[gnome-color-manager] Updated slovak translation



commit 5ffc37ba9db0417175ccc0b572b9d5078d4786b6
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Sep 10 22:19:57 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  776 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 445 insertions(+), 331 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cfbbd79..a2fceea 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-08 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 06:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -135,13 +136,13 @@ msgstr "Verzia"
 
 #. The manufacturer of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-msgid "Device manufacturer"
-msgstr "Výrobca zariadenia"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobca"
 
 #. The manufacturer of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-msgid "Device model"
-msgstr "Model zariadenia"
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
 #. If the profile contains a display correction table
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
@@ -153,10 +154,12 @@ msgstr "Korekcia displeja"
 msgid "White point"
 msgstr "Biely bod"
 
+# MČ: Nie som si istý, či je to dobré preložiť.
+# Roman: Bolo to riešené v ML, ale nie jednoznačne doriešené. Osobne sa prikláňam k názoru 
https://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2010-June/msg00015.html
 #. The licence of the profile, normally non-free
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorské práva:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
@@ -168,44 +171,50 @@ msgstr "Veľkosť súboru"
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Upozornenia"
+
 # nazov karty
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Diagram CIE 1931 zobrazuje plošnú reprezentáciu gamutu profilu"
+msgstr ""
+"Diagram CIE 1931 zobrazuje plošnú reprezentáciu profilu oblasti farieb gamut"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "Tento priestorový obraz zobrazuje ako vyzerá profil v priestore Lab"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
-msgstr "Priestorový gamut"
+msgstr "Priestorová oblasť farieb gamut"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Odozva (výstup)"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "Odozva (vstup)"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -213,75 +222,75 @@ msgstr ""
 "Reprodukčná krivka farebných tónov je zobrazenie vzťahu medzi jasom scény a "
 "jeho zobrazením"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "Výstup grafickej karty"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "Gamma tabuľka video karty zobrazuje krivky upravujúce zobrazenie"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Príklad sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "Nasledujúci obrázok"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Toto zobrazuje ako by obrázok vyzeral ak by bol uložený s profilom"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Zo sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Toto zobrazuje ako by obrázok vyzeral ak by bol otvorený s profilom"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "Do sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Pomenované farby sú špecifické farby, ktoré sú určené v profile"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Pomenované farby"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Metaúdaje sú prídavné informácie uložené v profile pre použitie programami."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaúdaje"
 
 # titulok
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:355
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Získavanie predvolených parametrov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:360
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -290,19 +299,19 @@ msgstr ""
 "obrazovku a ich následným meraním hardvérovým zariadením."
 
 # ide o farebné vzorky - http://x-equals.com/blog/wp-content/img_2_11.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Čítanie vzoriek"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Čítajú sa vzorky sondou na meranie farby."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Vykreslujú sa vzorky"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -311,55 +320,55 @@ msgstr ""
 "hardvérovým zariadením."
 
 # titulok
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1026
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Vytváranie profilu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr ""
 "Vytvára sa ICC farebný profil, ktorý môže byť použitý s touto obrazovkou."
 
 # titulok
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopírovanie súborov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopíruje sa zdrojový obrázok, údaje nákresu a referenčné hodnoty CIE."
 
 # titulok
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Meranie vzoriek"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:921
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Zisťujú a merajú sa referenčné vzorky."
 
 # dal by som to ICC až nakoniec
 # PK: aky profil, ICC profil
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Vytvára sa ICC farebný profil, ktorý môže byť použitý s týmto zariadením."
 
 # titulok
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1396
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tlačenie vzoriek"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1401
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Vykreslujú sa vzorky pre vybraný papier a tlačovú farbu."
 
 # titulok
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Čakanie na zaschnutie farby"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -369,41 +378,41 @@ msgstr ""
 "sondu."
 
