[gimp/gimp-2-8] Updated Slovenian translation



commit a14ce157f33837a70a2dcb166a0c69d0dffa7376
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Sep 10 21:19:37 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1213 insertions(+), 927 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b43e472..6ab62d9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,26 +9,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-06-29 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-30 10:24+0100\n"
-"Last-Translator: filmsi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: filmsi <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - program GNU za obdelavo slik"
 
@@ -44,39 +44,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošne javne licence 
GNU, ki jo je objavila Free Software Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. različice licence kot (če 
želite) katere koli novejše različice.\n"
+"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod "
+"pogoji Splošne javne licence GNU, ki jo je objavila Free Software "
+"Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. različice licence kot (če želite) "
+"katere koli novejše različice.\n"
 "\n"
-"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez 
implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.  Če vas zanima več podrobnosti, si 
oglejte Splošno javno licenco GNU.\n"
+"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI "
+"ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA "
+"ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.  Če vas zanima več podrobnosti, si oglejte "
+"Splošno javno licenco GNU.\n"
 "\n"
-"Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste prejeli, si oglejte 
http://www.gnu.org/licenses/.";
+"Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste "
+"prejeli, si oglejte http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/app.c:224
+#: ../app/app.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your 
Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Preizkusne izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti.\n"
 "\n"
-"V izogib izgubi podatkov preverite mesto in pravice izmenjalne mape, kot je določena v Nastavitvah 
(trenutno je to \"%s\")."
+"V izogib izgubi podatkov preverite mesto in pravice izmenjalne mape, kot je "
+"določena v Nastavitvah (trenutno je to \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo privzeti '%s'.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
+msgstr ""
+"Paketni prevajalnik ukazov '%s' ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
 
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
@@ -208,24 +224,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n"
+"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: "
+"%s\n"
 "\n"
 "Preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti v UTF-8: %s\n"
+"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti "
+"v UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli kot UTF-8, a GLib tega ne 
razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
+"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli "
+"kot UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko "
+"spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63
-#: ../app/version.c:130
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "uporablja %s različice %s (prevedeno z različico %s)"
@@ -235,32 +257,26 @@ msgstr "uporablja %s različice %s (prevedeno z različico %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s različice %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Urejevalnik čopiča"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brushes"
 msgstr "Čopiči"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Medpomnilniki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Katalog barv"
@@ -273,8 +289,7 @@ msgstr "Prilagoditev"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Podatki o kazalcu"
 
@@ -295,8 +310,7 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Sidranje omogočeno"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Zgodovina dokumenta"
@@ -306,13 +320,11 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Risalno"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinamika slikanja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
@@ -321,8 +333,7 @@ msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konzola za napake"
 
@@ -330,35 +341,28 @@ msgstr "Konzola za napake"
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Urejevalnik prelivov"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prelivi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Prednastavitve orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Urejevalnik prednastavitev orodja"
@@ -372,53 +376,43 @@ msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Urejevalnik palet"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199
-#: ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzorci"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Vtičniki"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Hitra maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Vzorčne točke"
 
@@ -427,8 +421,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214
-#: ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
@@ -441,20 +434,16 @@ msgstr "Orodje za besedilo"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Urejevalnik besedila"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-#: ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Možnosti orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226
-#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Poti"
@@ -762,8 +751,7 @@ msgstr "Uredi barvo kanala"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Pro_sojnost polnila:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -782,8 +770,7 @@ msgstr "Možnosti novega kanala"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Barva novega kanala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
@@ -980,16 +967,13 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:89
-#: ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:195
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1003,12 +987,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:118
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
@@ -1369,8 +1350,7 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "O programu GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Orodjarna"
 
@@ -1516,8 +1496,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_anje in besedilo"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
@@ -1651,8 +1630,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Želite počistiti seznam nazadnje odprtih dokumentov?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Če počistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno navedene vnose za vse 
programe."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Če počistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno "
+"navedene vnose za vse programe."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1692,7 +1675,8 @@ msgstr "_Zamik ..."
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico"
+msgstr ""
+"Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1920,7 +1904,9 @@ msgstr "Krepko ponavljanje"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoči spremembe v vidnosti"
+msgstr ""
+"Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoči spremembe v "
+"vidnosti"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
@@ -1940,7 +1926,8 @@ msgstr "Poje_manje ..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Spremeni način slikanja in prekrivnosti za zadnje dejanje nad slikovno točko"
+msgstr ""
+"Spremeni način slikanja in prekrivnosti za zadnje dejanje nad slikovno točko"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
 msgctxt "edit-action"
@@ -1998,8 +1985,7 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Z _odložišča"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Ustvari novo sliko iz vsebine odložišča"
@@ -2138,27 +2124,24 @@ msgstr "Želite res pobrisati vso zgodovino razveljavitev za to sliko?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
+msgstr ""
+"Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Izreži slikovne točke na odložišče"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236
-#: ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopirane slikovne točke na odložišče"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325
-#: ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
 #: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Odložišče"
 
