[gnumeric] Updated Slovenian translation



commit e5cd240cc1298f1e78d7049f2b926156a904a8e0
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Sep 10 21:20:16 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2087 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1061 insertions(+), 1026 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ae43d47..764d5b4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
 #
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi si>, 2012.
-# Maja Lovrenov <maja lovrenov gmail com>, 2011 - 2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010 - 2013.
+# Maja Lovrenov <maja lovrenov gmail com>, 2011-2012.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2010-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-11 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 21:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 05:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 20:59+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Uvažanje datotek preglednice 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7041
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12005 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7055
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12589 ../src/xml-sax-read.c:3353
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Branje datoteke ..."
 
@@ -173,26 +173,26 @@ msgstr "Pripravljanje na shranjevanje ..."
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:452
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:452
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Nepričakovan atribut %s::%s == '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:494
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; pričakovano je število, "
 "vrnjeno pa '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:513
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; vrnjena je vrednost '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12112 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12749 ../src/xml-sax-read.c:3370
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
 
@@ -200,38 +200,38 @@ msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#NEZNANO!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Delovni list%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Diagram%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1516
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3675
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3678
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem imena '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3820
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3823
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Neveljaven izraz za ime '%s': vsebina bo izgubljena.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3825
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "Povezave DDE še niso podprte.\n"
 "Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3829
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "Povezave OLE še niso podprte.\n"
 "Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6174
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6188
 msgid "external references"
 msgstr "zunanji sklici"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6213
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6227
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Geslo ni podano"
 
@@ -310,15 +310,15 @@ msgstr ""
 "določena."
 
 # book : workbook = zvezek : delovni zvezek
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6292
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6303
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'zvezka' za pisanje\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6314
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6325
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:654
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
 msgid "Broken function"
 msgstr "Pokvarjena funkcija"
 
@@ -398,16 +398,16 @@ msgstr "Branje lastnosti po meri ..."
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Neveljavno število '%s' za vozlišče '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznana barva '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2091
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Manjkajoči predmet bo prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2123
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuščen"
@@ -465,14 +465,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta '%s' za atribut %s"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1097
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1111
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1187
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana enota'%s'"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr ""
@@ -488,117 +488,121 @@ msgstr "Neznana barva teme %d"
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedoločen zapis ID števila '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1207 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3412
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1237 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1246
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Nedoločen zapis sloga '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1255
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nedoločeni delni slogovni zapis '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1426
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neveljavna celica %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Podatki stolpca, ki ne določajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1670
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Stran datoteke XLSX: %i⨉%i točk"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1674
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Stran datoteke XLSX, #%i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2007
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2641
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2609
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Določanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2421
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2469
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2856
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2901
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
 "Zaznana je razširitev \"ext\", v imenskem prostoru \"%s\", ki je ni mogoče "
 "tolmačiti."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2907
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
 "Zaznana je razširitev \"ext\", v neznanem imenskem prostoru, ki je ni mogoče "
 "tolmačiti."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3138
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3208
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Določevanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+msgid "Unable to resolve external relationship"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti zunanje povezave"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3627
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3635
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Branje opomb ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4652
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4660
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Branje teme ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4668
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Branje slogov ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4673
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4683
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ni mogoče najti pretoka preglednice"
 
@@ -613,7 +617,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodprta vrsta GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:917
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -879,9 +883,9 @@ msgstr "Neznana različica"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s različica %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335 ../src/wbc-gtk.c:3324
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3325
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1591
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1593
 msgid "String"
 msgstr "Niz"
 
@@ -1022,36 +1026,37 @@ msgstr "Funkcije analize časovnih nizov"
 msgid "Time Series Analysis"
 msgstr "Analiza časovnih nizov"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "Vrnjenih je preveč podatkov"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
+#. FIXME: pass a pointer to parent window
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Povezovanje podatkovne zbirke"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
-msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
-msgstr "Zapis: execSQL(dsn,uporabnik,geslo,sql)"
-
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:365
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Napaka: ni mogoče odpreti povezave z %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:409
+msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
+msgstr "Zapis: execSQL(dsn,uporabnik,geslo,sql)"
+
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:429 ../plugins/gda/plugin-gda.c:508
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "Navedena je več kot ena izjava v nizu SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:486
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Zapis: readDBTable(dsn,uporabnik,geslo,razpredelnica)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:537 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr "Ni mogoče zagnati nastavitvenega orodja podatkovne zbirke GNOME ('%s')"
@@ -1129,12 +1134,16 @@ msgstr ""
 msgid "Gnome Glossary PO file format"
 msgstr "Zapis kataloga Gnome datoteke PO"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#: ../plugins/html/html_read.c:119
+msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
+msgstr "[Opozorilo: neveljaven besedilni niz je odstranjen.]"
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:158
 #, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
 msgstr "[oglejte si delovni list %s]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:156
+#: ../plugins/html/html_read.c:159
 msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
@@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "Izvorna datoteka HTML\n"
 "uporablja vgnezdene razpredelnice."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:569
+#: ../plugins/html/html_read.c:573
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Ni mogoče razčleniti html datoteke."
 
