[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Wed, 11 Sep 2013 09:47:56 +0000 (UTC)
commit 1aa15ca5fb88dd9607bb6c9101652cd3369e7504
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Sep 11 11:47:47 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6799d27..341cea2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-22 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 07:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,6 +27,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
+"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
+"links, group together in notebooks and some extra features for everyday use."
+msgstr ""
+"Gnote je jednoduchá aplikace pro pracovní prostředí GNOME sloužící k dělání "
+"poznámek. Každý den si v ní můžete zachytit své nápady a myšlenky, propojit "
+"je dohromady pomocí odkazů ve stylu WikiWiki, rozčlenit je do sešitů a nebo "
+"použít některé další doplňující funkce."
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
+"devices."
+msgstr ""
+"Gnote také podporuje synchronizaci, takže můžete poznámky používat na více "
+"zařízeních naráz."
+
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -673,7 +692,7 @@ msgstr "Zkouší se načíst doplněk, který je už načten"
msgid "What links here?"
msgstr "Co sem odkazuje?"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
msgid "Which notes have links to here?"
msgstr "Které poznámky sem odkazují?"
@@ -774,7 +793,7 @@ msgid "Error removing icon %s: %s"
msgstr "Chyba při odstraňování ikony %s: %s"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:74
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportovat do HTML"
@@ -794,30 +813,30 @@ msgstr "Exportovat související poznámky"
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Zahrnout všechny související poznámky"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
msgid "Export note to HTML"
msgstr "Exportovat poznámku do HTML"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:115
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Nelze otevřít vyexportovanou poznámku ve webovém prohlížeči: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:119
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "Vaše poznámka byla exportována do „%1%“."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:128
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:129
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Poznámka úspěšně exportována"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:142
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Nelze exportovat: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:153
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
@@ -1009,25 +1028,25 @@ msgstr "Podpora tisku"
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "Umožní vám poznámky vytisknout."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print note"
msgstr "Vytisknout poznámku"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
msgid "Error printing note"
msgstr "Chyba při tisku poznámky"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:301
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:302
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Strana %1% z %2%"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:65
msgid "Read Only"
msgstr "Jen ke čtení"
@@ -1039,7 +1058,7 @@ msgstr "Označit některé poznámky jen ke čtení"
msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray a Arief Bayu Purwanto"
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:66
msgid "Make this note read-only"
msgstr "Nastavit tuto poznámku jen ke čtení"
@@ -1377,9 +1396,9 @@ msgstr "Verze %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Selhalo načtení ikony (%s, %d): %s"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Vytvořit nový sešit"
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
+msgid "Create Notebook"
+msgstr "Vytváření sešitu"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
@@ -1396,7 +1415,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
msgid "Notebooks"
msgstr "Sešity"
@@ -1687,43 +1706,43 @@ msgstr "Název poznámky"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "P_okročilé"
-#: ../src/notewindow.cpp:333
+#: ../src/notewindow.cpp:356
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Odkaz na novou poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:341
+#: ../src/notewindow.cpp:364
msgid "Te_xt"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:378
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "Pin"
msgstr "Připínáček"
-#: ../src/notewindow.cpp:379
+#: ../src/notewindow.cpp:402
msgid "Mark note as important"
msgstr "Označit poznámku jak důležitou"
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:410
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/notewindow.cpp:393
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Propojit vybraný text s novou poznámkou (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:398
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/notewindow.cpp:403
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
-#: ../src/notewindow.cpp:413
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid "Delete this note"
msgstr "Smazat tuto poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:454
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1731,67 +1750,67 @@ msgstr ""
"Tato poznámka slouží jako šablona. Je výchozím vzorem obsahu běžné poznámky "
"a nezobrazuje se v nabídce poznámek a vyhledávacím okně."
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:457
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Převést na běžnou poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:437
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Uložit veliko_st"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:464
msgid "Save Se_lection"
msgstr "U_ložit výběr"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:468
msgid "Save _Title"
msgstr "Uloži_t název"
-#: ../src/notewindow.cpp:547
+#: ../src/notewindow.cpp:570
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nelze vytvořit poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:797
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Tučné</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:798
+#: ../src/notewindow.cpp:835
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:799
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Přeškrtnuté<s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:801
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Highlight"
msgstr "_Zvýraznění"
-#: ../src/notewindow.cpp:803
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: ../src/notewindow.cpp:805
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Obrovské"
-#: ../src/notewindow.cpp:807
+#: ../src/notewindow.cpp:844
msgid "_Large"
msgstr "_Velké"
-#: ../src/notewindow.cpp:809
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "S_mall"
msgstr "_Malé"
-#: ../src/notewindow.cpp:811
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"
-#: ../src/notewindow.cpp:814
+#: ../src/notewindow.cpp:851
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Zvětšit velikost písma"
-#: ../src/notewindow.cpp:815
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Zmenšit velikost písma"
@@ -2062,32 +2081,32 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:577
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:993
+#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:584
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../src/recentchanges.cpp:141
+#: ../src/recentchanges.cpp:143
msgid "All Notes"
msgstr "Všechny poznámky"
-#: ../src/recentchanges.cpp:148
+#: ../src/recentchanges.cpp:150
msgid "New"
msgstr "Nová"
-#: ../src/recentchanges.cpp:172
+#: ../src/recentchanges.cpp:174
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../src/recentchanges.cpp:218
+#: ../src/recentchanges.cpp:220
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../src/recentchanges.cpp:226
+#: ../src/recentchanges.cpp:228
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: ../src/recentchanges.cpp:695
+#: ../src/recentchanges.cpp:702
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -2096,31 +2115,31 @@ msgstr "_Zavřít"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Selhalo načtení rozhraní D-Bus %s: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
msgid "Re_name..."
msgstr "Přejme_novat…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:652
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:674
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
msgid "Modified"
msgstr "Změněna"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1012
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2128,54 +2147,54 @@ msgstr ""
"Ve vybraném sešitu nebyl nalezen žádný výsledek.\n"
"Kliknutím zde se prohledají všechny sešity."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Kliknutím zde prohledáte všechny sešity"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1037
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
msgid "Matches"
msgstr "Odpovídá"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1089
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
msgid "Title match"
msgstr "Název odpovídá"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1093
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% odpovídá"
msgstr[1] "%1% odpovídají"
msgstr[2] "%1% odpovídá"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1304
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1333
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otevřít šablonu"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1344
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
msgid "_New..."
msgstr "_Nový…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1480 ../src/searchnoteswidget.cpp:1493
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1504
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Selhalo zpracování nastavení %s (hodnota: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Očekávaný formát „sloupec:pořadí“"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Nerozpoznaný sloupec %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Nerozpoznané pořadí %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]