 # titulok
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavenie sondy"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1969
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Sonda sa nastavuje pre použitie…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Chyba kalibrácie"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorka sa teraz nedá prečítať."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid "Retry"
 msgstr "Skúsiť znovu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Správca farieb GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Pre túto sondu nie je nainštalovaný žiadny firmvér."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "Zhoda vzoriek nebola dostatočne dobrá. Skontrolujte, či máte vybraný správny "
 "typ cieľa."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -419,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "Meracia sonda nečítala správne. Skontrolujte, prosím, či je otvor naplno "
 "otvorený."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -427,35 +436,35 @@ msgstr ""
 "Meracia sonda je zaneprázdnená a neštartuje. Odpojte, prosím, USB konektor a "
 "znovu ho vložte späť pred opätovným skúšaním tohto zariadenia."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
 msgid "Reading target"
 msgstr "Číta sa obrazec"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Zlyhalo čítanie pásu vzoriek."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Číta sa vzorka"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Pás farebných vzoriek sa nepodarilo správne prečítať."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Čítanie pásu %s namiesto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Vyzerá, že ste merali nesprávny pás vzoriek."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -463,22 +472,22 @@ msgstr ""
 "Ak ste skutočne merali správny, je to v poriadku, mohlo to byť iba "
 "nezvyčajným papierom."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
 msgid "Device Error"
 msgstr "Chyba zariadenia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Sonda nemohla správne zmerať farebné vzorky."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pripravenie na čítanie pásu %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -487,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "spínač merania."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -496,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "na koniec strany."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -505,59 +514,44 @@ msgstr ""
 "snažíte zmerať."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "Ak spravíte chybu, stačí pustiť spínač a budete mať šancu skúsiť to znovu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlačí sa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Pripravujú sa údaje pre tlačiareň."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Obrazec sa odosiela do tlačiarne."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "Tlačí sa obrazec..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2570
+msgid "Printing the targets…"
+msgstr "Tlačia sa obrazce…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tlač skončila."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2582
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tlač bola zrušená."
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr ""
-"Použitie tejto sondy na meranie farby neumožní kalibráciu a profilovanie"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"Táto meracia sonda nie je navrhnutá pre podporu kalibrácie a profilovania "
-"projektorov."
-
 # title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Žiadosť o priloženie sondy"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -566,136 +560,142 @@ msgstr ""
 "na nasledujúcom obrázku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Priložte, prosím, meraciu sondu do stredu obrazovky na sivý štvorec."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "Budete musieť držať zariadenie na obrazovke počas kalibrácie."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
 # title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Žiadosť o konfiguráciu sondy"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Nastavte, prosím, meraciu sondu do režimu obrazovky ako na nasledujúcom "
 "obrázku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavte, prosím, meraciu sondu do režimu obrazovky."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Nastavte, prosím, meraciu sondu do kalibračného režimu ako na nasledujúcom "
 "obrázku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavte, prosím, meraciu sondu do kalibračného režimu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Výber kalibračného obrazca"
 