@@ -2166,8 +2149,7 @@ msgstr "Odložišče"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Kopiraj imenovano"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377
-#: ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
 #: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Vnesite ime za ta medpomnilnik"
@@ -2184,8 +2166,7 @@ msgstr "Kopiraj vidno v imenovano"
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da bi z njih izrezali."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565
-#: ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
 #: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(neimenovan medpomnilnik)"
@@ -2368,8 +2349,12 @@ msgstr "Shrani kopij_o ..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the 
image"
-msgstr "Shrani kopijo te slike brez vplivanja na izvorno datoteko (če obstaja) ali trenutno stanje slike"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Shrani kopijo te slike brez vplivanja na izvorno datoteko (če obstaja) ali "
+"trenutno stanje slike"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -2425,59 +2410,62 @@ msgstr "Prepi_ši %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Izvozi v"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:113
-#: ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Odpri sliko"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:134
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Odpri sliko kot plasti"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:266
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nobenih sprememb ni potrebno shraniti"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:273
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Shrani kopijo slike"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:364
+#: ../app/actions/file-commands.c:370
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Ustvari novo predlogo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:368
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Vnesite ime za predlogo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:404
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Povrnitev ni uspela. Nobena datoteka ni povezana s to sliko."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Povrni sliko"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Želite povrniti '%s' v '%s'?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo 
information."
-msgstr "S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe in podatke za 
razveljavitve."
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe "
+"in podatke za razveljavitve."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:652
+#: ../app/actions/file-commands.c:730
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(neimenovana predloga)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/actions/file-commands.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2942,8 +2930,7 @@ msgstr "Uredi preliv"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Shrani '%s' kot žarek POV"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moč"
@@ -2963,8 +2950,7 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Pokaži pomoč za določen element uporabniškega vmesnika"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48
-#: ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Meni slike"
@@ -3218,9 +3204,8 @@ msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Nastavite velikost platna slike"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:266
-#: ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
 msgid "Resizing"
 msgstr "Spreminjanje velikosti ..."
 
@@ -3237,40 +3222,32 @@ msgstr "Prevračanje ..."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:403
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Sukanje ..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429
-#: ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutni izbor prazen."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Spremeni velikost tiskanja"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Spremeni merilo slike"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Spreminjanje merila"
 
@@ -3374,8 +3351,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Uredi ime plasti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
-#: ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nova plast ..."
@@ -3385,8 +3361,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Ustvari novo plast in jo dodaj sliki"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
-#: ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nova plast"
@@ -3701,8 +3676,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Dodaj masko plasti trenutnemu izboru"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296
-#: ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Odštej od izbora"
@@ -3712,8 +3686,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Odštej masko plasti od trenutnega izbora"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Presekaj z izborom"
@@ -3807,8 +3780,7 @@ msgstr "Tipka za bližnjico: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-klik na predogledno sličico v Plasteh z omogočenim sidranjem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
-#: ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "V _novo plast"
@@ -3821,13 +3793,11 @@ msgstr "Lastnosti plasti"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Uredi lastnosti plasti"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Plast"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
@@ -4488,10 +4458,8 @@ msgstr "_Operjeni rob"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Zakleni izbor na robove slike"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
-#: ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Ni aktivne plasti ali kanala, da nanje risali s potezami."
@@ -4574,7 +4542,8 @@ msgstr "Izbriši predlogo"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predlogo '%s' s seznama in z diska?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
@@ -4623,23 +4592,15 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -5114,8 +5075,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Izbo_r v pot"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Izbor v pot"
@@ -5143,8 +5103,7 @@ msgstr "Lastnosti poti"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Uredi lastnosti poti"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Pot"
@@ -5157,8 +5116,7 @@ msgstr "Nova pot"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Možnosti nove poti"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Vleci poteze po poti"
@@ -5194,15 +5152,11 @@ msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Ustvari nov pogled slike"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "_Close"
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "_Zapri pogled"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr "Zapri aktivni pogled slike"
@@ -5442,8 +5396,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomanjšaj"
@@ -5453,8 +5406,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Povečaj"
@@ -5469,62 +5421,52 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "1:1"
@@ -5648,11 +5590,11 @@ msgstr "D_rugo (%s) ..."
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Povečava (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:605
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Nastavite barvo polnila platna"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:607
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Izberi lastne barve polnila platna oz. podlage"
 