@@ -1356,163 +1365,138 @@ msgstr "Uvažanje datotek programa GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:568
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:582
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Splošna napaka datoteke ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:622
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neveljavno celo število '%s' za '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:637
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:651
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Mogoče napačno celo število '%s' za '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljaven atribut '%s'; pričakovano je število, prejeto pa vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:718
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljaven atribut '%s'; pričakovan je odstotek, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:726
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:740
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljaven atribut '%s'; pričakovana je barva, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:929
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo šrafure '%s' brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:937
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Zaznan je slog polnila šrafure brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:931
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Zaznan je preliv '%s' brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:944
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:966
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Zaznana je datoteka polnila slike '%s' z neznanim imenom!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:962
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:976
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Zaznano je neveljavno absolutno določilo datoteke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7801
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7786
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1025
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljaven atribut '%s'; pričakovan je kot, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1260
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana vrednost enum '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1446
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1444
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Prezrt je sklic na neznani zunanji delovni zvezek '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Zaznan je neznan slog besedila \"%s\"!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2032
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2034
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' ('%s')"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2127
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Zaznana je nepodprta vrsta formule: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2133
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3687
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Izraz '%s' se ne začne s prepoznavnim znakom"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2172
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5088
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100 ../src/print-info.c:677
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celica"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2231
-#, c-format
-msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr "%s_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2236
-#, c-format
-msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", "
-"ki je preimenovano v \"%s\"."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2249
-msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr "DELOVNI_LIST_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
-
-#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
-#, c-format
-msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr ""
-"Datoteka je pokvarjena, saj ima neimenovano ime delovnega lista \"%s\"."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr "Pogoj določanja veljavnosti '%s' ni podprt. Spremenjen je v  '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Zaznan je nedoločen slog določanja veljavnosti: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2618
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1521,41 +1505,41 @@ msgstr ""
 "Zaznan je nepodprt pogoj določanja veljavnosti: \"%s\" z osnovo naslova: \"%s"
 "\""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3330
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3310
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Zaznan je neznan pogoj '%s', zato bo opravilo preklicano."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3408
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3388
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Prezri podatke stolpcev za stolpcem %i."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3531
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Podprta je vsebina za največjim določenim številom vrstic (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3672
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5942
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3648
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5928
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manjka izraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neveljaven izraz polja ne določa števila stolpcev."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3853
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neveljaven izraz polja ne določa števila vrstic."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3888
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Vsebina presega največje podprto število stolpcev (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4051
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
@@ -1564,155 +1548,162 @@ msgstr ""
 "Levi enojni klik sledi povezavi.\n"
 "Srednji enojni klik izbere celico."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4184
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomišljaja."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4202
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog polnila slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4234
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4204
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priložene slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4271
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4241
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4247
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve preliva: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4297
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4318
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4288
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve polnila šrafure: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4392
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4362
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo šrafure brez imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4456
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4502
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4472
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4507
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr ""
 "Zaznan je podvojen privzet slog diagramov ali drugih grafičnih predmetov."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4919
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4889
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5226
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5196
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog števila je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5317
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5358
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5412
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5232
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5328
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5354
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5382
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5478
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5448
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Stran datoteke ODF: %i⨉%i točk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5631
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Manjka določilo postavitve strani"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5694
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5652
+msgid ""
+"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
+"style is ignored."
+msgstr "Program ne podpira različnih slogov za leve strani. Slog bo prezrt."
+
+#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez postavitve strani!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5683
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez ustreznega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5828
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4920
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4932 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5081
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5093 ../src/print-info.c:670
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4935 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5846
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5096 ../src/print-info.c:673
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5867
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5085
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5097 ../src/print-info.c:674
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4933 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5082
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5094 ../src/print-info.c:671
 msgid "page"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4934 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5867
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5083
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5095 ../src/print-info.c:672
 msgid "pages"
 msgstr "strani"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5906
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5911
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5087
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5099 ../src/print-info.c:676
 msgid "path"
 msgstr "pot"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5915
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5901
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5098 ../src/print-info.c:675
 #: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5959 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945 ../src/print-info.c:678
 msgid "title"
 msgstr "naslov"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5990
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5976
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Zaznan je neznan slog obrobe '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6249
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznana vrsta prekinitve '%s' je spremenjena v BREZ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6336
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6326
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve ozadja zavihka '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6347
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti barve posave zavihka '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6744
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1721,27 +1712,27 @@ msgstr ""
 "Zaznana neznana vrsta interpolacije: '%s', namesto tega bo uporabljena "
 "Bezierova kubična polinomska krivulja."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6753
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7159
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "izraz '%s' @ '%s' ni sklic celice"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7176
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7166
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Izraz '%s' nima znanega imenskega prostora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7228
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7218
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7501
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7491
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1750,14 +1741,14 @@ msgstr ""
 "Črte predmeta delovnega lista v programu Gnumeric ne podpirajo pripetega "
 "besedila. Besedilo \"%s\" bo zavrženo."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7535
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7574
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7564
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 "Neveljaven atribut 'oblika:vrednost'; pričakovano je število, prejeto pa '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7530
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1766,16 +1757,16 @@ msgstr ""
 "Neveljavna vrsta vrednosti '%s' zapisana kot atribut 'oblika:vrednost' v "
 "predmetu 'oblika:vrsta-podatkov'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7980
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7972
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Ročnega položaja za komponento grafikona ni mogoče določiti!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8164
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8173
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "V podani podatkovni vrsti (%s) ni dovolj podatkov za vse zahteve"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8751
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8760
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1783,81 +1774,122 @@ msgstr ""
 "Program Gnumeric ne podpira izvajanja ne-samodejnih izračunov regresije. "
 "Uporabljena bo samodejno izvedljiva enačba."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8906
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Zaznane so spustne črte v vrsti diagrama, ki te možnosti ne podpira."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8980
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8993
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Zaznana je neznana vrsta diagrama, zato bo izrisan črtni diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9091
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9121
+#, c-format
+msgid "Chart style with name '%s' is missing."
+msgstr "Manjka slog diagrama za imenom '%s'."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9237
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr "Zaznana nepodprta oblika naslova  je pretvorjena v pravokotnik."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9325
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 "Zaznano je izvajanje v neskončni zanki med razčlenjevanjem formule '%s' "
 "imena '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9503
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Formule '%s' ('%s') imena '%s' ni mogoče opredeliti"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9508
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9533
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Formule '%s' ('%s') imena '%s' ni mogoče razčleniti"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9588
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9591
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9617
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9620
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
 "rectangle."
 msgstr "Zaznana nepodprta oblika po meri '%s'  je pretvorjena v pravokotnik."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9594
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9623
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Zaznana nepodprta oblika po meri je pretvorjena v pravokotnik."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9941
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut '%s' ima nepodprto vrednost '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10497
+#, c-format
+msgid ""
+"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
+"Gnumeric's maximum supported sheet size"
+msgstr ""
+"Velikost delovnega lista, ki ima %i stolpcev in %i vrstic, presega največjo "
+"dovoljeno velikost delovnega lista v programu Gnumeric."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "%s_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10534
+#, c-format
+msgid ""
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", "
+"ki je preimenovano v \"%s\"."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10544
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr "DELOVNI_LIST_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10550
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgstr ""
+"Datoteka je pokvarjena, saj ima neimenovano ime delovnega lista \"%s\"."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12439
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12449
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoče najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11880
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12457
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoče najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12599
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12662
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napačno oblikovana!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8104
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8320
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Čakanje na delovne liste ..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8145
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8361
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
 