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podporované súbory obrázkov"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:475
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Výber súboru s referenčnými hodnotami CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výber súboru ICC profilu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Kalibrácia nie je dokončená"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Naozaj chcete zrušiť kalibráciu?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Pokračovať v kalibrácií"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Zrušiť a zatvoriť"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profilovanie je dokončené"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Kalibrácia zlyhala"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibrácia fotoaparátu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibrácia displeja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Kalibrácia tlačiarne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibrácia zariadenia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -704,50 +704,50 @@ msgstr ""
 "na maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr "Tento proces môžete kedykoľvek zrušiť tlačidlom „Zrušiť“."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
 msgid "Show File"
 msgstr "Zobraziť súbor"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Pre zobrazenie profilu klikni sem"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
 msgid "All done!"
 msgstr "Všetko hotovo!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Fotoaparát bol úspešne nakalibrovaný."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Displej bol úspešne nakalibrovaný."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Tlačiareň bola úspešne nakalibrovaná."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Zariadenie bolo úspešne nakalibrované."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "Podrobnosti o novom profile alebo odstránenie kalibrácie získate na stránke "
 "<a href=\"control-center://color\">ovládacieho centra</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -766,40 +766,40 @@ msgstr ""
 "Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
 msgid "Summary"
 msgstr "Zhrnutie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Prebieha kalibrácia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibrácia onedlho začne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Zoznam krokov kalibrácie"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
-"Pre optimálny výsledok je odporúčané pred kalibráciou displeja nastaviť váš"
-"displej podla nasledujúcich nastavení."
+"Pre optimálny výsledok je odporúčané pred kalibráciou displeja nastaviť "
+"vášdisplej podla nasledujúcich nastavení."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -808,17 +808,17 @@ msgstr ""
 "príručku k dislpeju."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte výrobné nastavenie vášho displeja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Zakážte dynamický kontrast, ak má displej túto funkciu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -827,18 +827,18 @@ msgstr ""
 "uistite sa, že sú RGB kanály nastavené na rovnaké hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "Ak sa farby nedajú nastaviť ručne, použite teplotu farby 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Zmeňte jas displeja na úroveň, ktorá je príjemná pre dlhodobú prácu."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -847,122 +847,122 @@ msgstr ""
 "pred začatím kalibrácie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Skontrolujte nastavenia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Kalibračný a profilovací softvér nie je nainštalovaný."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Tieto nástroje sú potrebné pre zostavenie farebného profilu zariadenia."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Požaduje sa ďalší softvér!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
 msgid "Install required software"
 msgstr "Inštalovať požadovaný softvér"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Inštalácia nástrojov"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Na tomto počítači nie sú nainštalované súbory s kalibračnými obrázkami."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Pre konverziu obrázku na farebný profil sú potrebné súbory farebného obrazca."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Chcete aby boli nainštalované?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Ak už máte správny súbor, môžete tento krok preskočiť."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Sú k dispozícií voliteľné súbory údajov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "Install Now"
 msgstr "Inštalovať teraz"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Inštalácia obrazcov"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "kalibračný obrazec vo formáte TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "korekcie farieb."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "mal mať rozlíšenie minimálne 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -998,98 +998,98 @@ msgstr ""
 "čistý."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Vyberte, prosím, typ kalibračného obrazca."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Aký typ obrazca máte?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
 msgid "Select Target"
 msgstr "Vyberte obrazec"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Zvoľte typ vášho displeja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Vyberte typ displeja pripojeného k vášmu počítaču."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Zvolte typ displeja"
 
 # nedáva mi to zmysel
 # ROMAN: je to predpoklad, ale ide asi o získanie referenčného bieloho bodu pri kalibrácií.
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Zvoľte cieľový biely bod displeja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "Väčšina displejov pre bežné použitie by mala byť kalibrovaných podla "
 "svietivosti CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (tlačenie a publikovanie)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografia a grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Vlastné zariadenie (už nastavené ručne)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Voľba bieleho bodu displeja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Vyberte profilovací režim"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1098,22 +1098,22 @@ msgstr ""
 "vzorky alebo profilovať použitím existujúcich testovacích vzoriek."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Kalibračný režim"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Vyberte kvalitu kalibrovania"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Vyššia kvalita kalibrácie vyžaduje viac farebných vzoriek a viac času."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1122,29 +1122,29 @@ msgstr ""
 "vyžaduje viac času pre čítanie farebných vzoriek."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Pre bežnú prácu je normálna presnosť dostatočná."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Vysoká presnosť profilu tiež vyžaduje viac papiera a tlačovej farby."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
 msgid "Accurate"
 msgstr "Presná"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchla"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "(približne %i listov papiera)"
 msgstr[1] "(približne %i list papiera)"
 msgstr[2] "(približne %i listy papiera)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1161,84 +1161,84 @@ msgstr[1] "(približne %i minúta)"
 msgstr[2] "(približne %i minúty)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kvalita kalibrácie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
 msgid "Profile title"
 msgstr "Názov profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Zvolte názov pre identifikáciu profilu v systéme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Názov profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Pripojte meraciu sondu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Pre pokračovanie pripojte meraciu sondu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Kontrola sondy"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Zariadenie nebolo nájdené. Uistite sa, že je pripojené a zapnuté."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Neznáme sériové číslo"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznámy model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznámy popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznámy výrobca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Autorské právo (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:1819
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Nastavte rodičovské okno - zostane vždy na vrchu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Nastavte konkrétne zariadenie pre kalibráciu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nebolo vybrané žiadne zariadenie!"
 