@@ -5708,8 +5650,11 @@ msgstr "Skrij sidrišča"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr "Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le okna s slikami."
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le "
+"okna s slikami."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
@@ -5892,8 +5837,16 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your 
images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location 
of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti. GIMP-u je zmanjkalo pomnilnika, zato izmenjalna datoteka ni 
uporabna. Nekateri deli slike bodo morda okvarjeni. Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, 
ponovno zagnati GIMP-a in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Izmenjalne datoteke ni mogoče odpreti. GIMP-u je zmanjkalo pomnilnika, zato "
+"izmenjalna datoteka ni uporabna. Nekateri deli slike bodo morda okvarjeni. "
+"Poskusite shraniti svoje delo pod drugimi imeni datotek, ponovno zagnati "
+"GIMP-a in preveriti nastavitve izmenjalne datoteke v svojih nastavitvah."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
@@ -6005,23 +5958,17 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Desno-ročno"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:243
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s"
@@ -6033,25 +5980,37 @@ msgstr "Napaka pri branju '%s': %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your 
configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Napaka pri razčlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete vrednosti. Varnostna kopija 
nastavitev je bila shranjena v '%s'."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Napaka pri razčlenjevanju datoteke '%s'. Uporabljene bodo privzete "
+"vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v '%s'."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is 
useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To je uporabno za 
upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". (angl. \"click to focus\")."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To "
+"je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo \"klikni za pozornost\". "
+"(angl. \"click to focus\")."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Določi pot iskanja dinamike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6078,24 +6037,49 @@ msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "Določa levo- oz. desnoročnost pri umeščanju kazalca."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require 
overhead that you may want to do without."
-msgstr "Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, vendar obenem lahko 
pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, "
+"vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko zaslona."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko "
+"zaslona."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali mrežo."
+msgstr ""
+"Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali "
+"mrežo."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed 
fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel 
intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default 
threshold."
-msgstr "Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem polnjenja s sejanjem. To 
pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni 
razlika v intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti praga. Ta vrednost 
predstavlja privzeti prag."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem "
+"polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki "
+"in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni razlika v "
+"intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti "
+"praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your 
window manager decorates and handles these windows."
-msgstr "Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko vpliva na način, kako 
vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko "
+"vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6126,12 +6110,19 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it 
will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo prikazana v merilu 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo "
+"prikazana v merilu 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih transformacijah."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih "
+"transformacijah."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
@@ -6139,127 +6130,240 @@ msgstr "Določa jezik uporabniškega vmesnika."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija Datoteka."
+msgstr ""
+"Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija "
+"Datoteka."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates 
faster marching)."
-msgstr "Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj časa pomeni hitrejše 
korakanje)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj "
+"časa pomeni hitrejše korakanje)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the 
size specified here."
-msgstr "GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več pomnilnika od tukaj 
nastavljene velikosti."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več "
+"pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni 
in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
+"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be 
queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, bo podatke o vodoravni 
in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
+"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default 
behaviour in older versions."
-msgstr "Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot aktivno.  To je bilo v 
starejših različicah privzeto vedenje."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot "
+"aktivno.  To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu "
+"okna slike."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Koliko procesorjev naj GIMP poskusi uporabljati vzporedno."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather 
than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it 
may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug dogodek vedno povprašan 
strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. 
Neverjetno, a na nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo o položaju kazalca pri premiku miške ali kak drug "
+"dogodek vedno povprašan strežnik X, namig o položaju bo prezrt. Tako bo "
+"risanje z velikimi čopiči natančnejše, a počasnejše. Neverjetno, a na "
+"nekaterih strežnikih X to pomeni tudi hitrejše delovanje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels 
dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, a lahko ob delu z 
velikimi slikami upočasnijo delovanje."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, "
+"a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih pogovornih oknih."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih "
+"pogovornih oknih."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Določa privzeto barvo za hitro maskiranje."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size 
changes."
-msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajočim velikostim slik."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala spreminjajočim "
+"velikostim slik."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob približevanju in oddaljevanju 
pogleda."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, se bodo okna slik samodejno prilagajala slikam ob "
+"približevanju in oddaljevanju pogleda."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo in čopič."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo "
+"in čopič."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno odprtih."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno "
+"odprtih."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih oken."
+msgstr ""
+"Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih "
+"oken."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo trenutnega čopiča."
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z obrobo "
+"trenutnega čopiča."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without 
this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na ustrezno stran pomoči.  
Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če pritisnete F1."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na "
+"ustrezno stran pomoči.  Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če "
+"pritisnete F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja prikazan nad sliko."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo kazalec miške ob uporabi orodja barvanja prikazan nad "
+"sliko."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Menubar\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. Nastavitev spremenite z 
ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. "
+"Nastavitev spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži menijsko vrstico\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Rulers\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži ravnili\"."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži ravnili\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Scrollbars\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži drsnika\"."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži drsnika\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Statusbar\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vrstico stanja\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Selection\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži izbor\"."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite "
+"z ukazom \"Pogled->Pokaži izbor\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži rob plasti\"."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži rob plasti\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show 
Guides\" command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži vodila\"."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži vodila\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" 
command."
-msgstr "Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko spremenite z ukazom 
\"Pogled->Pokaži mrežo\"."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko "
+"spremenite z ukazom \"Pogled->Pokaži mrežo\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the 
\"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali izključite tudi z 
ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali "
+"izključite tudi z ukazom\"Pogled->Pokaži vzorčne točke\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -6278,16 +6382,32 @@ msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used 
to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very 
large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a 
folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo določanja pomnilnika. 
Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna 
datoteka hitro zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno počasno, če jo 
ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot 
shranjevanja \"/tmp\"."
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo "
+"določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše "
+"izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro "
+"zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno "
+"počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega "
+"priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja \"/tmp\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Če je vključeno, lahko menije odtrgate."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the 
menu item is highlighted."
-msgstr "Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na kombinacijo tipk, ko je izbira 
v meniju osvetljena."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na "
+"kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -6298,20 +6418,40 @@ msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  
Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder 
not be one that is shared by other users."
-msgstr "Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej pojavile datoteke. Večina 
datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v 
souporabi z drugimi uporabniki."
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej "
+"pojavile datoteke. Večina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa "
+"bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi "
+"uporabniki."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller 
than the size set here."
-msgstr "Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če bo predogledana slika 
manjša od tukaj nastavljene velikosti."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če "
+"bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a 
lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a 
lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati tlakovce z diskom. To 
je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj 
pomnilnika, je smiselno ta parameter nastaviti na višjo vrednost."
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati "
+"tlakovce z diskom. To je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki "
+"sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta "
+"parameter nastaviti na višjo vrednost."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -6334,16 +6474,31 @@ msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo odprli."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo "
+"odprli."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until 
the undo-size limit is reached."
-msgstr "Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število možnih ravni razveljavitev 
se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega števila operacij."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število "
+"možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega "
+"števila operacij."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. 
Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje operacij na skladu za 
razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih 
nastavili."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje "
+"operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko "
+"izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -6353,10 +6508,8 @@ msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev."
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Če je vključeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoči."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167
-#: ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "usodna razčlenitvena napaka"
@@ -6751,51 +6904,43 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Hitra maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-#: ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Vodilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Vzorčna točka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-#: ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Plast/kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-#: ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Sprememba plasti/kanala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849
-#: ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Vidljivost predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851
-#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Poveži/Razveži element"
@@ -6805,8 +6950,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Lastnosti predmeta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Premakni predmet"
@@ -6826,20 +6970,17 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodaj masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Uporabi masko plasti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Plavajoči izbor v plast"
@@ -6854,14 +6995,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-#: ../app/core/gimp-edit.c:293
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-#: ../app/core/gimp-edit.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
@@ -6871,27 +7010,23 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-#: ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Preoblikuj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Slikaj"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Odstrani zajedalca"
@@ -7161,17 +7296,14 @@ msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Razgibanost"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399
-#: ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Prilepljena plast"
 