@@ -2040,16 +2072,16 @@ msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl"
 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
 msgstr "Vstavek omogoča podporo vstavkom Perl"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:511
 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
 msgstr "PLN: preglednica je zaščitena z geslom"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:580
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
 msgstr "Prezri podatke v vrstici %u, ki je za največjo dovoljeno vrstico %u"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
 msgstr "Prezri podatke v stolpcu %u, ki je za največjim dovoljenim stolpcem %u"
@@ -2306,18 +2338,18 @@ msgstr "Delovni list je širši, kot ga podpira program Gnumeric."
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr "Zaznan je zapis, ki zahteva določilo natančnosti, vendar ta ni podana."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:471
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
 #, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
 msgstr "Oblika stolpca %i ni določena."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:797
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 msgstr ""
 "Ni mogoče razčleniti ukaza '%s' v nizu '%s' v stolpcu %d in vrstici %d."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:932
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem vrstice"
 
@@ -3553,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "označnega polja za ohranjevanje oblikovanja v pogovornem oknu razvrščanja."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Razvrsti naraščajoče"
 
@@ -3873,7 +3905,7 @@ msgstr "Brisanje vrstic %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Brisanje vrstice %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4644
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4657
 msgid "Clear"
 msgstr "Počisti"
 
@@ -4377,7 +4409,7 @@ msgstr "Nastavi izbirni gumb"
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavi označno polje"
 
-#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavi prilagoditve"
 
@@ -4422,7 +4454,7 @@ msgstr "Odstrani samodejni filter %s"
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
 
-#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Počisti vse prelome strani"
 
@@ -5029,7 +5061,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -5613,108 +5645,108 @@ msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Nova opomba celice (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Enojno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojno"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Enojno podčrtano"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojno podčrtano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Number"
 msgstr "Številka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1719 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1717 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1720
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1718
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterij"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1735
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1744 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Najmanj:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1736
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1734
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Največ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1740
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1828
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Brez          (brez opomb sprejmi neveljaven vnos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1836
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Zaustavi  (never allow invalid input)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1845
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Opozori   (sprejmi ali zavrzi neveljaven vnos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1856
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1854
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Podrobnosti (dovoli neveljavne vnose)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2059
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2091
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr ""
 "Kriteriji določanja veljavnosti so neuporabni. Ali naj se določanje "
 "onemogoči?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2265 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Oblika celic"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2327
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Border"
 msgstr "Obroba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331 ../src/wbc-gtk.c:3374
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3375
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Počisti ozadje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2331
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3376 ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3384
+#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2335
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
@@ -5723,7 +5755,7 @@ msgid "(defined)"
 msgstr "(določeno)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1181
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nedoločeno)"
 
@@ -5933,11 +5965,11 @@ msgstr "Izbor je homogen glede na pogoje"
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Izbor <b>ni</b> homogen glede na pogoje!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1255
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1257
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Urejanje pogojnega oblikovanja:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1302
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1304
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Pogojno oblikovanje celic"
@@ -6017,14 +6049,14 @@ msgstr "Filter"
 # 1. meni desnega klika
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2250
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Row"
 msgstr "Vrstica"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2224
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2242
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
@@ -6062,7 +6094,7 @@ msgstr "_Gor"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -6372,14 +6404,14 @@ msgstr "Raven delovnega zvezka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1007
-#: ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
+#: ../src/workbook.c:1042
 msgid "Sheet"
 msgstr "Delovni list"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
 msgid "Cell"
 msgstr "Celica"
@@ -7288,16 +7320,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Zaženi na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4638
+#: ../src/wbc-gtk.c:4639
 msgid "Min"
 msgstr "Najmanj"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4640
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
 msgid "Average"
 msgstr "Povprečje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4639
+#: ../src/wbc-gtk.c:4640
 msgid "Max"
 msgstr "Največ"
 
@@ -7539,7 +7571,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3741
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Stolpec %d"
@@ -7559,7 +7591,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 "Podatki niso veljavni v kodnem zapisu %s; izbrati je treba drug kodni zapis."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Line"
 msgstr "Črta"
 
@@ -7886,7 +7918,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3071
+#: ../src/wbc-gtk.c:3072
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
@@ -7894,7 +7926,7 @@ msgstr "Na dnu"
 msgid "Items"
 msgstr "Predmeti"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
@@ -8080,13 +8112,13 @@ msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonala"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-#: ../src/wbc-gtk.c:3063
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk.c:3064
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk.c:3066
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -8326,14 +8358,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "V seznamu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -8614,7 +8646,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korelacija"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarianca"
 
@@ -9167,8 +9199,8 @@ msgid "Source Locale:"
 msgstr "Izvorni jezik:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3027
-#: ../src/wbc-gtk.c:3043
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
+#: ../src/wbc-gtk.c:3044
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približanje"
 
@@ -9471,12 +9503,12 @@ msgstr "Zapolni niz"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Nizi v:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "_Row"
 msgstr "V_rstica"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "_Column"
 msgstr "_Stolpec"
 
@@ -9544,7 +9576,7 @@ msgstr "Vnesi kot funkcijo polja"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Navedi neznana imena"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "_Fouriereva analiza"
 
@@ -10034,7 +10066,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Združi ..."
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2232
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Združi"
 
@@ -10042,8 +10074,8 @@ msgstr "_Združi"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Združi _obseg"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3987
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3990
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Drseče povprečje"
 
@@ -10139,8 +10171,8 @@ msgstr "<b>Prilepi</b>"
 #. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
 #. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *   Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
@@ -10156,7 +10188,7 @@ msgstr "Kot _vrednosti"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Oblikovanje"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Opo_mbe"
 
