental"
 msgstr "Naraščajoče"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Oster rob"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Možnosti dinamike"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Možnosti pojemanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
 msgid "Fade length"
 msgstr "Dolžina pojemanja"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrnjeno"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 msgid "Color Options"
 msgstr "Možnosti barv"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
 msgid "Amount"
 msgstr "Količina"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Uporabi tresenje"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Zgladi potezo"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
 msgid "Weight"
 msgstr "Teža"
 
@@ -13774,7 +14455,7 @@ msgstr "%s za izbor barve"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Na skupine plasti ni mogoče slikati."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:677
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:686
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s za ravno črto"
@@ -13788,8 +14469,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Svi_nčnik"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob upoštevanju transformacije 
perspektive"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob "
+"upoštevanju transformacije perspektive"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13799,42 +14484,43 @@ msgstr "Kloniranje v _perspektivi"
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-klik za nastavitev vira kloniranja"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr "Orodje Perspektiva: Spremenite perspektivo plasti, izbora ali poti"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Transformacija perspektive"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Matrika transformacije"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Orodje Posteriziraj: Omejite nabor barv slike"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Posteriziraj ..."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Posterizacija (zmanjšanje števila barv)"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr "_Ravni posterizacije:"
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+#| msgid "Posterize _levels:"
+msgid "Posterize _levels"
+msgstr "_Ravni posterizacije"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
@@ -13906,29 +14592,30 @@ msgstr "Trenutna"
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Razširi iz središča"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Nespremenljivo:"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#| msgctxt "source-align-mode"
+#| msgid "Fixed"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
 msgid "Position:"
 msgstr "Položaj:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
 msgid "Highlight"
 msgstr "Posvetli"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Samodejno pomanjšaj"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Pomanjšaj spojeno"
 
@@ -13956,8 +14643,7 @@ msgstr "Orodje Pravokotni izbor: Izberite pravokotno območje"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Pravokotni izbor"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Pravokotnik: "
 
@@ -13973,27 +14659,29 @@ msgstr "Temelji izbor na vseh vidnih plasteh"
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Pogoji izbiranja"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Izberi prosojna področja"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
-msgid "Select by:"
-msgstr "Izbor po:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Select by:"
+msgid "Select by"
+msgstr "Izbor po"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Premaknite miško za spremembo praga"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zasukaj"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Orodje za sukanje: Zasukaj plast, izbor ali pot"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Zasukaj"
 
@@ -14015,15 +14703,15 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
 msgstr "Zasukaj za %-3.3g° okoli (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni merilo"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Orodje Spremeni merilo: Spremenite merilo plasti, izbora ali poti"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Spremeni merilo"
 
@@ -14033,6 +14721,26 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Spremeni merilo na %d x %d"
 
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Item properties"
+msgid "Temp property"
+msgstr "Začasna lastnost"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Neopazno kloniraj"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Neopazno kloniraj: neopazno prilepi eno sliko v drugo"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "Neopazno _kloniraj"
+
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Omogoči operjanje robov izbora"
@@ -14041,8 +14749,12 @@ msgstr "Omogoči operjanje robov izbora"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Polmer operjanja"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Glajenje robov"
 
@@ -14086,40 +14798,40 @@ msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete kopijo izbranih slikovnih točk"
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Kliknite, da zasidrate plavajoči izbor."
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
 msgid "Shear"
 msgstr "Nagni"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Orodje Nagni: Prirežite plast, izbor ali pot"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
 msgid "S_hear"
 msgstr "P_rireži"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Velikost prirezovanja _X:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Velikost prirezovanja _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Prireži vodoravno za %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Prireži navpično za %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
@@ -14142,7 +14854,6 @@ msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Kliknite za razmaz črte"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
@@ -14156,8 +14867,11 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih velikostih."
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih "
+"velikostih."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -14180,8 +14894,12 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Prilagodi razmik črk"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, ko pritisnete tipko Enter"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, "
+"ko pritisnete tipko Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -14235,8 +14953,7 @@ msgstr "_Besedilo"
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast besedila"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potrdi urejevanje besedila"
 
@@ -14246,11 +14963,14 @@ msgstr "Ustvari _novo plast"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. Urejanje plasti z orodjem besedila bo 
razveljavilo opravljene spremembe.\n"
+"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. "
+"Urejanje plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n"
 "\n"
 "Lahko urejate plast ali pa iz lastnosti besedila ustvarite novo plast."
 