@@ -7241,27 +7373,33 @@ msgstr "tips-locale:sl"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:173
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške nastavitve v '%s'."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške "
+"nastavitve v '%s'."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and 
copy some files to it."
-msgstr "Kot kaže, uporabljate GIMP prvič.  GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo skopiral nekaj datotek."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Kot kaže, uporabljate GIMP prvič.  GIMP bo ustvaril mapo '%s' in vanjo "
+"skopiral nekaj datotek."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:329
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiranje datoteke '%s' iz '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Ustvarjanje mape '%s' ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti: %s"
@@ -7285,8 +7423,7 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Zajedalci"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinamika"
@@ -7297,8 +7434,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Pisave (to lahko traja dlje časa)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Modules"
 msgstr "Gradniki"
 
@@ -7334,29 +7470,30 @@ msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Bajtov = 0."
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana globina %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana globina %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Neznana različica %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je poškodovana."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je "
+"poškodovana."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev '%s'."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
@@ -7368,19 +7505,24 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina čopiča %d\n"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Nepodprta globina "
+"čopiča %d\n"
 "Čopiči za GIMP morajo biti sivinski ali RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:854
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d ni mogoče odkodirati."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': zapisa abr različice %d "
+"ni mogoče odkodirati."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Široki čopiči niso podprti."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Široki čopiči niso "
+"podprti."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
@@ -7389,17 +7531,25 @@ msgstr "Razmik čopiča"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka ni prava datoteka čopičev GIMP."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka ni prava "
+"datoteka čopičev GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča GIMP v vrstici %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana različica čopiča "
+"GIMP v vrstici %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana oblika čopiča GIMP v vrstici %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča '%s': Neznana oblika čopiča "
+"GIMP v vrstici %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7432,22 +7582,21 @@ msgstr "Konice čopiča"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Trdota čopiča"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Razmerje stranic čopiča"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Kot čopiča"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je okvarjena."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev '%s': Datoteka je "
+"okvarjena."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
@@ -7464,8 +7613,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Zaobljeni pravokotni izbor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa v izbor"
@@ -7516,8 +7664,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Zasukaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Preoblikuj kanal"
@@ -7527,8 +7674,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Vleci poteze po kanalu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#: ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal v izbor"
@@ -7620,15 +7766,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1932
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska izbora"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Prekrivnost"
 
@@ -7636,15 +7779,13 @@ msgstr "Prekrivnost"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Način slikanja"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:681
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati '%s': %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7655,28 +7796,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493
-#: ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "kopija"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
-#: ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Kopija %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the 
folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne obstaja. Najprej ustvarite mapo 
ali pa popravite nastavitev v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne "
+"obstaja. Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku "
+"Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
-msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You 
probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
-msgstr "Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaše poti iskanja podatkov. 
Najverjetneje ste ročno urejali datoteko gimprc, popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaše "
+"poti iskanja podatkov. Najverjetneje ste ročno urejali datoteko gimprc, "
+"popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna 'Mape'."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
@@ -7726,8 +7876,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Prebarvaj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivulje"
@@ -7756,13 +7905,11 @@ msgstr "Obarvanost-nasičenost"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Obarvanost-_nasičenost"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Ravni"
@@ -7773,14 +7920,12 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Zamakni risano"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posteriziraj"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Premalo točk za potezo"
 
@@ -7794,8 +7939,7 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Upodobi potezo"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
@@ -7812,8 +7956,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zasukaj"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast"
@@ -7831,18 +7974,20 @@ msgstr "Spremeni merilo"
 msgid "Output type"
 msgstr "Vrsta izhoda"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Napaka pri branju "
+"vrstice %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava datoteka prelivov GIMP."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke preliva '%s': Datoteka ni prava "
+"datoteka prelivov GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
@@ -7852,19 +7997,23 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov '%s'."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena v vrstici %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka je okvarjena "
+"v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen segment %d v vrstici %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja v datoteki preliva '%s': Datoteka ima okvarjen "
+"segment %d v vrstici %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1."
+msgstr ""
+"Datoteka s prelivi '%s' je poškodovana. Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do "
+"1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
@@ -7885,7 +8034,8 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Barva ospredja mreže."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Barva ozadja mreže; uporabljena je samo za dvojno črtkan slog črte."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:101
@@ -7897,7 +8047,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Navpični razmik črt mreže."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodoravni zamik prve črte v mreži. Lahko je negativen."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
@@ -7958,12 +8109,19 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Nastavi katalog barv"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Prekliči nastavitev katalog barv"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Spremeni vnos kataloga barv"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Dodaj barvo v katalog barv"
@@ -8000,8 +8158,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Obreži sliko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Spremeni velikost slike"
@@ -8051,39 +8208,43 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Spoji vidne plasti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Splošči sliko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Slike ni mogoče sploščiti brez vsaj ene vidne plasti."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Na skupino plasti ni mogoče spajati."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Plast, na katero želite spajati, je zaklenjena."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Ni vidne plasti, da bi nanjo spajali."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Spoji s spodnjim"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Spoji skupino plasti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Spoji vidne poti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih spojili. Potrebujete vsaj dve."
 
