[gnome-desktop/gnome-3-8] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop/gnome-3-8] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 10 Sep 2013 22:00:07 +0000 (UTC)
commit a8654fdecf7786e4fdaf91ee42e1ca70ed64b373
Author: Rafael Ferreira <rafaelf f1 gmail com>
Date: Tue Sep 10 18:59:34 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
desktop-docs/fdl/pt_BR/pt_BR.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 145 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/fdl/pt_BR/pt_BR.po b/desktop-docs/fdl/pt_BR/pt_BR.po
index 753d8ee..e59772a 100644
--- a/desktop-docs/fdl/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/desktop-docs/fdl/pt_BR/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 08:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 17:39-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -25,31 +25,38 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013.\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012."
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licença de Documentação Livre GNU"
-#: C/index.docbook:18(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:18
msgid "Version 1.1, March 2000"
msgstr "Versão 1.1, Março de 2000"
-#: C/index.docbook:22(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:22
msgid "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2000</year><holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
-#: C/index.docbook:26(articleinfo/author)
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:26
msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
-#: C/index.docbook:31(publisher/publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:31
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
-#: C/index.docbook:35(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2000-03</date>"
-#: C/index.docbook:43(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:43
#, no-wrap
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. \n"
@@ -64,7 +71,8 @@ msgstr ""
" <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
"\t <country>USA</country>"
-#: C/index.docbook:42(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:42
msgid ""
"<_:address-1/>. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies "
"of this license document, but changing it is not allowed."
@@ -72,7 +80,9 @@ msgstr ""
"<_:address-1/> É permitido a qualquer um copiar e distribuir cópias exatas "
"deste documento de licença, embora não seja permitido alterá-lo."
-#: C/index.docbook:53(abstract/para) C/index.docbook:67(sect1/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:67
msgid ""
"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
"document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the "
@@ -89,11 +99,13 @@ msgstr ""
"pelo seu trabalho, enquanto não é considerado responsável por modificações "
"feitas por outros."
-#: C/index.docbook:66(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:66
msgid "PREAMBLE"
msgstr "INTRODUÇÃO"
-#: C/index.docbook:78(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:78
msgid ""
"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -105,7 +117,8 @@ msgstr ""
"sentido. Ela complementa a Licença Pública Geral GNU (GNU General Public "
"License), que é uma licença copyleft projetada para softwares livres."
-#: C/index.docbook:85(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:85
msgid ""
"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
"software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -123,11 +136,13 @@ msgstr ""
"ou se é publicado como um livro impresso. Nós recomendamos esta Licença "
"principalmente para trabalhos cujo propósito seja instrução ou referência."
-#: C/index.docbook:97(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:97
msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
msgstr "APLICABILIDADE E DEFINIÇÕES"
-#: C/index.docbook:98(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
msgid ""
"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
@@ -141,7 +156,8 @@ msgstr ""
"abaixo, refere-se a qualquer manual ou trabalho. Qualquer membro do público "
"é um licenciado, e será referenciado como <quote>você</quote>."
-#: C/index.docbook:107(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
@@ -151,7 +167,8 @@ msgstr ""
"trabalho contendo o Documento ou uma porção deste, seja uma cópia literal ou "
"com modificações e/ou traduzido em outro idioma."
-#: C/index.docbook:114(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:114
msgid ""
"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
"section of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> that deals "
@@ -174,7 +191,8 @@ msgstr ""
"assunto ou com temas relacionados, ou tratar de questões legais, comerciais, "
"filosóficas, éticas ou políticas com relação a eles."
-#: C/index.docbook:129(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:129
msgid ""
"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
"secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as being "
@@ -186,7 +204,8 @@ msgstr ""
"Seções Invariantes na nota que afirma que o <link linkend=\"fdl-document"
"\">Documento</link> é publicado sob esta Licença."
-#: C/index.docbook:138(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:138
msgid ""
"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -198,7 +217,8 @@ msgstr ""
"que afirma que o <link linkend=\"fdl-document\">Documento</link> é publicado "
"sob esta Licença."
-#: C/index.docbook:146(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
msgid ""
"A <quote>Transparent</quote> copy of the <link linkend=\"fdl-document\"> "
"Document</link> means a machine-readable copy, represented in a format whose "
@@ -226,7 +246,8 @@ msgstr ""
"pelos leitores não é Transparente. Uma cópia que não é <quote>Transparente</"
"quote> é chamada <quote>Opaca</quote>."