@@ -10267,7 +10299,7 @@ msgstr "Možnosti programa"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analiza glavnih komponent"
 
@@ -10612,8 +10644,8 @@ msgstr "Le datoteke Gnumeric"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3597
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3600
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresije"
 
@@ -11171,8 +11203,8 @@ msgstr "Odmik osi _Y v točkah:"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
@@ -11540,7 +11572,7 @@ msgstr "Logična vrednost"
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "Lastnosti izbirnega gumba"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1688
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1942
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Lastnosti drsnika"
 
@@ -11729,7 +11761,7 @@ msgstr "'%s' je v delovnem zvezku že določen."
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Napaka notranje vrste"
 
-#: ../src/expr.c:1589
+#: ../src/expr.c:1591
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Neznana napaka vrednotenja"
 
@@ -11881,38 +11913,38 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke %s\n"
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Podpora funkciji ni na voljo."
 
-#: ../src/func.c:1275
+#: ../src/func.c:1277
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Neznana funkcija"
 
 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1299
+#: ../src/func.c:1301
 #, c-format
 msgid "unknown%d"
 msgstr "funkcija%d"
 
-#: ../src/func.c:1593
+#: ../src/func.c:1595
 msgid "Boolean"
 msgstr "Logična vrednost"
 
-#: ../src/func.c:1595
+#: ../src/func.c:1597
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Obseg celic"
 
-#: ../src/func.c:1597
+#: ../src/func.c:1599
 msgid "Area"
 msgstr "Obseg"
 
-#: ../src/func.c:1599
+#: ../src/func.c:1601
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, prazno polje ali napaka"
 
-#: ../src/func.c:1601
+#: ../src/func.c:1603
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1604
+#: ../src/func.c:1606
 msgid "Any"
 msgstr "Katerikoli"
 
@@ -12029,7 +12061,7 @@ msgstr "Datoteka modula \"%s\" je neveljavno zapisana."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Datoteka ne vsebuje podatkovnega polja \"%s\"."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:195
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Lastnosti polnjenih predmetov"
 
@@ -12045,7 +12077,7 @@ msgstr "Lastnosti mnogokotnika"
 msgid "clipboard"
 msgstr "odložišče"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:964
+#: ../src/gui-clipboard.c:965
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Izreži %s"
@@ -12183,16 +12215,16 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URL '%s'"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'"
 
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:813
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:813
 msgid "Height"
 msgstr "Višina:"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:817
+#: ../src/item-bar.c:818
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12202,18 +12234,18 @@ msgstr[2] "(%d točki)"
 msgstr[3] "(%d točke)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:822
+#: ../src/item-bar.c:823
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 točk"
 
-#: ../src/item-bar.c:822
+#: ../src/item-bar.c:823
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 znakovnih točk"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:826
+#: ../src/item-bar.c:827
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f znakovnih točk"
@@ -12222,7 +12254,7 @@ msgstr "%.2f znakovnih točk"
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/item-cursor.c:800 ../src/sheet-control-gui.c:2145
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
@@ -12338,7 +12370,7 @@ msgstr "Končaj takoj po nalaganju izbranih knjig."
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
-#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:1005
+#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:825 ../src/ssdiff.c:1005
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12349,30 +12381,6 @@ msgstr ""
 "Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne "
 "vrstice.\n"
 
-#: ../src/mathfunc.c:3894
-msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr "napaka dodeljevanja Besselove _i funkcije"
-
-#: ../src/mathfunc.c:3902 ../src/mathfunc.c:3905
-msgid "bessel_i(%"
-msgstr "bessel_i(%"
-
-#: ../src/mathfunc.c:4365
-msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr "napaka dodeljevanja Besselove _k funkcije"
-
-#: ../src/mathfunc.c:4373 ../src/mathfunc.c:4376
-msgid "bessel_k(%"
-msgstr "bessel_k(%"
-
-#: ../src/mathfunc.c:7385
-msgid ""
-"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
-"gnm_yn."
-msgstr ""
-"Različica programa Gnumeric je kodno izgrajena brez ustreznih nastavitev v "
-"gnm_yn."
-
 #: ../src/parser.y:353
 #, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
@@ -12646,7 +12654,7 @@ msgstr "Določiti je treba obseg iskanja."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Obseg iskanja je neveljaven."
 
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s ne podpira večkratnih podatkovnih vrst"
@@ -12664,7 +12672,7 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2038 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12673,142 +12681,142 @@ msgstr[1] "Odstrani %d povezavo"
 msgstr[2] "Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "Odstrani %d povezave"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreži"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2149
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Posebno _lepljenje"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2136
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Vstavi celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Izbriši celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_Izbriši stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_Izbriši vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Počisti _vsebino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Dodaj _opombo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Uredi o_pombo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Odstrani opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Dodaj _hiperpovezavo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Uredi h_iperpovezavo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Odstrani hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Osveži _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "_Razvrstitev polj vrtilne razpredelnice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2202
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2220
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2209
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "P_ogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Razdruži"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Samodejno prilagodi _širino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Samodejno prilagodi _višino"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Širina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Samodejno prilagodi širini"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414 ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Pokaži"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Višina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Samodejno prilagodi višini"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12818,7 +12826,7 @@ msgstr[2] "_Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d povezave"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2374
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2392
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12827,7 +12835,7 @@ msgstr[1] "_Odstrani %d opombo"
 msgstr[2] "_Odstrani %d opombi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2377
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2395
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12836,7 +12844,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d celico ..."
 msgstr[2] "_Vstavi %d celici ..."
 msgstr[3] "_Vstavi %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2379
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12845,7 +12853,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d celico ..."
 msgstr[2] "_Izbriši %d celici ..."
 msgstr[3] "_Izbriši %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2385
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12854,7 +12862,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d stolpec"
 msgstr[2] "_Vstavi %d stolpca"
 msgstr[3] "_Vstavi %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2405
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12863,7 +12871,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d stolpec"
 msgstr[2] "_Izbriši %d stolpca"
 msgstr[3] "_Izbriši %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2390
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2408
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12872,7 +12880,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d stolpec"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d stolpca"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12881,7 +12889,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d vrstico"
 msgstr[2] "_Vstavi %d vrstici"
 msgstr[3] "_Vstavi %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12890,7 +12898,7 @@ msgstr[1] "_Izbriši %d vrstico"
 msgstr[2] "_Izbriši %d vrstici"
 msgstr[3] "_Izbriši %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12899,7 +12907,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d vrstico"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d vrstici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2410
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12909,7 +12917,7 @@ msgstr[2] "_Oblikuj %d celici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d celice"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2852
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2870
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12919,7 +12927,7 @@ msgstr[2] "Podvoji %d predmeta"
 msgstr[3] "Podvoji %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2855
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2873
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12929,7 +12937,7 @@ msgstr[2] "Vstavi %d predmeta"
 msgstr[3] "Vstavi %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2859
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2877
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12939,7 +12947,7 @@ msgstr[2] "Premakni %d predmeta"
 msgstr[3] "Premakni %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2862
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2880
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12949,17 +12957,17 @@ msgstr[2] "Spremeni velikost %d predmetov"
 msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3056
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3074
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr "%s:"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Merge"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13001,7 +13009,7 @@ msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Potisni v o_zadje"
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:308
+#: ../src/sheet-object-image.c:309
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem slike"
@@ -13014,7 +13022,7 @@ msgstr "Shrani kot"
 msgid "_Save as"
 msgstr "Shrani _kot"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:363
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
 msgid "_Save as image"
 msgstr "Shrani kot s_liko"
 