@@ -8116,7 +8277,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Premakni vzorčno točko"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Spremeni merilo slike"
@@ -8163,8 +8324,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodaj plast"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3787
-#: ../app/core/gimpimage.c:3807
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Odstrani plast"
@@ -8179,8 +8339,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4007
-#: ../app/core/gimpimage.c:4020
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Odstrani kanal"
@@ -8195,8 +8354,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Odstrani pot"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:697
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
@@ -8229,10 +8387,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(predogled je morda zastarel)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -8241,8 +8397,7 @@ msgstr[1] "%d × %d slik. točka"
 msgstr[2] "%d × %d slik. točki"
 msgstr[3] "%d × %d slik. točke"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8266,8 +8421,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Elementu pripni zajedalca"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876
-#: ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Odstrani zajedalca z elementa"
@@ -8285,10 +8439,13 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
-#: ../app/core/gimplayer.c:620
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski ali kanalu same plasti."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski "
+"ali kanalu same plasti."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 msgctxt "undo-type"
@@ -8358,8 +8515,7 @@ msgstr "Plasti ni mogoče dvigniti višje."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Plasti ni mogoče bolj spustiti."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
 #: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8457,19 +8613,20 @@ msgstr "Števec %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju vrstice %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Napaka pri branju "
+"vrstice %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka čarobna glava."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s': Manjka čarobna glava."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
@@ -8478,51 +8635,62 @@ msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete '%s'"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. Uporabljena bo privzeta 
vrednost."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. "
+"Uporabljena bo privzeta vrednost."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete '%s': V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Ni mogoče brati glave iz datoteke palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke palete '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je poškodovana oz. odsekana."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Datoteka je "
+"poškodovana oz. odsekana."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika vzorca %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Neznana oblika "
+"vzorca %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8530,7 +8698,8 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina vzorca %d.\n"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorcev '%s': Nepodprta globina "
+"vzorca %d.\n"
 "Vzorci za GIMP morajo biti sivinske slike ali slike RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
@@ -8538,14 +8707,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
+msgstr ""
+"Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Malce potrpljenja ..."
 
@@ -8621,12 +8789,18 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Plavajoča plast"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than 
miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica razširila do razdalje, ki 
presega vrednost meja-sredice * širina-črte od dejanske točke stikališča."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica "
+"razširila do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * širina-črte od "
+"dejanske točke stikališča."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko."
+msgstr ""
+"Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8696,8 +8870,7 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "odstotkov"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-#: ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "O programu GIMP"
 
@@ -8748,8 +8921,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Odstrani neuporabljene barve iz kataloga barv"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Stresanje"
 
@@ -8765,8 +8937,7 @@ msgstr "Omogoči stresanje _prosojnosti"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano ..."
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:153
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Ni mogoče pretvoriti v barvno paleto z več kot 256 barvami."
 
@@ -8781,11 +8952,11 @@ msgstr "Želite izbrisati '%s'?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s' s seznama in z diska?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
-#: ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Sporočilo GIMP"
@@ -8859,8 +9030,7 @@ msgstr "Pojemanje %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Pojemanje"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Način:"
 