-#: C/index.docbook:163(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:163
msgid ""
"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -247,7 +268,8 @@ msgstr ""
"e o HTML gerado por máquina produzido por algum processador de texto com "
"propósito apenas de saída."
-#: C/index.docbook:176(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:176
msgid ""
"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -264,11 +286,13 @@ msgstr ""
"próximo à ocorrência mais proeminente do título do trabalho, precedendo o "
"início do corpo do texto."
-#: C/index.docbook:188(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:188
msgid "VERBATIM COPYING"
msgstr "CÓPIAS LITERAIS"
-#: C/index.docbook:189(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"You may copy and distribute the <link linkend=\"fdl-document\">Document</"
"link> in any medium, either commercially or noncommercially, provided that "
@@ -293,7 +317,8 @@ msgstr ""
"deve também respeitar as condições descritas na <link linkend=\"fdl-"
"section3\">seção 3</link>."
-#: C/index.docbook:204(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:204
msgid ""
"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
"may publicly display copies."
@@ -301,11 +326,13 @@ msgstr ""
"Você também pode emprestar cópias, sob as mesmas condições acima "
"mencionadas, e você também as pode mostrar publicamente."
-#: C/index.docbook:211(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:211
msgid "COPYING IN QUANTITY"
msgstr "CÓPIA EM QUANTIDADE"
-#: C/index.docbook:212(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:212
msgid ""
"If you publish printed copies of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -334,7 +361,8 @@ msgstr ""
"satisfaçam estas condições podem ser tratadas como cópias literais em outros "
"aspectos."
-#: C/index.docbook:230(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:230
msgid ""
"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
@@ -345,7 +373,8 @@ msgstr ""
"listados (quantos couberem razoavelmente) na própria capa, e continuar o "
"resto em páginas adjacentes."
-#: C/index.docbook:237(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
"If you publish or distribute <link linkend=\"fdl-transparent\">Opaque</link> "
"copies of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> numbering more "
@@ -377,7 +406,8 @@ msgstr ""
"edição ao público."
# Próclise facultativa na expressão "lhe fornecer" --Enrico
-#: C/index.docbook:257(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:257
msgid ""
"It is requested, but not required, that you contact the authors of the <link "
"linkend=\"fdl-document\">Document</link> well before redistributing any "
@@ -389,11 +419,13 @@ msgstr ""
"grande número de cópias, para dar a eles uma chance de lhe fornecer uma "
"versão atualizada do Documento."
-#: C/index.docbook:266(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:266
msgid "MODIFICATIONS"
msgstr "MODIFICAÇÕES"
-#: C/index.docbook:267(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:267
msgid ""
"You may copy and distribute a <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
"Version</link> of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under "
@@ -413,7 +445,8 @@ msgstr ""
"Modificada a quem quer que possua uma cópia desta. Além disso, você deve "
"executar os seguintes procedimentos na Versão Modificada:"
-#: C/index.docbook:282(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"Use in the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> (and on the "
"covers, if any) a title distinct from that of the <link linkend=\"fdl-"
@@ -429,7 +462,8 @@ msgstr ""
"Documento). Você pode usar o mesmo título de uma versão anterior se o editor "
"original daquela versão conceder-lhe permissão."
-#: C/index.docbook:295(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
"List on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link>, as authors, "
"one or more persons or entities responsible for authorship of the "
@@ -445,7 +479,8 @@ msgstr ""
"document\">Documento</link> (todos seus autores principais, se houver menos "
"que cinco)."
-#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"State on the <link linkend=\"fdl-title-page\">Title Page</link> the name of "
"the publisher of the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link>, "
@@ -455,7 +490,8 @@ msgstr ""
"do editor da <link linkend=\"fdl-modified\">Versão Modificada</link>, como "
"seu editor."
-#: C/index.docbook:316(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
msgid ""
"Preserve all the copyright notices of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link>."
@@ -463,7 +499,8 @@ msgstr ""
"Preservar todas as notas de direitos autorais (copyright) do <link linkend="
"\"fdl-document\">Documento</link>."
-#: C/index.docbook:323(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
"other copyright notices."
@@ -471,7 +508,8 @@ msgstr ""
"Adicionar uma nota apropriada de direitos autorais para suas modificações, "
"adjacente às outras notas de direitos autorais."