@@ -13054,81 +13062,87 @@ msgstr "Uporabi prvi podatkovni niz kot vrednosti abscise"
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Za diagram ustvari nov delovni list"
 
+#: ../src/sheet-object-widget.c:251
+msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
+msgstr ""
+"Zaradi hrošča #705640 v programu GTK gradnika predmeta delovnega lista ni "
+"mogoče natisniti."
+
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Frame"
 msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:731
+#: ../src/sheet-object-widget.c:926
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Pritisnjen gumb"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:746
+#: ../src/sheet-object-widget.c:941
 msgid "Released Button"
 msgstr "Sproščen gumb"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1193
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1445
 msgid "Change widget"
 msgstr "Spremeni gradnik"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1530
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1781
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "Lastnosti prilagoditev"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1687
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1941
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Nastavi drsnik"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1735
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2047
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Nastavi vrtilnegi gumb"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1736
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2048
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "Lastnosti vrtilnega gumba"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1784
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2154
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Nastavitev drsnika"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1785
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2155
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Lastnosti drsnika"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1927
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2356
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Označno polje %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1972
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2401
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klik označnega polja"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Izbirni gubm"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2507
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2990
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Klik izbirnega gumba"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2948
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Klik seznama"
 
-#: ../src/sheet-view.c:400
+#: ../src/sheet-view.c:403
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/sheet-view.c:425 ../src/sheet-view.c:428
+#: ../src/sheet-view.c:428 ../src/sheet-view.c:431
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
@@ -13173,19 +13187,19 @@ msgstr "ni mogoče izvajati opravil na združenih celicah"
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "ni mogoče izvajati opravil na formulah polja"
 
-#: ../src/sheet.c:5031
+#: ../src/sheet.c:5044
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:5122
+#: ../src/sheet.c:5135
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Izbriši stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:5203
+#: ../src/sheet.c:5216
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet.c:5294
+#: ../src/sheet.c:5307
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Izbriši vrstice"
 
@@ -13343,11 +13357,11 @@ msgstr ""
 "Shranjeni bodo le podatki trenutnega delovnega lista. Za razširitev omejitve "
 "uporabite argument -S.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:859
+#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:864
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "DOVODNA_DATOTEKA [ODVODNA_DATOTEKA]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:827
+#: ../src/ssconvert.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13358,7 +13372,7 @@ msgstr ""
 "podatkovna mapa := '%s'\n"
 "mapa knjižnic := '%s'\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:862 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOST ...] %s\n"
@@ -13708,7 +13722,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Vir variacij/Vrstice/Stolpci/Napaka/Skupno"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4262
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr ""
 "/Vsota kvadratov/Prostostne stopnje/Srednji kvadrat - varianca/F/Vrednost p/"
@@ -13822,7 +13836,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3738
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Vrstica %d"
@@ -13832,7 +13846,7 @@ msgstr "Vrstica %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3913
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Standardna napaka"
 
@@ -14332,15 +14346,17 @@ msgstr ""
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Koeficienti/Standardna napaka/t-statistika/vrednost p"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "\"Spodnjih\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "\"Zgornjih\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2979
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14354,7 +14370,7 @@ msgstr ""
 "in sicer ob predpostavki, da je ničelna domneva\n"
 "dejansko resnična."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14367,11 +14383,11 @@ msgstr ""
 "determinacije, to je, sorazmerje vsot\n"
 "kvadratov, razloženo z modelom."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3299
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
@@ -14379,105 +14395,105 @@ msgstr ""
 "/Napoved//Ostanek/Točke vzvoda/Notranje studentizirano/Zunanje "
 "studentizirano/Vrednost p"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3461
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr "/IZPIS POVZETKA//Neodvisna spremenljivka//Opazovanja"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr "/IZPIS POVZETKA//Odzivna spremenljivka//Opazovanja"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Odzivna spremenljivka/R^2/Naklon/Izhodišče/F/Statistična značilnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 "/Neodvisna spremenljivka/R^2/Naklon/Izhodišče/F/Statistična značilnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3559
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regresija (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Drseče povprečje (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Rangi in percentili"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4043
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
 msgid "Point"
 msgstr "Točka"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Precentilni rang"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4137
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Rangi (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4149 ../src/tools/analysis-tools.c:4152
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rangi"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4184
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "ANOVA: En faktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "POVZETEK"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4188
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Skupine/Števec/Vsota/Povprečje/Varianca"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr "/ANOVA/Vir variacij/Med skupinami/Znotraj skupin/Skupno"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "ANOVA enega faktorja (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
 msgid "Anova"
 msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4488
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "ANOVA enega faktorja"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4520
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Inverzna Fourierjeva transformacija"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierjeva transformacija"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Realno/Imaginarno"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4577
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierjeva vrsta (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4589 ../src/tools/analysis-tools.c:4592
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierjeva vrsta"
 
