[gtk+] Finnish translation update



commit c16580472bf0468344b0bb84597b38f81ce34e47
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Wed Sep 11 10:04:12 2013 +0300

    Finnish translation update

 po-properties/fi.po | 5097 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 2877 insertions(+), 2220 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index 37814b0..05c39c0 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -6,230 +6,505 @@
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2004.
 # Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010.
 # Ilkka Tuohela, 2005-2008.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 20:19+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Osoitin"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Näytä solu"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Device Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Näytä solun herkkyys"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Device manager"
 msgstr "Äskettäisten hallinta"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
 msgid "Device name"
-msgstr "Säätimen nimi"
+msgstr "Laitteen nimi"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:156
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device type"
-msgstr "Käyrätyyppi"
+msgstr "Laitteen tyyppi"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Input source"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Näytä solu"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "Default Display"
 msgstr "Oletusnäyttö"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Kirjasimen valinnat"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Kirjasimen tarkkuus"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
 msgid "Cursor"
 msgstr "Osoitin"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Opcode"
 msgstr "tila"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "Tapahtumat"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Major"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
-msgid "Event base for XInput events"
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+msgid "Major version number"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+msgid "Minor"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+msgid "Minor version number"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
 msgid "Cell renderer"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+msgid "Short label"
+msgstr "Lyhyt nimiö"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Vinkki"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Vakiokuvake"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
+"ylivuotovalikossa."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+msgid "Is important"
+msgstr "On tärkeä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
+"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Piilota jos tyhjä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+msgid "Action Group"
+msgstr "Toimintoryhmä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
+"käyttöön)."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+msgid "Always show image"
+msgstr "Näytä kuva aina"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Toimintoryhmän nimi."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Mode"
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Pikavalinnan tila"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+msgid "Related Action"
+msgstr "Liittyvä toiminto"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Peittävyyssäädin on"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Paletti on"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Käytetäänkö palettia"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Nykyinen RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värin valinta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK-painike"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Ikkunan OK-painike."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Perumispainike"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Ikkunan perumispainike."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "Help Button"
+msgstr "Ohjepainike"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Ikkunan ohjepainike."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Font name"
 msgstr "Kirjasimen nimi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
 msgstr "Esikatseluteksti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1062
-#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
 msgid "Handle position"
 msgstr "Kahvan sijainti"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Telakointireuna"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Telakointireuna asetettu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -237,11 +512,11 @@ msgstr ""
 "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan "
 "sijainnin (handle_position) perusteella"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Lapsi irroitettu"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -249,108 +524,171 @@ msgstr ""
 "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai "
 "irroitettu."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+msgid "Image widget"
+msgstr "Kuvasäädin"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+msgid "Use stock"
+msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Toimintoryhmä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
+"tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Nykyinen arvo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Näytä numerot"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 msgid "Style context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
 msgid "Rows"
 msgstr "Rivejä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
 msgstr "Sarakkeita"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rivivälit"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Sarakeväli"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vaakavalinnat"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Pystyvalinnat"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -358,11 +696,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
 "lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Pystytäyte"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -370,11 +708,48 @@ msgstr ""
 "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
 "kuvapisteinä."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
 msgid "Program name"
 msgstr "Ohjelman nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -382,95 +757,93 @@ msgstr ""
 "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
 "()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
 msgid "Program version"
 msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Ohjelman versio"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Tekijänoikeustiedot"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentit ohjelmasta"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "License Type"
-msgstr "Viestin tyyppi"
+msgstr "Lisenssin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "Ohjelman versio"
+msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
 msgid "Website URL"
 msgstr "Kotisivun URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Website label"
 msgstr "Kotisivun nimiö"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 #, fuzzy
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Authors"
 msgstr "Tekijät"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentoijat"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Artists"
 msgstr "Taiteilijat"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Kääntäjäkiitokset"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -478,302 +851,119 @@ msgstr ""
 "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logokuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rivitä lisenssi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Widget"
 msgstr "Säädin"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:161
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:35
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
 #, fuzzy
 msgid "action name"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:36
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
 #, fuzzy
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
 msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:40
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
 #, fuzzy
 msgid "action target value"
 msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: ../gtk/gtkactionable.c:41
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
-#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
-msgid "Label"
-msgstr "Nimiö"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
-msgid "Short label"
-msgstr "Lyhyt nimiö"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:267
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Vinkki"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Tämän toiminnon vinkki."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:283
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Vakiokuvake"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
-#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
-#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:349
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Näkyy ylivuotaessa"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:350
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin "
-"ylivuotovalikossa."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
-msgid "Is important"
-msgstr "On tärkeä"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:366
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle "
-"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:374
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Piilota jos tyhjä"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:375
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Herkkä"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:382
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Onko tämä toiminto käytössä."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
-msgid "Visible"
-msgstr "Näkyvä"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:389
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:395
-msgid "Action Group"
-msgstr "Toimintoryhmä"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:396
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen "
-"käyttöön)."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Always show image"
-msgstr "Näytä kuva aina"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Näytetäänkö kuva aina"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Toimintoryhmän nimi."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
-msgid "Related Action"