@@ -14258,35 +14978,35 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Urejevalnik besedila GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Orodje Prag: Reduciraj sliko na dve barvi z uporabo praga"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Prag ..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Uporabi prag"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Uvozi nastavitve praga"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Izvozi nastavitve praga"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Samodejno prilagodi optimalnemu pragu binarizacije"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:976
+#: ../app/tools/gimptool.c:1028
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Ne deluje na prazni sliki, najprej dodajte plast"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:357
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:361
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -14318,100 +15038,104 @@ msgstr "Prekrivnost predogleda slike"
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Velikost mrežne celice za spremenljivo število vodil pri skladanju"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformiraj:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:397
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#. the interpolation menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolacija:"
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolacija"
 
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
-msgid "Clipping:"
-msgstr "Odrezanost:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409
+#| msgid "Clipping:"
+msgid "Clipping"
+msgstr "Odrezanost"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:421
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Prekrivnost slike"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Pokaži predogled slike"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:429
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
 msgid "Guides"
 msgstr "Vodila"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 stopinj  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Omeji korak sukanja na 15 stopinj"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:464
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Ohrani razmerje stranic (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:465
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Ohrani izvorno razmerje stranic"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
 msgid "Transforming"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:270
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1239
-#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:279 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "Položaj in velikost aktivne plasti sta zaklenjena."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1234
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:801 ../app/tools/gimptransformtool.c:814
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Korak preoblikovanja"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Ni plasti za preoblikovanje."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1255
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Ni poti za preoblikovanje."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1258
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Poteze aktivne poti so zaklenjene."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Enovito preoblikovanje"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 msgstr "Orodje Enovito preoblikovanje: Preoblikujte plast, izbor ali pot"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
 msgid "_Unified Transform"
 msgstr "_Enovito preoblikovanje"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Enovito preoblikovanje"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:675
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
 msgid "Transform Matrix"
 msgstr "Matrika transformacije"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1218
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Enovito preoblikovanje"
@@ -14526,13 +15250,11 @@ msgstr "Kliknite za ustvarjanje nove komponente poti"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da ustvarite novo sidro."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidro."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidra."
 
@@ -14589,6 +15311,55 @@ msgstr "Izbriši sidra"
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Ni aktivnih plasti ali kanalov, da bi risali nanje"
 
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Moč učinka"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Velikost učinka"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Trdota učinka"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+msgid "Strength"
+msgstr "Moč"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Trdota"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Preoblikovanje z ukrivljanjem"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Preoblikovanje z ukrivljanjem: popači z različnimi orodji"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Preo_blikovanje z ukrivljanjem"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Poteza orodja Ukrivi"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Preoblikovanje z ukrivljanjem"
+
 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
@@ -14654,97 +15425,172 @@ msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Premakni"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/tools/tools-enums.c:306
+#| msgid "Mark foreground"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Nariši ospredje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:307
+#| msgid "Mark background"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Nariši ozadje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Nariši neznano"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:336
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:337
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:370
+#| msgid "Lock pixels"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Premakni slikovne točke"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:371
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Grow Channel"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Razširi območje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:372
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Shrink _Wrap"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Skrči območje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:373
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Vrtinči v smeri ur. kaz."
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Vrtinči v nasp. smeri ur. kaz."
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#| msgid "Eraser"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Pobriši ukrivljanje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#| msgid "Smoothing:"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Gladko ukrivljanje"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Preimenuj pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Premakni pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Spremeni merilo poti"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Spremeni velikost poti"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Prezrcali pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Zasukaj pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Preoblikuj pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Vleci poteze po poti"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Pot v izbor"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Preuredi pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Dvigni pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Dvigni pot na vrh"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Spusti pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Spusti pot na dno"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Poti ni mogoče dvigniti višje."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Poti ni mogoče bolj spustiti."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
 msgstr "Premakni pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Prezrcali pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Zasukaj pot"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Preoblikuj pot"
 
@@ -14797,8 +15643,7 @@ msgstr "Bližnjica"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:862
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Sprememba bližnjice ni uspela."
 
@@ -14824,9 +15669,7 @@ msgstr "Z novo določitvijo bližnjice boste le-to odstranili od \"%s\"."
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Neveljavna bližnjica."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:890
-#| msgid "Path cannot be lowered more."
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890
 msgid "F1 cannot be remapped."
 msgstr "F1 ni mogoče preslikati."
 
@@ -14834,14 +15677,14 @@ msgstr "F1 ni mogoče preslikati."
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Odstranjevanje bližnjice ni uspelo."
 