@@ -8880,48 +9050,87 @@ msgstr "Odpri naslov"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Vnesite mesto (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "Export Image"
 msgstr "Izvozi sliko"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file 
extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz njene končnice. Vnesite 
končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz "
+"njene končnice. Vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane "
+"datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Podano ime datoteke ni mogoče uporabiti za izvoz."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP 
XCF format, use File→Save instead."
-msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v različne vrste datotek. Uporabite Datoteka→Shrani za izvoz v 
zapisu XCF GIMP."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"S tem pogovornim oknom shranjujete v različne vrste datotek. Uporabite "
+"Datoteka→Shrani za izvoz v zapisu XCF GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Popelji me k pogovornem oknu Shrani"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file 
formats."
-msgstr "S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite Datoteka→Izvozi za izvoz v druge 
vrste datotek."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Podanega imena datoteke ni mogoče uporabiti za shranjevanje."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or 
select a file format from the file format list."
-msgstr "Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke ali izberite vrsto 
datoteke s seznama vrst datotek."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite "
+"Datoteka→Izvozi za izvoz v druge vrste datotek."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Popelji me k pogovornem oknu Izvozi"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Neujemanje s končnico"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke "
+"ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Izbrana končnica datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Želite kljub temu shraniti sliko s tem imenom?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Shranjevanje preklicano"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9001,8 +9210,13 @@ msgstr "Ustvariti želite sliko velikosti %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in 
the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno glede na nastavitev 
\"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno "
+"glede na nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu "
+"\"Nastavitve\" (trenutno nastavljeno na %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9032,12 +9246,21 @@ msgstr "Potrdite spremembo merila"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as 
\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot to dovoljuje nastavitev 
\"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu \"Nastavitve\" (trenutno %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot "
+"to dovoljuje nastavitev \"Največja velikost slike\" v pogovornem oknu "
+"\"Nastavitve\" (trenutno %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti na ničelno velikost."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti "
+"na ničelno velikost."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9052,8 +9275,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prilagodi tipke za bližnjice"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
-msgstr "Za urejanje tipk za bližnjico kliknite ustrezno vrstico in vpišite novo kombinacijo tipk ali 
pritisnite vračalko za njen izbris."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Za urejanje tipk za bližnjico kliknite ustrezno vrstico in vpišite novo "
+"kombinacijo tipk ali pritisnite vračalko za njen izbris."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9100,7 +9327,8 @@ msgstr "Upravljalec gradnikov"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale."
+msgstr ""
+"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 msgid "Module"
@@ -9147,10 +9375,8 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Zamakni kanal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Zamik"
@@ -9160,13 +9386,11 @@ msgstr "Zamik"
 msgid "_Offset"
 msgstr "Od_makni"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9274,11 +9498,16 @@ msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
+msgstr ""
+"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9289,16 +9518,28 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Resnično želite odstraniti vse tipke za bližnjice iz vseh menijev?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob "
+"naslednjem zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem zagonu GIMP-a."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
@@ -9760,8 +10001,7 @@ msgstr "Ločljivost zaslona"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "slikovnih točk"
@@ -10067,33 +10307,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Velikost tiskanja"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "V_išina:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Ločljivost _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Ločljivost _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "slik. točk/%a"
@@ -10131,8 +10366,7 @@ msgstr "_Zavrzi spremembe"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Velikost platna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Velikost plasti"
 
@@ -10157,13 +10391,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Navpično:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Velikost slike"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
@@ -10172,8 +10404,13 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolacija:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will 
affect channels and layer masks only."
-msgstr "Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez interpolacije. Izbrana vrsta 
interpolacije bo učinkovala le na kanale in maske. "
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Indeksirane barvne plasti se pri spremembi merila spreminjajo brez "
+"interpolacije. Izbrana vrsta interpolacije bo učinkovala le na kanale in "
+"maske. "
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10240,7 +10477,8 @@ msgstr "Uporabniška namestitev ni uspela!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
+msgstr ""
+"Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10323,35 +10561,25 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Razmik med črtami"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "ni na voljo"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
@@ -10398,8 +10626,7 @@ msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Krmari po prikazu slike"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti."
 
@@ -10421,7 +10648,8 @@ msgstr "Želite shraniti spremembe slike '%s' pred zapiranjem?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
 msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
 msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
@@ -10429,17 +10657,26 @@ msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
-msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[3] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
 msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
 msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
@@ -10461,23 +10698,17 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Spusti novo pot"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Slikovnih točk skupin plasti ni mogoče spremeniti."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1070
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Slikovne točke aktivne plasti so zaklenjene."
@@ -10489,8 +10720,7 @@ msgstr "Spusti plasti"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Spuščen medpomnilnik"
 
@@ -10551,15 +10781,16 @@ msgstr "(brez)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Prekliči <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136
-#: ../app/file/file-save.c:115
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ni veljavna datoteka"
 
 #: ../app/file/file-open.c:188
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil slike"
+msgstr ""
+"Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil "
+"slike"
 
 #: ../app/file/file-open.c:199
 #, c-format
@@ -10570,14 +10801,18 @@ msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče odpreti slike"
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti"
 
-#: ../app/file/file-open.c:583
+#: ../app/file/file-open.c:586
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Odpiranje '%s' ni uspelo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:690
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem oknu Nastavitve."
+#: ../app/file/file-open.c:696
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Upravljanje barv je bilo onemogočeno. Znova ga lahko vključite v pogovornem "
+"oknu Nastavitve."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
@@ -10593,8 +10828,7 @@ msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče shraniti slike"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "'%s:' ni veljaven zapis URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88
-#: ../app/file/file-utils.c:124
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Neveljavno zaporedje znakov v naslovu URI"
 
@@ -10612,8 +10846,7 @@ msgstr "Deformirajte kletko in s tem deformirate sliko"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "ni datoteka krivulj GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 msgid "parse error"
 msgstr "napaka razčlenjevanja"
 