-msgstr "Liittyvä toiminto"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutosarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Askellisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen askellisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sivunlisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sivukoko"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Koonmuutoksen sivukoko"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -781,11 +971,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
 "oikealla"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -793,11 +983,11 @@ msgstr ""
 "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
 "alhaalla."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:161
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vaakaskaalaus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+#: ../gtk/gtkalignment.c:162
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -805,11 +995,11 @@ msgstr ""
 "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
 "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Pystyskaalaus"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -817,311 +1007,336 @@ msgstr ""
 "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
 "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Ylätäyte"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alatäyte"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vasen täyte"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+#: ../gtk/gtkalignment.c:223
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+#: ../gtk/gtkalignment.c:239
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Oikea täyte"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+#: ../gtk/gtkalignment.c:240
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
-msgid "Include an 'Other...' item"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Show default item"
 msgstr "Näytä kuvat valikossa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
 #, fuzzy
 msgid "Heading"
 msgstr "Näytä otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:740
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
 #, fuzzy
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte."
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Content type"
 msgstr "Kirjasintyyli"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 #, fuzzy
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
 msgid "GFile"
-msgstr "Suodatin"
+msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
 #, fuzzy
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
 msgid "Show default app"
 msgstr "Näytä oletussovellus"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show recommended apps"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä suositellut sovellukset"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
 msgid "Show other apps"
-msgstr "Näytä vinkit"
+msgstr "Näytä muut sovellukset"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Näytä kaikki sovellukset"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Widget's default text"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:713
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
 msgid "Register session"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:714
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:913
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+msgid "Application menu"
+msgstr "Sovellusvalikko"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
 #, fuzzy
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Valikkopalkki"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#, fuzzy
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "Puunäkymän malli"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktiivinen ikkuna"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#, fuzzy
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
 msgid "Show a menubar"
-msgstr "Näytä kuvat valikossa"
+msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:914
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:112
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nuolen suunta"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:121
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nuolen varjo"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:122
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1046 ../gtk/gtkmenu.c:761
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:130
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Lapsen X-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Suhde"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Lapsen mukaan"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:332
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Otsakkeen täyte"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Sisällön täyte"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:325
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "Page type"
 msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:342
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Apusivun tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
 msgid "Page title"
 msgstr "Sivun otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:358
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Apusivun otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Header image"
 msgstr "Otsakekuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:376
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Apusivun otsakekuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sivupalkin kuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:393
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Apusivun sivupalkin kuva"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:425
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sivu valmis"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:410
+#: ../gtk/gtkassistant.c:426
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:160
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Pienin lapsen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Pienin lapsen korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:178
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:187
+#: ../gtk/gtkbbox.c:193
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:196
+#: ../gtk/gtkbbox.c:202
 msgid "Layout style"
 msgstr "Asettelutyyli"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
@@ -1130,11 +1345,11 @@ msgstr ""
 "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
 "levitä, reuna, alku ja loppu"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:205
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
 msgid "Secondary"
 msgstr "Toissijainen"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:206
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1142,44 +1357,56 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
 "ohjepainikkeille."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#: ../gtk/gtkbbox.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:214
+#: ../gtk/gtkbbox.c:220
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Spacing"
 msgstr "Välit"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1447
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Lasten välien suuruus"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtkbox.c:259
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: ../gtk/gtkbox.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Handle position"
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Kahvan sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Expand"
 msgstr "Laajenna"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Täytä"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1187,19 +1414,19 @@ msgstr ""
 "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
 "lapselle."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Täyte"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:299
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1405
 msgid "Pack type"
 msgstr "Pakkaustapa"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1406
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1207,36 +1434,64 @@ msgstr ""
 "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
 "nähden"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1412
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1413 ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:416
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:329
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Liittyvä toiminto"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
+#, fuzzy
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Käännösalue"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:330
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue "
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Käytä alleviivausta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1244,119 +1499,111 @@ msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
 "käyttää pikanäppäimenä"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
-msgid "Use stock"
-msgstr "Käytä vakiovalikoimasta"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
 "sen sijaan että se näkyisi"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:852
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Kohdista napsautettaessa"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reunakuvio"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:290
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reunakuvion tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:284
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vaakakohdistus lapselle"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:303
+#: ../gtk/gtkbutton.c:326
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Pystykohdistus lapselle"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:335
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
 msgid "Image position"
 msgstr "Kuvan sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:459
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Oletusvälit"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:474
+#: ../gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Oletusulkoväli"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:519
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
 "Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Lapsen X-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:532
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:533
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Kohdistuksen poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:550
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1865
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:817 ../gtk/gtkentry.c:2002
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Sisäreunus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:567
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:536
+#: ../gtk/gtkbutton.c:580
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Kuvien välit"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:581
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä"
 