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Oblika:"
+
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
 msgid "Spikes"
 msgstr "Konice"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Trdota"
-
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Razmerje stranic"
@@ -14857,8 +15700,7 @@ msgstr "Razmik"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Odstotek širine čopiča"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:746
 msgid "(None)"
 msgstr "(brez)"
@@ -14902,65 +15744,67 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Noben filter ni izbran"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS.  To polje sprejme tudi imena barv CSS."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS.  To polje sprejme "
+"tudi imena barv CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595
 msgid "Red:"
 msgstr "Rdeča:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596
 msgid "Green:"
 msgstr "Zelena:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
 msgid "Blue:"
 msgstr "Modra:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
 msgid "Hex:"
 msgstr "Šestnajstiško:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625
 msgid "Hue:"
 msgstr "Obarvanost:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Nas.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Cianasta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Magenta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Rumena:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
 msgid "Black:"
 msgstr "Črna:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
 msgstr "Barvni indeks:"
@@ -15169,13 +16013,17 @@ msgstr "Želite odstraniti kontrolnik '%s'?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno izbrisali vse preslikave 
dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
+"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno "
+"izbrisali vse preslikave dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
 "\n"
-"Z izbiro \"Onemogoči kontrolnik\" lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga tudi odstranili."
+"Z izbiro \"Onemogoči kontrolnik\" lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga "
+"tudi odstranili."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -15328,7 +16176,8 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Izbrisali boste shranjene nastavitve te naprave.\n"
-"Ko jo boste naslednjič priključili napravo, bodo uporabljene privzete nastavitve."
+"Ko jo boste naslednjič priključili napravo, bodo uporabljene privzete "
+"nastavitve."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
@@ -15446,13 +16295,15 @@ msgid " | "
 msgstr " | "
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:381
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:392
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
@@ -15645,13 +16496,11 @@ msgstr "Spremeni barvo ozadja mreže"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Barva _ozadja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
@@ -15664,8 +16513,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Brskalnik pomoči GIMP ni na voljo."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Očitno v vaši namestivi manjka vtičnik brskalnika pomoči GIMP. Namesto tega lahko strani pomoči 
prebirate s pomočjo svojega spletnega brskalnika."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Očitno v vaši namestivi manjka vtičnik brskalnika pomoči GIMP. Namesto tega "
+"lahko strani pomoči prebirate s pomočjo svojega spletnega brskalnika."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:342
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15692,8 +16545,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP na vašem računalniku ni nameščen."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:654
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
-msgstr "Namestite lahko dodaten paket pomoči ali pa spremenite nastavitve, da boste lahko uporabljali 
spletno različico."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Namestite lahko dodaten paket pomoči ali pa spremenite nastavitve, da boste "
+"lahko uporabljali spletno različico."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 msgid "Mean:"
@@ -15732,14 +16589,10 @@ msgid "From Stock Icons..."
 msgstr "Iz zaloge ikon ..."
 
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
-#| msgctxt "documents-action"
-#| msgid "Copy image location to clipboard"
 msgid "Copy Icon to Clipboard"
 msgstr "Kopiraj ikono na odložišče"
 
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
-#| msgctxt "edit-action"
-#| msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgid "Paste Icon from Clipboard"
 msgstr "Prilepi ikono z odložišča"
 
@@ -15753,90 +16606,94 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Uporabi privzeti komentar"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je nastavljen v 
Uredi→Nastavitve→Privzeta slika."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je "
+"nastavljen v Uredi→Nastavitve→Privzeta slika."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
 msgstr "Povpraševanje ..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Velikost v slik. točkah:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Print size:"
 msgstr "Velikost za tiskanje:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Ločljivost:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Color space:"
 msgstr "Barvni prostor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
 msgid "Precision:"
 msgstr "Natančnost:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
 msgid "File Name:"
 msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Size:"
 msgstr "Velikost datoteke:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
 msgid "File Type:"
 msgstr "Vrsta datoteke:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Velikost v spominu:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Koraki razveljavitve:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Koraki ponovitve:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Število slikovnih točk:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Število plasti:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Število kanalov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Število poti:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:413
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:468
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "slik. točk/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:491
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490
 msgid "colors"
 msgstr "barve"
 
@@ -15844,6 +16701,10 @@ msgstr "barve"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zakleni:"
 
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247
+msgid "System Language"
+msgstr "Sistemski jezik"
+
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Zakleni kanal alfa"
@@ -15878,11 +16739,22 @@ msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
-#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1584
-#| msgid "New Template"
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186
 msgid "New Seed"
 msgstr "Novo sejanje"
 
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick color from image"
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Izberite koordinate s slike"
+
+#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick color from image"
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Izberite barvo s slike"
+
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16048,12 +16920,12 @@ msgstr "%d ppi, %s"
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Neveljavni podatki UTF-8 v datoteki '%s'."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Lastnost \"%s\" je neveljavna za element <%s> v tem kontekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <markup> in ne <%s>"
@@ -16063,6 +16935,7 @@ msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Uporabi izbrano pisavo"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Spremeni pisavo izbranega besedila"
 
@@ -16103,6 +16976,11 @@ msgstr "Podčrtano"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Pisava \"%s\" na tem sistemu ni na voljo"
+
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16116,19 +16994,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Pr_edogled"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
 msgid "No selection"
 msgstr "Nič ni izbrano"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Sličica za predogled %d od %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Ustvarjanje predogleda ..."
 