@@ -14525,15 +14541,15 @@ msgstr "Nov delovni list"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Nova preglednica"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1000
+#: ../src/tools/dao.c:1006
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1012
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Delovni list:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1013
+#: ../src/tools/dao.c:1019
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Poročilo ustvarjeno:"
 
@@ -14773,7 +14789,7 @@ msgstr "Kurtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Obseg"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
 msgid "Count"
 msgstr "Števec"
 
@@ -14955,12 +14971,12 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem začasne datoteke za pošiljanje."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1184
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Določi območje tiskanja"
 
@@ -14969,7 +14985,7 @@ msgstr "Določi območje tiskanja"
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Določi območje tiskanja za %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Počisti območje tiskanja"
 
@@ -15009,23 +15025,23 @@ msgstr "Vstavi vrstice"
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Pokaži podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013 ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skrij podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "je mogoče izvesti le na obstoječi skupini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15038,1029 +15054,1029 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
 msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Izbor datoteke predmeta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1508
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Določi vodoravno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Določi navpično poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
 msgid "Format as General"
 msgstr "Oblikuj kot splošni zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Oblikuj kot zapis števila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Oblikuj kot računovodski zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724 ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega števila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Oblikuj kot zapis časa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstrani obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Povečaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Zmanjšaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Preklopi ločnice tisočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiraj navzdol"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiraj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ustvari iz predloge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "C_lear"
 msgstr "Po_čisti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "S_heet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Orodne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "_Object"
 msgstr "_Predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "S_pecial"
 msgstr "Po_sebno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "_Ovijalnik funkcij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003 ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podčrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Stolpec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Opisna statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Frekvenčne razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Od_visna opazovanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "F_orecast"
 msgstr "_Napovedovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Testi za en vzorec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr "Trditve o mediani vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "_Testi odvisnih vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Trditve o dveh _medianih vrednostih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Trditve o dveh _povprečnih vrednostih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "_Testi več vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "_Kontingenčna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "_Data"
 msgstr "_Podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Zapolni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_Ustvarjalniki naključnih vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Skupine in oris"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "Import _Data"
 msgstr "_Uvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "_Izvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Vrtilna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Ustvari novo preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Pošlji  _na ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Pošlji trenutno datoteko preko elektronske pošte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Območje tiskanja in prelomi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "N_astavitve strani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavitev strani za trenutni tiskalnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Seznam _zgodovine ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Končaj program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Ime ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vstavi določeno ime"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Odpre pregledovalnik dokumentacije Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Functions help"
 msgstr "Pomoč za funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Spletna stran Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Brskanje po spletišču Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Pomoč v _živo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Poročilo o _napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Report problem"
 msgstr "Poročilo o napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložišča"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Delovni listi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vstavi nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Pripni nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nepovratno odstrani celotni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Re_name..."
 msgstr "P_reimenuj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130 ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131 ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ustvari nov pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Ustvari nov pogled delovnega zvezka na zaslonu"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Lastnosti _pogleda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Lastnosti _dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor celic kot območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Počisti določeno območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Pokaži območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Izberi območje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavi stolpični prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastiavi vrstični prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstrani vse ročne prelome strani iz delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Počisti vsebino, oblikovanje in opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Izbriši opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Počisti vsebino izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "_Vse filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje, opombe in vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "_Oblikovanje, hiperpovezave in filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Počisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "_Opombe v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Izbriši opombe izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Vsebino _filtriranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Počisti vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Izbriše vrstice z izbranimi celicami"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207 ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Izbriše stolpce z izbranimi celicami"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Izbriši izbrane celice in premakni druge na njihovo mesto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Izbriši hiperpovezave v izbranih celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Izbor celotnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Izbor celotne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Izbor polja celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Odvisne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki so odvisne od trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Povezave izraza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki jih v izrazu uporablja trenutna celica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Naslednji predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Izberi naslednji predmet delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253 ../src/wbc-gtk.c:2672
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Pojdi na vrh"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256 ../src/wbc-gtk.c:2673
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Pojdi na dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259 ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Go to First"
 msgstr "Pojdi na prvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk.c:2675
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Pojdi na zadnjo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "Pojdi na _celico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Pojdi na določeno celico"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "_Posebno lepljenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282 ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "_Opombe ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285 ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperpovezave ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_Poišči ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Search for something"
 msgstr "Iskanje podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Poišči _in zamenjaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Ponovno izračunaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Ponovno preračunavanje vrednosti delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Možnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Spreminjanje možnosti programa"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309 ../src/wbc-gtk.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1515
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Zamrzni polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310 ../src/wbc-gtk.c:1518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:1518
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zamrzne zgornje levo polje delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Približanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Približa ali oddalji preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Približa za navidezno povečanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Oddalji za navidezno zmanjšanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vstavi nove celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vstavi nove stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vstavi nove vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vstavi diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Iz datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Sliko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vstavi opombo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Razvrsti _padajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Prelomi z razvrščanjem (padajoče)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Prelomi z razvrščanjem (naraščajoče)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Trenutni _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Trenutni _čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni čas v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Trenutna _datum in čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum in čas v izbrane celice"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Spremeni imena za izraze"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Oblikovanje izbranih celic glede na določeno predlogo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 "Preklopi usmerjenost delovnega lista; z leve na desno ali z desne na levo"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Oblika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Spreminjanje širine izbranih stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj široki za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrij izbrane stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Pokaži vse skrite stolpce v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Običajna širina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Spremeni privzeto širino stolpca"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Višina ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Spremeni višino izbranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrij izbrane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Pokaže vse skrite vrstice v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Običajna višina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Spremeni privzeto višino vrstice"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Samodejno popravi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Samodejno izvedi enostavno črkovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Samodejno shrani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na določen časovni razmik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Iskanje cilja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Preračunaj z iteracijo, da najdeš ciljno vrednost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Reševalnik ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Preračunaj z iteracijo z omejitvami, da se približaš ciljni vrednosti."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16069,173 +16085,173 @@ msgstr ""
 "ugotavljanje verjetnih izidov in z njimi povezanih tveganj."
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "_View..."
 msgstr "_Pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Pregled, urejanje in poročanje o različnih scenarijih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Dodaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaj nov scenarij"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Vzorčenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Ponavljajoči in naključni vzorci"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelacija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "_Kovarianca ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Opisna statistika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Različni povzetki statistike"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Frek_venčne razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenčne razpredelnice za ne-številčne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Različne frekvenčne razpredelnice za številčne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangi in _percentili"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rangi, postavitve in percentili"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierjeva analiza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analiza glavnih komponent ..."
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Potenčno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Potenčno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Drseče povprečje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Drseče povprečje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Ustvarjanje Kaplan-Meierjevih krivulj preživetja"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Preizkušanje normalnosti vzorca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr "Trditve o srednje vrednosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Preizkus povprečne vrednosti"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Test _znakov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Preizkušanje mediane vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_Wilcoxonov test predznačenih rangov ..."
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Trditve za variance dveh populacij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Primerjava varianc dveh populacij"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "_Odvisni vzorci ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh odvisnih vzorcev populacije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _enake variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
@@ -16243,11 +16259,11 @@ msgstr ""
 "Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z enako "
 "varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _neenake variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
@@ -16255,796 +16271,796 @@ msgstr ""
 "Primerjava povprečnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z neenako "
 "varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _znane variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr "Primerjava povprečnih vrednosti dveh vzorcev z znano varianco"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569 ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh odvisnih opazovanj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh neodvisnih opazovanj"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_En faktor ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Eno-faktorska analiza variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Dva faktorja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dvo-faktorska analiza variance ..."
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test _neodvisnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Razvrsti izbrano območje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "P_remešaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Premešaj celice, vrstice ali stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "_Validate..."
 msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Določi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Razčleni besedilo v izboru v podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Računsko združevanje podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Računsko združevanje obsegov podatkov z uporabo funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Razpredelnica ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico za vrednotenje funkcije z več vhodi."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "_Izvozi v drug zapis ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Ponovno izvozi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Ponovi zadnji izvoz podatkov"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Samodejno _polnjenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Združi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Združi podatke v stolpcih v delovni list in ustvari podvojene delovne liste "
 "za vsako vrstico."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "Razvrščanje _odvisnosti v razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Ustvari razpredelnico vrednosti celic kot funkcijo drugih celic."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Nizi podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Zapolni glede na linearni ali eksponentni niz podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Nepovezane spremenljivke."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Ustvari naključna števila izbrane porazdelitve"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Soodnosne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Ustvari variate za soodnosne normalno porazdeljene naključne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Zapolni navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz vrhnje vrstice v celice spodaj."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Zapolni na desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz levega stolpca v celice na desni."
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrij podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Zloži orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Razširi orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Združi v skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669 ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Počisti napredni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Pokaži vse z naprednim filtrom skrite vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Napreden _filter ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz datoteke"
 