@@ -1472,41 +1719,41 @@ msgstr "Vaakavalinnat"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Solujen väliin lisättävä tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Align"
 msgstr "x-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Kuvapistekoko"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Pakkaustapa"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
@@ -1515,334 +1762,346 @@ msgstr ""
 "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
 "nähden"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
 msgid "Focus Cell"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
 #, fuzzy
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
 msgid "Edited Cell"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
 #, fuzzy
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Säädin"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
 #, fuzzy
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Pienin leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Pienin lapsen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Vähimmäiskorkeus"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Pienin lapsen korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Muokkaus peruttu"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Pikavalinnan avainarvo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Pikavalinnan muokkaimet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Pikavalinnan tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Pikavalintojen tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRendererin muokattava tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Näytä solu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Näytä solun herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "x-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-kohdistus."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "y-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-kohdistus."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "x-väli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vaakaväli."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "y-väli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Pystyväli."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Vakioleveys."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Vakiokorkeus."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "On laajentuva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rivillä on lapsia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "On laajentunut"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Solun taustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Solun taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Solun taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
 msgid "Editing"
 msgstr "Muokkaus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Solun taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Malli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:919
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Has Entry"
 msgstr "On syöttö"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-olio"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Piirtyvä pixbuf."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "The pixbuf to render"
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Vakiovalikoima-ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
 msgid "Detail"
 msgstr "Lisätieto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Follow State"
 msgstr "Seuraa tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "Icon"
 msgstr "Kuvake"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkin arvo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:832
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkin teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulssi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1850,11 +2109,11 @@ msgstr ""
 "Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta "
 "et tiedä kuinka pitkälle on edistytty."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1862,263 +2121,256 @@ msgstr ""
 "Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen "
 "asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Tekstin y-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Inverted"
 msgstr "Käänteinen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:423
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Koonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
 #, fuzzy
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:238
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Digits"
 msgstr "Numeroja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Näkyvien desimaalien määrä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivinen"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Hyrrän syke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Piirtyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Merkinnät"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1434
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Määreet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Yhden kappaleen tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Taustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
 msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Taustavärin nimi"
+msgstr "Taustan väri RGBA:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Edustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Edustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Edustaväri"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Edustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:756
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:726
 msgid "Editable"
 msgstr "Muokattava"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:727
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Kirjasinperhe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Kirjasintyyli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Kirjasinmuunnelma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Kirjasinvahvuus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Kirjasimen venytys"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirjasinkoko"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Kirjasinpisteitä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Kirjasinskaala"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Nosto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
 "negatiivinen)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Yliviivaus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2128,12 +2380,12 @@ msgstr ""
 "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä"
 