@@ -1264,13 +1264,13 @@ msgstr "Predvolený: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farebný priestor: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testovací profil: "
 
@@ -1296,132 +1296,132 @@ msgstr "ICC profil pre inštaláciu"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nezadaný názov súboru"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie ICC profilu"
 
-#: ../src/gcm-import.c:150
+#: ../src/gcm-import.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Zlyhala analýza súboru: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:174
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Popis profilu: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:181
+#: ../src/gcm-import.c:184
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Autorské práva profilu:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:220
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Farebný profil je už importovaný"
 
-#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-import.c:240
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Importovať farebný profil displeja?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:244
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Importovať farebný profil zariadenia?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:272
+#: ../src/gcm-import.c:248
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Importovať profil pomenovaných farieb?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:276
+#: ../src/gcm-import.c:252
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Importovať farebný profil?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:267
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Import súboru zlyhal"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:55
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 # MČ: Nie som si istý, či je to dobré preložiť.
 # Roman: Bolo to riešené v ML, ale nie jednoznačne doriešené. Osobne sa prikláňam k názoru 
https://mail.gnome.org/archives/gnome-sk-list/2010-June/msg00015.html
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autorské právo:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:193
+#: ../src/gcm-inspect.c:195
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profil hlavného okna:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
+#: ../src/gcm-inspect.c:207
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Verzia protokolu hlavného okna:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:119
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Zlyhalo spojenie s reláciou DBus:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:143
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Požiadavka zlyhala:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:257
+#: ../src/gcm-inspect.c:259
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "K tomuto súboru nie sú priradené žiadne ICC profily"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Vhodný profil pre:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: ../src/gcm-inspect.c:331
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Pre toto okno nie sú ICC profily"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:365
+#: ../src/gcm-inspect.c:367
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Zobraziť vlastnosti xservera"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:368
+#: ../src/gcm-inspect.c:370
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Získať profily pre konkrétny súbor"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:371
+#: ../src/gcm-inspect.c:373
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Získať profil pre konkrétne okno"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:374
+#: ../src/gcm-inspect.c:376
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Vypísať všetky podrobnosti o tomto systéme"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
+#: ../src/gcm-inspect.c:389
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program na prezeranie EDID"
 
@@ -1430,8 +1430,8 @@ msgstr "Program na prezeranie EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:735
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
@@ -1450,83 +1450,78 @@ msgstr "Pripojený kolorimeter nie je schopný čítať jednotlivé farebné mie
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:644
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Žiadny farebný priestor typu %s nie je dostupný"
 
 # MČ: hore bolo použité „Color Picker“ ako „Pipeta“, nebolo by vhodnejšie použiť namiesto „Meriane 
konkrétnej farby“ -> „Pipeta“?
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:809
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Správca farieb GNOME - meranie konkrétnej farby"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:162
-msgid "Missing description"
-msgstr "Chýbajúci popis"
-
-# MČ: dvanásť hodinový formát nie je v SK použiteľný, lebo %p je nahradené prázdnym reťazcom, takže sa 
následne nedá určiť či ide o dopoludnie alebo popoludnie.
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:583
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
-
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:336
+#: ../src/gcm-utils.c:338
 msgid "gray"
 msgstr "stupne šedej"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:393
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Navždy odstrániť profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:396
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento profil navždy z vášho systému?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
+# PM: zrejme importovať ak je to tlačidlo alebo akcia z menu
+#: ../src/gcm-viewer.c:450
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "_Import"
+
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované ICC profily"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Zlyhalo kopírovanie súboru"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:658
 msgid "Input device"
 msgstr "Vstupné zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display device"
 msgstr "Zobrazovacie zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:666
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupné zariadenie"
 