 # Pivot tables are called “data slicers” ("pivot tables" has been registered by MS) ???
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Dodaj _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico iz izvornih podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Prilagodi vrtilno razpredelnico"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699 ../src/wbc-gtk.c:4637
-#: ../src/workbook-view.c:1024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700 ../src/wbc-gtk.c:4638
+#: ../src/workbook-view.c:1029
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Seštej vrednost v trenutno izbrano celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funkcija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Vstavi in uredi funkcijo trenutne celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Razvrsti izbrani obseg celic naraščajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Razvrsti padajoče"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Razvrsti izbrani obseg celic padajoče po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Ustvari okvir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Označno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Ustvari označno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Slider"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Create a list"
 msgstr "Ustvari seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Ustvari spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Ustvari črte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Arrow"
 msgstr "Puščica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Ustvari puščico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Create a button"
 msgstr "Ustvari gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Ustvari radijski gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Združi obseg celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Razdruži"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Razdeli združene celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s splošnim oblikovanjem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Accounting"
 msgstr "Računovodstvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z računovodskimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim številom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstveni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s številom v znanstvenem zapisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s časom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Počisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Počisti obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Ločnica tisočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Nastavi obliko izbranih celic na številčno z ločnico tistočic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Povečaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Povečaj število izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Zmanjšaj natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Zmanjšaj število izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zmanjšaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Povečaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Prikaži _obrise"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa skupin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Obris _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa vrstic spodaj ali zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Obris _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa stolpcev na levi ali na desni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Pokaži _formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Prikaz vrednosti formule ali same formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrij _ničle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Preklopi prikaz ničnih vrednosti kot prazna polja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrij _mrežne črte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Preklopi izris mrežnih črt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrij _glave stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skrij _glave vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav vrstic"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Uporabi _označevanje R1C1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Pokaži označevanje celic kot R1C1 ali A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Poravnaj _levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Poravnaj na sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Poravnaj _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sredini preko izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879 ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Poravnaj na sredino preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "Združi in sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 "Združi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Poravnaj _zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892 ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Align Top"
 msgstr "Poravnaj zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sredini _navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sredini navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Poravnaj _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897 ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898 ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Poravnaj spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Pokaži _vrstico stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Preklop med običajnim in celozaslonskim načinom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ležeče"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojno podčrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojno podčrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enojno podčrtanje"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "_Dvojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojno podčrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Pre_črtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
 msgid "Superscript"
 msgstr "Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Subscript"
 msgstr "Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Zapolni vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Poravnaj števila desno, besedilo pa levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sredini navpično"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986 ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
@@ -17252,101 +17268,101 @@ msgstr "Vnesi izbran obseg podatkov kot podatkovno polje"
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk.c:2677
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Pojdi na _celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Sprejmi spremembe v več celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2814 ../src/wbc-gtk.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Po_novno uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zavrzi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2819 ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3025
+#: ../src/wbc-gtk.c:3026
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Počisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3067
+#: ../src/wbc-gtk.c:3068
 msgid "All Borders"
 msgstr "Vse obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3070
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Debele zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3072
+#: ../src/wbc-gtk.c:3073
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojno dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk.c:3074
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Debelo dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3075
+#: ../src/wbc-gtk.c:3076
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Zgoraj in spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk.c:3077
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Zgoraj in dvojno spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3078
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Zgoraj in debelo spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Določi robove"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3170 ../src/wbc-gtk.c:3171
+#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
 msgid "Borders"
 msgstr "Obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3274
+#: ../src/wbc-gtk.c:3275
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3279
+#: ../src/wbc-gtk.c:3280
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3313
+#: ../src/wbc-gtk.c:3314
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Določi barvo pisave"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3327 ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3337
+#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
 msgid "Foreground"
 msgstr "Pisava"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3368
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Določi barvo ozadja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3559
+#: ../src/wbc-gtk.c:3560
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Nastavljanje pisave %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3637
+#: ../src/wbc-gtk.c:3638
 msgid "Change font"
 msgstr "Spremeni pisavo"
 