 # ellipsis = ... (poisjätön merkki)
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Typistä kolmella pisteellä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2141,29 +2393,29 @@ msgstr ""
 "Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole "
 "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksimileveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 #, fuzzy
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2171,254 +2423,261 @@ msgstr ""
 "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
 "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Rivitysleveys"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Alignment"
 msgstr "Kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kuinka rivit tasataan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1027
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Edustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Muokattavuus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nosto asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Yliviivaus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Alleviivaus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Kieli asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Typistys asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Align set"
 msgstr "Kohdistus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Valintatila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Painikkeen valintatila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Epämääräinen tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivoitavissa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
 msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Taustan RGBA-väri"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:235
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView-malli"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:236
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Malli solunäkymälle"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1005
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "Cell Area"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1006
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:278
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:279
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:296
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Herkkä"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:297
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Malli"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Ilmaisimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Ilmaisimen välit"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
 
@@ -2426,7 +2685,7 @@ msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Epämääräinen"
 
@@ -2442,176 +2701,146 @@ msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Käytä alfaa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:343
-msgid "Current Color"
-msgstr "Nykyinen väri"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected color"
 msgstr "Valittu väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:350
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Valittu RGBA-väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Peittävyyssäädin on"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
-msgid "Has palette"
-msgstr "Paletti on"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Käytetäänkö palettia"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
-msgid "The current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:351
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:366
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Nykyinen RGBA-väri"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Värin valinta"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin."
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "OK-painike"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "Näytä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Ikkunan OK-painike."
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Scale type"
+msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Perumispainike"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#| msgid "Current RGBA Color"
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-väri"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Ikkunan perumispainike."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Väri RGBA:na"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Ohjepainike"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799
+msgid "Selectable"
+msgstr "Valittavissa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Ikkunan ohjepainike."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rivivälisarake"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sarakevälisarake"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 ../gtk/gtkuimanager.c:484
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:829
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:800
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Kehys on"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:868 ../gtk/gtkmenu.c:606
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:869
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2619,239 +2848,269 @@ msgstr ""
 "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
 "irrotettu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Painikkeen herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:920
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:936
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
 #, fuzzy
 msgid "ID Column"
 msgstr "Sarakkeita"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:954
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
 #, fuzzy
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:985
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 #, fuzzy
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Vakioleveys"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1012
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Näkyy luettelona"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1013
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1029
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nuolen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1030
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1063
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Koonmuutostila"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Border width"
 msgstr "Reunan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "Child"
 msgstr "Lapsi"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:172
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 #, fuzzy
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Animaatio"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
 #, fuzzy
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
 msgid "Inherit"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
 msgid "Initial value"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Content area border"
 msgstr "Sisältöalueen reunus"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Sisältöalueen välit"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Painikkeiden välit"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Painikkeiden väliset välit"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
+#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Action area border"
 msgstr "Toimintoalueen reuna"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Puskurin sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Text length"
 msgstr "Tekstin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Suurin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:765
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:784
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:747
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstipuskuri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:748
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kohdistimen sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:825
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Valinnan raja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:835
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:757
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
 msgid "Visibility"
 msgstr "Näkyvyys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkentry.c:793
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2859,28 +3118,28 @@ msgstr ""
 "FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
 "(salasanatila)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1394
+#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Näkymätön merkki"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1395
+#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivoi oletuksen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2888,32 +3147,32 @@ msgstr ""
 "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
 "painettaessa."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:851
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Vierityksen siirtymä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Kentän sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105
+#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106
+#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2921,62 +3180,62 @@ msgstr ""
 "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
 "asetteluissa (RTL)."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Yhdistä moniriviset"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:926 ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Ylikirjoitustila"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Näkymätön merkki"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:929
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "CapsLock-varoitus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:977
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Edistynyt osuus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2984,257 +3243,292 @@ msgstr ""
 "Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
 "siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Placeholder text"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:999
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Ensisijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1014
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Toissijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1044
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Toissijainen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1103
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Ensisijainen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1104
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1118
+#: ../gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Toissijainen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1119
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1133
+#: ../gtk/gtkentry.c:1166
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1134
+#: ../gtk/gtkentry.c:1167
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1149