@@ -16258,14 +17133,6 @@ msgstr "Uporabi shranjeno pisavo"
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Prednastavitev orodja %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:99
-msgid "System Language"
-msgstr "Sistemski jezik"
-
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:101
-msgid "English"
-msgstr "angleščina"
-
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Vaša namestitev GIMP-a je nepopolna:"
@@ -16288,7 +17155,6 @@ msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Zakleni poteze poti"
 
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
-#| msgid "Lock path strokes"
 msgid "Lock path position"
 msgstr "Zakleni položaj poti"
 
@@ -16308,11 +17174,11 @@ msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor vzorca"
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor preliva"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor palete"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor pisave"
 
@@ -16441,40 +17307,47 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:100
-#: ../app/xcf/xcf.c:168
+#: ../app/xcf/xcf.c:101 ../app/xcf/xcf.c:169
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "slika GIMP XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#: ../app/xcf/xcf.c:273
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Odpiranje '%s' ..."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#: ../app/xcf/xcf.c:315
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "Napaka XCF: nepodprta različica datoteke XCF %d"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#: ../app/xcf/xcf.c:385
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Shranjevanje '%s'"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#: ../app/xcf/xcf.c:405
 #, c-format
 msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  Naložen je njen začetni pravilno oblikovan del, vendar ne v celoti."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:369
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Datoteka XCF je okvarjena!  Naložen je njen začetni pravilno oblikovan del, "
+"vendar ne v celoti."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:358
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega dela podatkov."
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:380
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Datoteka XCF je okvarjena!  Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega "
+"dela podatkov."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:449
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:472
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16488,9 +17361,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Neveljavni niz UTF-8 v datoteki XCF."
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "V datoteki XCF ni možno iskanje: %s"
@@ -16509,3 +17380,155 @@ msgstr "zaobljeno"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "nejasno"
 
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color to grayscale conversion"
+#~ msgstr "Pretvorba iz barve v sivino"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+#~ msgstr "Oponaša stripovsko risbo z zaljšanjem robov"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
+#~ msgstr "Zmanjša število barv v sliki, z možnostjo stresanja"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Spremeni barvno temperaturo slike"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Pretvori določeno barvo v prosojnost"
+
+#~| msgctxt "filters-action"
+#~| msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+#~ msgstr "Poenostavi sliko v matriko enakomerno obarvanih pik"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+#~ msgstr "Razpoznava robov z nadzorom debeline robov"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Uveljavi gaussovo zabrisanost"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Visoko ločljivostna zaznava robov"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Popravi popačenje leč"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Monochrome channel mixer"
+#~ msgstr "Mešalec monokromatskih kanalov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+#~ msgstr "Naključno in neodvisno določi svetlost, kromo in obarvanost"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Scattering pixel values in HSV space"
+#~ msgstr "Raztresanje vrednosti slik. točk v prostoru HSV"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Povsem naključno določi del slik. točk"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Naključno izmenjaj nekaj slik. točk s sosednjimi"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Popačenje barv za naključne količine"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Naključno zamakni nekaj slik. točk navzdol (podobno taljenju)"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+#~ msgstr "Oponaša popačenje barv, ki jo povzroči kopirni stroj"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Poenostavi sliko v matriko enakomerno obarvanih kvadratov"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Pretvori sliko iz ali v polarne koordinate"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Razmesti slik. točke v vzorcu valovanja"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge-detection"
+#~ msgstr "Posebna, od smeri odvisna zaznava robov"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+#~ msgstr "Oponaša žarenje z intenziviranjem in zabrisanjem svetlih delov"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Naredi prosojno vse ali nič"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "The most widely used method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Najpogosteje uporabljena metoda ostrenja slike"
+
+#~ msgid "Select a single contiguous area"
+#~ msgstr "Izberite posamezno neprekinjeno področje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi "
+#~ "povzročijo luknje v izboru"
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Občutljivost za komponento svetlosti"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Občutljivost za rdečo/zeleno komponento"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Občutljivost za rumeno/modro komponento"
+
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Zvezno"
+
+#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
+#~ msgstr "Interaktivno izboljševanje (%s)"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Majhen čopič"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Velik čopič"
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Barvna občutljivost"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr "Dodajte več potez ali pritisnite Enter za sprejem izbora"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Označi ospredje s slikanjem na predmet za izluščenje"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Foreground Select"
+#~ msgstr "Izbor ospredja"
+
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Nespremenljivo:"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angleščina"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]