-#: C/index.docbook:330(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
"the public permission to use the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified "
@@ -483,7 +521,8 @@ msgstr ""
"modified\">Versão Modificada</link> sob os termos desta Licença, na forma "
"mostrada no Adendo abaixo."
-#: C/index.docbook:340(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
msgid ""
"Preserve in that license notice the full lists of <link linkend=\"fdl-"
"invariant\"> Invariant Sections</link> and required <link linkend=\"fdl-"
@@ -495,11 +534,13 @@ msgstr ""
"\">Textos de Capa</link> obrigatórios, dados na nota de licença do <link "
"linkend=\"fdl-document\">Documento</link>."
-#: C/index.docbook:350(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:350
msgid "Include an unaltered copy of this License."
msgstr "Incluir uma cópia inalterada desta Licença."
-#: C/index.docbook:356(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
msgid ""
"Preserve the section entitled <quote>History</quote>, and its title, and add "
"to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher "
@@ -520,7 +561,8 @@ msgstr ""
"evidenciado na Página de Título, em seguida adicione um item descrevendo a "
"Versão Modificada como mencionado na sentença anterior."
-#: C/index.docbook:372(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"Preserve the network location, if any, given in the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> for public access to a <link linkend=\"fdl-"
@@ -540,7 +582,8 @@ msgstr ""
"menos quatro anos antes do Documento em si, ou se o editor original da "
"versão à qual o endereço se refere der permissão."
-#: C/index.docbook:387(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
msgid ""
"In any section entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
"<quote>Dedications</quote>, preserve the section's title, and preserve in "
@@ -552,7 +595,8 @@ msgstr ""
"dentro da seção toda a substância e tom de cada um dos agradecimentos e/ou "
"dedicatórias lá mencionados."
-#: C/index.docbook:397(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"Preserve all the <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> "
"of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link>, unaltered in their "
@@ -564,7 +608,8 @@ msgstr ""
"textos e títulos. Números de seção ou o equivalente não são considerados "
"parte dos títulos das seções."
-#: C/index.docbook:407(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Delete any section entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
"not be included in the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</"
@@ -573,7 +618,8 @@ msgstr ""
"Apagar qualquer seção intitulada <quote>Apoio</quote>. Tal seção não deve "
"ser incluída na <link linkend=\"fdl-modified\">Versão Modificada</link>."
-#: C/index.docbook:416(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:416
msgid ""
"Do not retitle any existing section as <quote>Endorsements</quote> or to "
"conflict in title with any <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant "
@@ -583,7 +629,8 @@ msgstr ""
"ou que resulte em conflito com o título de qualquer <link linkend=\"fdl-"
"invariant\">Seção Invariante</link>."
-#: C/index.docbook:425(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"If the <link linkend=\"fdl-modified\">Modified Version</link> includes new "
"front-matter sections or appendices that qualify as <link linkend=\"fdl-"
@@ -602,7 +649,8 @@ msgstr ""
"da Versão Modificada. Estes títulos devem ser distintos de quaisquer outros "
"títulos de seções."
-#: C/index.docbook:437(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"You may add a section entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
"contains nothing but endorsements of your <link linkend=\"fdl-modified"
@@ -616,7 +664,8 @@ msgstr ""
"revisor ou de que o texto foi aprovado por uma organização como a definição "
"oficial de um padrão."
-#: C/index.docbook:446(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:446
msgid ""
"You may add a passage of up to five words as a <link linkend=\"fdl-cover-"
"texts\">Front-Cover Text</link>, and a passage of up to 25 words as a <link "
@@ -643,7 +692,8 @@ msgstr ""
"adicionar outro; mas você poderá substituir o antigo, com a permissão "
"explícita do editor anterior, que o incluiu."
-#: C/index.docbook:463(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:463
msgid ""
"The author(s) and publisher(s) of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> do not by this License give permission to use their names "
@@ -655,11 +705,13 @@ msgstr ""
"usados a fins de publicidade, para defesa ou para apoio implícito de "
"qualquer <link linkend=\"fdl-modified\">Versão Modificada</link>."
-#: C/index.docbook:473(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:473
msgid "COMBINING DOCUMENTS"
msgstr "COMBINANDO DOCUMENTOS"
-#: C/index.docbook:474(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"You may combine the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> with "
"other documents released under this License, under the terms defined in "
@@ -677,7 +729,8 @@ msgstr ""
"originais, sem modificações, e as liste como Seções Invariantes de seu "
"trabalho combinado, na sua nota de licença."