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1150
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1172
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1192
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1216
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1238
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291
+#: ../gtk/gtkentry.c:1288 ../gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310
+#: ../gtk/gtkentry.c:1305 ../gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1290
+#: ../gtk/gtkentry.c:1323
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1309
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:834
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-moduuli"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:835
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "Completion"
 msgstr "Täydennysmalli"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:852
+msgid "Purpose"
+msgstr "Tarkoitus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:853
+#| msgid "Pulse of the spinner"
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Tekstikentän tarkoitus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:869
+msgid "hints"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:870
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtklabel.c:737
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:886
+msgid "Populate all"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:887
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:782
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sarkaimet"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465
+#, fuzzy
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1360
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1497
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Edistymispalkin reunus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1374
+#: ../gtk/gtkentry.c:1498
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1866
+#: ../gtk/gtkentry.c:2003
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Täydennysmalli"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Hakusanan pienin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstisarake"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Välitön täydennys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Ponnahdustäydennys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Sisäkkäinen valinta"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Your description here"
 msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Näkyvä ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -3242,11 +3536,11 @@ msgstr ""
 "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain "
 "tapahtumien seurantaan käyttämiseen."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Lapsen päällä"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -3254,168 +3548,168 @@ msgstr ""
 "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä "
 "vastakohtana sen alla olemiseen."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:282
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Laajennettu"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:283
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:291
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Laajentimen nimiön teksti"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Use markup"
 msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:315
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "Label widget"
 msgstr "Nimiösäädin"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:325
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:332
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Label fill"
 msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:333
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Koonmuutostila"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Laajentimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Laajenninnuolen koko"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:365
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
 msgid "Dialog"
 msgstr "Valintaikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
 msgid "Action"
 msgstr "Toiminto"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
 msgid "Filter"
 msgstr "Suodatin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
 msgid "Local Only"
 msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Esikatselusäädin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Käytä esikatselunimiötä"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ylimääräinen säädin"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Valitse useita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Näytä piilotetut"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Varmista ylikirjoitus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3423,12 +3717,11 @@ msgstr ""
 "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen "
 "vahvistusikkunan tarvittaessa."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
 msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Sallii kansioiden luomisen"
+msgstr "Salli kansioiden luominen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3436,78 +3729,77 @@ msgstr ""
 "Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda "
 "uusia kansioita."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "X position"
 msgstr "X-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Käytä nimiössä kokoa"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 msgid "Show style"
 msgstr "Näytä tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Show size"
 msgstr "Näytä koko"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
 msgid "Font description"
-msgstr "Kirjasimen valinnat"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Esikatseluteksti"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä"
@@ -3544,311 +3836,378 @@ msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1369
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
 #, fuzzy
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1370
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1376
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Tasakokoisuus"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1377
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+msgid "Baseline Row"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Width"
 msgstr "Leveys"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "The title to display"
+msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Subitle"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom tab label"
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Oman välilehden otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
+#| msgid "Show button images"
+msgid "Show Close button"
+msgstr "Näytä Sulje-painike"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a window close button"
+msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Valintatapa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:396
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Valintatapa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:418
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kuvapistepuskurisarake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:456
 msgid "Markup column"
 msgstr "Merkintäsarake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:464
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Kuvakenäkymämalli"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Malli kuvakenäkymälle"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:481
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:499
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Jokaisen esineen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Riviväli"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Sarakeväli"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Margin"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
 #, fuzzy
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Asento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Vinkkisarake"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Kohdan täyte"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Valintalaatikon väri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Valintalaatikon väri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Valintalaatikon alfa"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set"
 msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
 msgid "Icon size"
 msgstr "Kuvakekoko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:268
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Kuvapistekoko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "Animation"
 msgstr "Animaatio"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurssi"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "Storage type"
 msgstr "Säilötyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Käytä alfaa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:338
+#: ../gtk/gtkimage.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Toimintoryhmä"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Message Type"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "The type of message"
 msgstr "Viestin tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409
+#| msgid "Cancel Button"
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Näytä Sulje-painike"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Välit alueen elementtien välillä"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Screen"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Nimiön teksti"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:735
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Justification"
 msgstr "Reunojen tasaus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:757
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3857,11 +4216,11 @@ msgstr ""
 "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
 "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Pattern"
 msgstr "Kuvio"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3869,47 +4228,43 @@ msgstr ""
 "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
 "merkkejä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Rivitys"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Rivityksen tila"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
-msgid "Selectable"
-msgstr "Valittavissa"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:798
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Pikavalintanäppäin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:805
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3917,34 +4272,44 @@ msgstr ""
 "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi "
 "tilaa näyttää koko tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Yksirivitila"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:902
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle"
 msgstr "Kulma"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:920
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:961
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan"
 