@@ -1535,189 +1530,308 @@ msgstr "Výstupné zariadenie"
 # MČ: Len tak hodím aby reč nestála „spoj zariadenia“
 # PK: necham neprelozene
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:670
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:674
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konverzia farebných priestorov"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:678
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstraktný"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:682
 msgid "Named color"
 msgstr "Pomenovaná farba"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:696
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:712
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:720
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:732
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
 msgid "Standard space"
 msgstr "Štandardný priestor"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Kontrolný súčet displeja"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Display model"
 msgstr "Model displeja"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Sériové číslo displeja"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID displeja"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Výrobca displeja"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:781
 msgid "File checksum"
 msgstr "Kontrolný súčet súboru"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:783
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produkt frameworku"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:785
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program frameworku"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:787
 msgid "Framework version"
 msgstr "Verzia frameworku"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:789
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ zdroja údajov"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formát mapovania"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:793
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Označenie mapovania"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:795
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Zariadenie mapovania"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:797
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E priemer"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E maximum"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Kalibračné zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:805
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Povrchová úprava obrazovky"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
 msgid "Connection type"
 msgstr "Typ spojenia"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:809
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Jas obrazovky"
+
+# PM: toto sa mi nevidí dobre, bude to niečo ako tretí rozmer (objem) priestoru farieb
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Oblasť farieb Gamut"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:813
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Pokrytie sRGB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Pokrytie Adobe RGB"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:926
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Nebol nastavený žiadny popis"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:930
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Neboli nastavené žiadne autorské práva"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:934
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "Kompenzačná tabuľka displeja je neplatná"
+
+# PM: scum dot doslovne znečisťujúca bodka, takže dot nie je bod ale bodka a nie je dôvod mať tam vadný aj 
scum
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:938
+#, fuzzy
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "V médiu bielej farby sa nachádza vadný bod scum"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:942
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "Škála šedej farby obsahuje významné množstvo farby"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:946
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "Škála šedej farby nie je monotónna"
+
+# PM: viacnásobný podmet
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:950
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Jedna alebo viacero primárnych farieb je neplatných"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:954
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "Primárne farby netvoria bielu farbu"
+
+# PM: viacnásobný podmet
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Jedna alebo viacero primárnych farieb nie je vhodných"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Biela nie je bielou D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:966
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Teplota bieleho bodu je nevhodná"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:970
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Neznámy typ upozornenia"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1115
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1118
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "Profil obsahuje nasledovné problémy:"
+
+# MČ: dvanásť hodinový formát nie je v SK použiteľný, lebo %p je nahradené prázdnym reťazcom, takže sa 
následne nedá určiť či ide o dopoludnie alebo popoludnie.
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: ../src/gcm-viewer.c:1236
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1259
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Odstrániť profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1262
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Tento profil nemôže byť odstránený"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1822
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Nastaviť konkrétny profil pre zobrazenie"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1825
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Nastaviť konkrétny súbor pre zobrazenie"
+
+#~ msgid "Device model"
+#~ msgstr "Model zariadenia"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Licencia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie tejto sondy na meranie farby neumožní kalibráciu a profilovanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
+#~ "and profiling projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto meracia sonda nie je navrhnutá pre podporu kalibrácie a profilovania "
+#~ "projektorov."
+
+#~ msgid "Missing description"
+#~ msgstr "Chýbajúci popis"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]