@@ -17356,66 +17372,66 @@ msgstr "Spremeni pisavo"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3839
+#: ../src/wbc-gtk.c:3840
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V meniju `%s' je ključ `%s' uporabljen za `%s' in `%s'."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4157
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Pokaži nad delovnimi listi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4159
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Pokaži levo od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4159
+#: ../src/wbc-gtk.c:4160
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Pokaži desno od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4170
+#: ../src/wbc-gtk.c:4171
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Ponovno pripni k glavnemu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4204
+#: ../src/wbc-gtk.c:4205
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4268
+#: ../src/wbc-gtk.c:4269
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Običajna orodna vrstica"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4269
+#: ../src/wbc-gtk.c:4270
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica oblikovanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4270
+#: ../src/wbc-gtk.c:4271
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4284
+#: ../src/wbc-gtk.c:4285
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4698
+#: ../src/wbc-gtk.c:4699
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Vsebina %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4713
+#: ../src/wbc-gtk.c:4714
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Uporabi največjo natančnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4725
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vstavi formulo spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4731
+#: ../src/wbc-gtk.c:4732
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vstavi formulo na stransko celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4814
+#: ../src/wbc-gtk.c:4815
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
@@ -17504,17 +17520,17 @@ msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Prazno>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:919
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s ne prevzema argumentov"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:942
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "Preveč argumentov za %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:953
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17525,20 +17541,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:982
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:963
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:987
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:968
 #, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1000
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:981
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17547,7 +17563,7 @@ msgstr ""
 "\t<i>F4 za samodejno dopolnjevanje</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1003
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:984
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
@@ -17555,7 +17571,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 za izbiranje</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2677
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2658
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Pričakovana je enojna podatkovna vrsta"
@@ -17651,56 +17667,56 @@ msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:396
+#: ../src/workbook-view.c:401
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dS"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:399
+#: ../src/workbook-view.c:404
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dV"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:402
+#: ../src/workbook-view.c:407
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dV x %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1059
+#: ../src/workbook-view.c:1064
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med shranjevanjem."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1075
+#: ../src/workbook-view.c:1080
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1079
+#: ../src/workbook-view.c:1084
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' za pisanje!"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1295
+#: ../src/workbook-view.c:1300
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1346
+#: ../src/workbook-view.c:1351
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake med odpiranjem %s"
 
-#: ../src/workbook.c:327
+#: ../src/workbook.c:330
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "zvezek%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/workbook.c:1042
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1557
+#: ../src/workbook.c:1565
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17709,7 +17725,7 @@ msgstr[1] "Preimenovanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Preimenovanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Preimenovanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1559
+#: ../src/workbook.c:1567
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17722,7 +17738,7 @@ msgstr[3] "Dodajanje %d delovnih listov"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1573
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17731,11 +17747,11 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Vstavljanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Vstavljanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1575
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Spreminjanje barve zavihkov delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1569
+#: ../src/workbook.c:1577
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
 
@@ -17743,7 +17759,7 @@ msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1576
+#: ../src/workbook.c:1584
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17752,11 +17768,11 @@ msgstr[1] "Brisanje %d delovnega lista"
 msgstr[2] "Brisanje %d delovnih listov"
 msgstr[3] "Brisanje %d delovnih listov"
 
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1586
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
 
-#: ../src/workbook.c:1580
+#: ../src/workbook.c:1588
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
 
@@ -17773,30 +17789,30 @@ msgstr "atribut pogleda delovnega zvezka je nepopoln"
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Datoteka vsebuje neskladni predmet imena delovnega lista."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2200
+#: ../src/xml-sax-read.c:2209
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2240
+#: ../src/xml-sax-read.c:2249
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Manjka vrsta filtra"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2262
+#: ../src/xml-sax-read.c:2271
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2283
+#: ../src/xml-sax-read.c:2292
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obseg vrednosti"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2347
+#: ../src/xml-sax-read.c:2356
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3620 ../src/xml-sax-write.c:1632
+#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1632
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
@@ -17994,6 +18010,25 @@ msgstr "Bledo vijoličasta predloga seznama"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Predloga enostavnega seznama"
 
+#~ msgid "bessel_i allocation error"
+#~ msgstr "napaka dodeljevanja Besselove _i funkcije"
+
+#~ msgid "bessel_i(%"
+#~ msgstr "bessel_i(%"
+
+#~ msgid "bessel_k allocation error"
+#~ msgstr "napaka dodeljevanja Besselove _k funkcije"
+
+#~ msgid "bessel_k(%"
+#~ msgstr "bessel_k(%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
+#~ "gnm_yn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Različica programa Gnumeric je kodno izgrajena brez ustreznih nastavitev "
+#~ "v gnm_yn."
+
 #~ msgid "File History List"
 #~ msgstr "Seznam zgodovine datotek"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]