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Sarakkeiden määrä"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:981
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Asetelman leveys"
@@ -3953,181 +4318,292 @@ msgstr "Asetelman leveys"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Asetelman korkeus"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#, fuzzy
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Vierailtu"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Onko tämä linkki vierailtu."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
 msgid "Permission"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Lukitusteksti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
 #, fuzzy
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Lukituksen avausteksti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
 #, fuzzy
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Lukituksen työkaluvihje"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakkaussuunta"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Lapsipakkaussuunta"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Sisäinen täyte"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+msgid "popup"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Pudotusvalikko."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+#, fuzzy
+msgid "menu-model"
+msgstr "TreeView-malli"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Alasvetovalikko"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "Kuvasäädin"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
+#, fuzzy
+msgid "direction"
+msgstr "Osuus"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Nyt valittu valikon kohta"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Pikanäppäimen polku"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:582
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:598
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Liitä ikkunaelementti"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:607
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Irtonaisuustila"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
 msgid "Monitor"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:637
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Pystytäyte"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:644
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Varaa vivulle tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:682
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Pystytäyte"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Pystysiirtymä"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:683
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4135,11 +4611,11 @@ msgstr ""
 "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän "
 "verran"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:691
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vaakasiirtymä"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:692
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4147,260 +4623,258 @@ msgstr ""
 "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän "
 "verran"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:700
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Molemmat nuolet"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nuolen sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:715
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:723
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Vasen kiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:731
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Oikea kiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:732
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:739
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Yläkiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:740
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alakiinnitys"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:762
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Oikealle tasattu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alivalikko"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:451
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ota kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Alasvetovalikko"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Viestipainikkeet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Käytä merkintöjä"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Toissijainen teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät."
 
 # , c-format
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The image"
 msgstr "Kuva"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "Message area"
 msgstr "Viestialue"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:115
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:116
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:125
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X-väli"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:126
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:135
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-väli"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:136
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
 msgid "Parent"
 msgstr "Äiti-ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään."
 
 # , c-format
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Välilehtien sijainti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Näytä välilehdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+msgstr "Näytetäänkö välilehdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Show Border"
 msgstr "Näytä reunus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+msgstr "Näytetäänkö reunus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Vieritettävissä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:736
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4408,393 +4882,455 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
 "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Group Name"
-msgstr "Ryhmätunniste"
+msgstr "Ryhmän nimi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "Tab label"
 msgstr "Välilehden nimiö"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "Menu label"
 msgstr "Valikkonimiö"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Välilehden laajentuminen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Välilehden täyttö"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Irrotettava välilehti"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Voiko välilehden irrottaa"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
 "päässä"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Taaksepäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Eteenpäin askellin"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:879
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:895
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Välilehden pyöristys"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nuolten välit"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Vieritysnuolten välistys"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:929
 msgid "Initial gap"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Kuvakejoukko"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
 #, fuzzy
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
 #, fuzzy
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Background icon"
 msgstr "Taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Taustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
 #, fuzzy
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Asento"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Kääntökohteen suunta"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:351
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
 "ylhäällä)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Position Set"
 msgstr "Sijainti on"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Kahvan koko"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
+#: ../gtk/gtkpaned.c:368
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Kahvan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Sijainnin minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Sijainnin maksimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Kutistus"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181
+#, fuzzy
+#| msgid "The location of the printer"
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Tulostimen sijainti"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+msgid "Open Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Näytä \"Työpöytä\""
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\""
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:204
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Pistokeikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:219
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
+msgid "Hold Time"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Vetokynnys"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Vetokynnys"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Taustajärjestelmä"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "On virtuaalinen"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Tilaviesti"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Tulostimen sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Tulostustöitä"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pysäytetty tulostin"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Hyväksyy töitä"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Option Value"
 msgstr "Minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Tulostimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Lähteen valitsin"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Tulostustyön otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
 msgid "Printer"
 msgstr "Tulostin"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Tulostimen asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4802,51 +5338,51 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
 "kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Sivun oletusasetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
 msgid "Job Name"
 msgstr "Työn nimi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Sivujen lukumäärä"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Current Page"
 msgstr "Nykyinen sivu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
 msgid "Use full page"
 msgstr "Käytä koko sivua"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4854,7 +5390,7 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
 "piirrettävän alueen kulmassa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4862,155 +5398,151 @@ msgstr ""
 "TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
 "kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
 msgid "Unit"
 msgstr "Yksikkö"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Näytä valintaikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Salli asynkroninen"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
 msgid "Export filename"
 msgstr "Vietävä tiedostonimi"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Tulostustoiminnon tila"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
 msgid "Status String"
 msgstr "Tilan merkkijono"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Oman välilehden otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Tue valintaa"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Sisältää valinnan"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Sulauta sivun asetukset"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Käytettävä GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valittu tulostin"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Nyt valittu GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Osuus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Valmis osuus koko työstä"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssiaskel"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi "
 "saapuu"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Show text"
 msgstr "Näytä teksti"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5018,220 +5550,189 @@ msgstr ""
 "Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi "
 "tilaa näyttää koko tekstiä."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 #, fuzzy
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-välit"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-välit"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
-msgid "The value"
-msgstr "Arvo"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on "
-"tämänhetkinen toiminto ryhmässään."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
-msgid "The current value"
-msgstr "Nykyinen arvo"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu."
-
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:466
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Näytä täyttötaso"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Rajaa täyttötasoon"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Täyttötaso"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "The fill level."
 msgstr "Täyttötaso."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Numeroja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 #, fuzzy
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:817
+#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Liukusäätimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Uran reuna"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Askeltimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Askeltimien väli"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nuolen x-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nuolen y-poikkeama"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:589
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Allas askeltimien alla"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5239,168 +5740,202 @@ msgstr ""
 "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
 "välistys piirtämättä"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nuolen skaalaus"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Näytä numerot"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Äskettäisten hallinta"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Käytettävä RecentManager-olio"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Näytä yksityinen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Näytä kuvakkeet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Näytä ei löytyneet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Voiko useita kohteita valita"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Vain paikalliset"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Raja"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Järjestystapa"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Transition type"
+msgstr "Osoitin"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "Animation duration"
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Animaation kesto"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Above child"
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Lapsen päällä"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Child Detached"
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Lapsi irroitettu"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Asteikon arvo"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "The icon size"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
 msgid "Icons"
 msgstr "Kuvakkeet"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:239
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:248
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Piirrä arvo"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:249
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:256
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:257
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:264
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "Arvon sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:265
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Liukusäätimen pituus"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:273
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:281
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Arvon välit"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:282
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä"
 