-#: C/index.docbook:485(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
"identical <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link> may be "
@@ -697,7 +750,8 @@ msgstr ""
"ou ainda um número único. Faça o mesmo ajuste nos títulos de seção na lista "
"de Seções Invariantes na nota de licença do trabalho combinado."
-#: C/index.docbook:498(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:498
msgid ""
"In the combination, you must combine any sections entitled <quote>History</"
"quote> in the various original documents, forming one section entitled "
@@ -711,13 +765,15 @@ msgstr ""
"intitulada <quote>Histórico</quote>; do mesmo modo, combine quaisquer seções "
"intituladas <quote>Agradecimentos</quote>, e quaisquer seções intituladas "
"<quote>Dedicatórias</quote>. Você deve apagar todas as seções intituladas "
-"<quote>Apoio<quote>."
+"<quote>Apoio</quote>."
-#: C/index.docbook:509(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:509
msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
msgstr "COLEÇÕES DE DOCUMENTOS"
-#: C/index.docbook:510(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
"You may make a collection consisting of the <link linkend=\"fdl-document"
"\">Document</link> and other documents released under this License, and "
@@ -733,7 +789,8 @@ msgstr ""
"desta Licença para cópias literais de cada documento em todos os outros "
"aspectos."
-#: C/index.docbook:520(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -745,11 +802,13 @@ msgstr ""
"Licença no documento extraído, e siga esta Licença em todos os outros "
"aspectos com relação à cópia literal do documento."
-#: C/index.docbook:530(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:530
msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
msgstr "AGREGAÇÃO A TRABALHOS INDEPENDENTES"
-#: C/index.docbook:531(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:531
msgid ""
"A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or its "
"derivatives with other separate and independent documents or works, in or on "
@@ -782,11 +841,13 @@ msgstr ""
"Documento no agregado. Caso contrário, eles devem aparecer em capas em volta "
"do agregado como um todo."
-#: C/index.docbook:554(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:554
msgid "TRANSLATION"
msgstr "TRADUÇÕES"
-#: C/index.docbook:555(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:555
msgid ""
"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
"translations of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> under the "
@@ -812,11 +873,13 @@ msgstr ""
"original desta Licença ou nota de licença, a versão original em inglês "
"prevalecerá."
-#: C/index.docbook:573(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:573
msgid "TERMINATION"
msgstr "TÉRMINO"
-#: C/index.docbook:574(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:574
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the <link linkend=\"fdl-"
"document\">Document</link> except as expressly provided for under this "
@@ -835,11 +898,13 @@ msgstr ""
"suas licenças rescindidas enquanto tais partes permanecerem em total acordo "
"com a Licença."
-#: C/index.docbook:587(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:587
msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
msgstr "REVISÕES FUTURAS DESTA LICENÇA"
-#: C/index.docbook:588(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:588
msgid ""
"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">Free "
"Software Foundation</ulink> may publish new, revised versions of the GNU "
@@ -855,7 +920,8 @@ msgstr ""
"de abordar novos problemas ou preocupações. Consulte: <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-#: C/index.docbook:599(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:599
msgid ""
"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
"<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> specifies that a particular "
@@ -876,11 +942,13 @@ msgstr ""
"escolher qualquer versão já publicada (não como rascunho) pela Free Software "
"Foundation."
-#: C/index.docbook:614(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:614
msgid "Addendum"
msgstr "Apêndice"
-#: C/index.docbook:615(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
"License in the document and put the following copyright and license notices "
@@ -890,11 +958,13 @@ msgstr ""
"desta no documento e adicione as seguintes notas de direitos autorais e "
"licença logo após a página de título:"
-#: C/index.docbook:622(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:622
msgid "Copyright © YEAR YOUR NAME."
msgstr "Copyright © ANO SEU NOME."
-#: C/index.docbook:625(blockquote/para)
+#. (itstool) path: blockquote/para
+#: C/index.docbook:625
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
@@ -915,7 +985,8 @@ msgstr ""
"cópia da licença está inclusa na seção entitulada <quote>Licença de "
"Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation License)</quote>."
-#: C/index.docbook:640(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:640
msgid ""
"If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
"write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which ones "
@@ -932,7 +1003,8 @@ msgstr ""
"mesmo se aplica a <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de Contracapa</"
"link>."
-#: C/index.docbook:650(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:650
msgid ""
"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]