@@ -5438,83 +5973,85 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Liu'uttimen vakiokoko"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vaakakoonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Pystykoonmuutos"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ikkunan sijoittelu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
+#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
 "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä "
 "vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5522,60 +6059,83 @@ msgstr ""
 "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti "
 "suhteessa vierityspalkkeihin."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Varjotyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Vieritinpalkin välit"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Sisällön vähimmäisleveys"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Hakutila käytössä"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Piirrä"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:358
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5583,11 +6143,11 @@ msgstr ""
 "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
 "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5595,35 +6155,35 @@ msgstr ""
 "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
 "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Vilkkuva kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Jakautunut kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:402
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5631,153 +6191,153 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
 "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Teeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ladattavan teeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Kuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Avainteeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Valikko-oikotie"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:458
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Vetokynnys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Font Name"
 msgstr "Kirjasimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Kuvakekoot"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduulit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:500
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-pehmennys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:509
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:518
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-vihjeistys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:519
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
 "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Osoitinteeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Osoitinteeman koko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:595
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5785,11 +6345,11 @@ msgstr ""
 "Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
 "verrattuna oletusarvoon."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:605
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5797,11 +6357,11 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
 "vaihtaa syöttötapaa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:614
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5809,241 +6369,241 @@ msgstr ""
 "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
 "lisätä kontrollimerkkejä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: ../gtk/gtksettings.c:670
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Aloituksen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:623
+#: ../gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:632
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Toiston aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:739
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Värivalikoima"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:740
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:688
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Käytä animaatioita"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:689
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Vinkin aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:820
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:773
+#: ../gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:844
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:793
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:886
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:812
+#: ../gtk/gtksettings.c:887
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Virheääni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:850
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Värien hajautustaulu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:859
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:860
+#: ../gtk/gtksettings.c:944
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:877
+#: ../gtk/gtksettings.c:961
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:878
+#: ../gtk/gtksettings.c:962
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:985
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:902
+#: ../gtk/gtksettings.c:986
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:919
+#: ../gtk/gtksettings.c:1005
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Käytä pikavalintoja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:974
+#: ../gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Default IM module"
 msgstr "IM-moduulin oletus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:1081
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:1082
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1004
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1114
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ääniteeman nimi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1115
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1159
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Soita tapahtumaäänet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1160
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1087
+#: ../gtk/gtksettings.c:1177
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Näytä vinkit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
 "kuvakkeet...."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1116
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1117
+#: ../gtk/gtksettings.c:1211
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1134
+#: ../gtk/gtksettings.c:1230
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automaattiset pikanäppäimet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1135
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6051,71 +6611,82 @@ msgstr ""
 "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä "
 "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon sensitive"
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+#: ../gtk/gtksettings.c:1267
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Onko sovelluksella valinta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
 msgid "Show button images"
 msgstr "Näytä kuvat napeissa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Valitse kohdistettaessa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1339
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Näytä kuvat valikossa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1371
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1372
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+#: ../gtk/gtksettings.c:1391
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+#: ../gtk/gtksettings.c:1392
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6123,32 +6694,32 @@ msgstr ""
 "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu "
 "ikkunan omalla sijoittelulla."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1268
+#: ../gtk/gtksettings.c:1408
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+#: ../gtk/gtksettings.c:1409
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+#: ../gtk/gtksettings.c:1424
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+#: ../gtk/gtksettings.c:1425
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
 "ilmestymistä"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1287
+#: ../gtk/gtksettings.c:1441
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Alivalikon piilotusviive"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1288
+#: ../gtk/gtksettings.c:1442
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6156,59 +6727,79 @@ msgstr ""
 "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
 "kohti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+#: ../gtk/gtksettings.c:1467
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Oma paletti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1315
+#: ../gtk/gtksettings.c:1483
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1484
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1325
+#: ../gtk/gtksettings.c:1500
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1501
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1336
+#: ../gtk/gtksettings.c:1511
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1521
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtksettings.c:1538
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1555
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1556
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6216,26 +6807,26 @@ msgstr ""
 "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
 "kokoihin."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Älä huomioi piilotettuja"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon "
 "laskennassa"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Kasvunopeus"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Napsauta merkkeihin"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6243,189 +6834,250 @@ msgstr ""
 "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi "
 "kasvuaskeleeksi"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Numeric"
 msgstr "Lukuarvo"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ympäri kiertyminen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Päivityskäytäntö"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:116
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Onko hyrrä aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
+#: ../gtk/gtkstack.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible Window"
+msgid "Visible child"
+msgstr "Näkyvä ikkuna"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:365
+#, fuzzy
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "X alignment of the child"
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Lapsen X-kohdistus"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the assistant page"
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Apusivun otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "Kuvakkeen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Kuvakkeen koko"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Näytetäänkö tilakuvake"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Onko tilakuvake upotettu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ilmoitusalueen suunta"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Sisältää vinkin"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Vinkin teksti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Vinkin merkintäteksti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
 msgid "Direction"
-msgstr "Osuus"
+msgstr "Suunta"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstin suunta"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
 #, fuzzy
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
 msgid "Property name"
-msgstr "Ohjelman nimi"
+msgstr "Ominaisuuden nimi"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
 #, fuzzy
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Value type"
 msgstr "Sivun tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:784
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:818
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
 #, fuzzy
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Merkkaustaulukko"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tekstin merkkaustaulukko"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Puskurin nykyinen teksti"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Sisältää valinnan"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kursorin sijainti"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja "
 "raahauksen lähteeksi"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Liittämisen kohdeluettelo"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6433,6 +7085,19 @@ msgstr ""
 "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja "
 "raahauksen kohteena"
 
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Emosäädin"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr ""
+
 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Merkinnän nimi"
@@ -6445,26 +7110,25 @@ msgstr "Vetovoima vasemmalle"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Merkkauksen nimi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos "
 "merkkaus nimetön"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
+msgstr "Taustan RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Taustan koko korkeus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6472,25 +7136,24 @@ msgstr ""
 "Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien "
 "korkeuden"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Edustaväri asetettu"
+msgstr "Edustan RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6498,15 +7161,15 @@ msgstr ""
 "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
 "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6516,11 +7179,11 @@ msgstr ""
 "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. "
 "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:744
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6528,31 +7191,31 @@ msgstr ""
 "Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä "
 "piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:753
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:763
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Indent"
 msgstr "Sisennys"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6560,356 +7223,337 @@ msgstr ""
 "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
 "negatiivinen) Pangon yksikköinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:697
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:707
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:717
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:735
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742
-msgid "Tabs"
-msgstr "Sarkaimet"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Näkymätön"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Onko tämä teksti piilotettu."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Kappaleen taustavärin nimi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Kappaleen taustaväri"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Marginaali kasautuu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Tasaus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Vasen reunus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Sisennys asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Oikea reunus asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rivitystila asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sarkaimet asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Näkymätön asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:696
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:706
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:716
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Rivitystapa"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:752
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vasen reunus"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:762
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Oikea reunus"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kohdistin näkyy"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puskuri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Näkyvä puskuri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Virheen alleviivausväri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
 msgid "Theming engine name"
-msgstr "Teeman nimi"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon"
+msgstr "Teemamoottorin nimi"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Piirrä ilmaisin"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Työkalupalkin tyyli"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Näytä nuoli"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Kuvakkeen koko asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Erottimen koko"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Erottimien koko"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Suurin lapsen laajennus"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "Välin tyyli"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "Painikkeen reunakuvio"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Kohdassa näytettävä teksti."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6917,43 +7561,39 @@ msgstr ""
 "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
 "käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Vakiovalikoima-tunniste"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279
-msgid "Icon name"
-msgstr "Kuvakkeen nimi"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Kuvakesäädin"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Kuvakkeiden välit"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7023,475 +7663,458 @@ msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Toiset poissulkeva"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Edustaväri merkkijonona"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 msgid "Error color"
 msgstr "Virheväri"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 msgid "Warning color"
 msgstr "Varoitusväri"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Success color"
 msgstr "Kohdistimen väri"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Kuvakekoko"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
 #, fuzzy
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
 #, fuzzy
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Irrotettava otsikko"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Rivitysleveys"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-malli"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:991
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-malli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Puunäkymän malli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Otsakkeet näkyvissä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Laajenninsarake"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Viivavihje"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä "
 "varten"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Salli etsintä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
 msgid "Search Column"
 msgstr "Etsintäsarake"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Vakiokorkeustila"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Leijailuvalinta"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seuraako valinta osoitinta"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Leijailulaajennus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Näytä laajentimet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Näkymässä on laajentimia"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Tason sisennys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Kuminauhavenytys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Käytä ristikkoviivoja"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Käytä puun viivat"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vaakaerottimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Pystyerottimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Salli viivat"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Sisennä laajentimet"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Parillisen rivin väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Parillisten rivien väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Parittoman rivin väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Parittomien rivien väri"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Grid line width"
 msgstr "ristikkoviivan leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Puuviivojen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Ristikkoviivojen kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Puuviivojen kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Onko otsake näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Resizable"
 msgstr "Muuttuvakokoinen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Sizing"
 msgstr "Koon muutto"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Vakioleveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Suurin leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Clickable"
 msgstr "Napsautettava"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Onko otsikko napsautettava"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Järjestysilmaisin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort order"
 msgstr "Järjestystapa"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Järjestyksen saraketunniste"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake "
 "järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:485
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:492
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:493
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:157
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid "Widget name"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:948
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Säätimen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:954
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Emosäädin"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:962
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Width request"
 msgstr "Leveysvaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7499,11 +8122,11 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Height request"
 msgstr "Korkeusvaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7511,275 +8134,295 @@ msgstr ""
 "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
 "vaatimus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Sovellus voi piirtää"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
 msgid "Can focus"
 msgstr "Voi kohdistua"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Has focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Is focus"
 msgstr "Kohdistus on"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Can default"
 msgstr "Voi olla oletus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Has default"
 msgstr "On oletus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Composite child"
 msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Style"
 msgstr "Tyyli"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Events"
 msgstr "Tapahtumat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "No show all"
 msgstr "Ei näytä-kaikki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Kaksoispuskurointi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
 #, fuzzy
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Margin on Right"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "All Margins"
 msgstr "Reunus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vaakatäyte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
 #, fuzzy
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Pystytäyte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
 #, fuzzy
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Laajentimen aikaviive"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
 #, fuzzy
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+#, fuzzy
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Kohdistus sisällä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Kohdistusviivan leveys"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Kohdistusviivan kuvio"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Kohdistusväli"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kohdistimen väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7787,44 +8430,43 @@ msgstr ""
 "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin "
 "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Ikkunan sijainti"
+msgstr "Ikkunan vetäminen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Seuraamattoman linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Seuratun linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Seuratun linkin väri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3116
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Leveät erottimet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7832,80 +8474,92 @@ msgstr ""
 "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää "
 "laatikkona viivan sijasta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Erottimen leveys"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Erottimen korkeus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Kahvan leveys"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the font selection dialog"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ikkunatyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ikkunan tyyppi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ikkunan otsikko"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ikkunan rooli"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Käynnistystunniste"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaalinen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7913,95 +8567,95 @@ msgstr ""
 "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
 "näkyessä)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ikkunan sijainti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Default Width"
 msgstr "Oletusleveys"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Default Height"
 msgstr "Oletuskorkeus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 #, fuzzy
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Kohdistin näkyy"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Is Active"
 msgstr "On aktiivinen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Ylätaso kohdistunut"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tyyppivihje"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8009,141 +8663,156 @@ msgstr ""
 "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
 "on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Urgent"
 msgstr "Kiireellinen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Hyväksy kohdistus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Kohdista näkyvänä"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Decorated"
 msgstr "Koristeltu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poistettavissa"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Gravity"
 msgstr "Painovoima"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach Widget"
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Liitä ikkunaelementti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992 ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998 ../gtk/gtkwindow.c:999
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Koonmuuttamiskahva on"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
 msgid "GtkApplication"
-msgstr "Sovellus voi piirtää"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
 #, fuzzy
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Ikkunan alkusijainti"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "Tapahtumat"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
 #~ "it defaults to the URL"
 #~ msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
 
-#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko"
-
 #~ msgid "Tab pack type"
 #~ msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
 
@@ -8165,9 +8834,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 #~ msgid "Upper limit of ruler"
 #~ msgstr "Viivaimen yläraja"
 
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-
 #~ msgid "Max Size"
 #~ msgstr "Suurin koko"
 
@@ -8189,9 +8855,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 #~ "oletuksena täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-"
 #~ "duration)."
 
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "Animaation kesto"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 #~ msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen"
@@ -8467,9 +9130,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 #~ msgid "Minimum X"
 #~ msgstr "Pienin X"
 
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
-
 #~ msgid "Maximum X"
 #~ msgstr "Suurin X"
 
@@ -8485,9 +9145,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko"
 #~ msgid "Maximum Y"
 #~ msgstr "Suurin Y"
 
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
-
 #~ msgid "File System Backend"
 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]