@@ -10626,8 +10859,12 @@ msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr "Izračunaj nabor koeficientnega medpomnilnika za orodje kletke v Gimpu"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za orodje kletke v Gimpu"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za "
+"orodje kletke v Gimpu"
 
 #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
@@ -10647,8 +10884,7 @@ msgstr "Dokumenti"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Zagon GIMP-a"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Barvna pršilka"
 
@@ -10660,8 +10896,7 @@ msgstr "Za to orodje čopiči niso na voljo."
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Za to orodje dinamika slikanja ni na voljo."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniraj"
 
@@ -10677,13 +10912,11 @@ msgstr "Konvolucija"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Posvetli/potemni"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radirka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Zaceli"
 
@@ -10691,8 +10924,7 @@ msgstr "Zaceli"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Celjenje ne deluje na indeksiranih plasteh."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Črnilo"
 
@@ -10708,8 +10940,7 @@ msgstr "Razmerje stranic kapljice črnila"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Kot kapljice črnila"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Slikarski čopič"
 
@@ -10761,8 +10992,7 @@ msgstr "Globina glajenja"
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Težnost pisala"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Svinčnik"
 
@@ -10775,8 +11005,7 @@ msgstr "Kloniranje v perspektivi"
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Kloniranje v perspektivi ne deluje na indeksiranih plasteh."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Razmaži"
 
@@ -10849,23 +11078,20 @@ msgstr "Vtičnik"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nagibanje ..."
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D-preoblikovanje"
 
@@ -10876,8 +11102,7 @@ msgstr "2D-preoblikovanje"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D-preoblikovanje ..."
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Zlivanje ..."
 
@@ -10890,11 +11115,13 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Te plasti ni mogoče zasidrati, ker ni plavajoči izbor."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Te plasti ni mogoče pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoči izbor."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Te plasti ni mogoče pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoči izbor."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -11009,13 +11236,21 @@ msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker je pripet drugi sliki"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa elementa"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elementa '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa "
+"elementa"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Elementov '%s' (%d) in '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker nista del drevesa istega elementa"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Elementov '%s' (%d) in '%s' (%d) ni mogoče uporabiti, ker nista del drevesa "
+"istega elementa"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
@@ -11035,7 +11270,8 @@ msgstr "Poskus dodajanja elementa '%s' (%d) napačni sliki"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
+msgstr ""
+"Elementa '%s' (%d) ni mogoče spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
@@ -11069,8 +11305,12 @@ msgstr "Vektorski predmet %d ne vsebuje poteze z identifikacijo %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. Pričakovano %s, prejeto %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. "
+"Pričakovano %s, prejeto %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
@@ -11078,64 +11318,96 @@ msgstr "Procedura '%s' je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d.
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Zgladi robove"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura '%s' ni vrnila nobenih vrednosti"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). Pričakovana vrednost %s, 
prejeta %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti '%s' (#%d). "
+"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura '%s' je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#%d). Pričakovano %s, 
prejeto %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta '%s' (#"
+"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a 
layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od vtičnika pričakovano 
delovanje na plasti, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje je od "
+"vtičnika pričakovano delovanje na plasti, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na 
plasti, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na plasti, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on 
an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na 
sliki, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying 
to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje poskuša vtičnik delovati na 
sliki, ki več ne obstaja."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Klic procedure '%s' ima neveljaven ID za argument '%s'. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je izven 
dovoljenega obsega."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vrnila '%s' kot vrnjeno vrednost '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
+"vrednost je izven dovoljenega obsega."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of 
range."
-msgstr "Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta vrednost je zunaj 
dovoljenega obsega."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Klic procedure '%s' ima vrednost '%s' za argument '%s' (#%d, vrsta %s). Ta "
+"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta ločljivost."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta "
+"ločljivost."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Prosto izbiranje"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Premakni plast"
 
@@ -11144,20 +11416,13 @@ msgstr "Premakni plast"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Ustvarjanje plasti besedila ni uspelo"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Določite atribute plasti besedila"
@@ -11182,19 +11447,16 @@ msgstr "Spremeni merilo poteze poti"
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Zasukaj potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Prezrcali potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodaj potezo poti"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Razširi potezo poti"
@@ -11247,12 +11509,15 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Vtičnik se je sesul: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je smiselno, da iz varnostnih razlogov 
shranite svoje slike in ponovno poženete GIMP-a."
+"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je "
+"smiselno, da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poženete "
+"GIMP-a."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11351,8 +11616,7 @@ msgstr ""
 "Priznam, bil sem že vegi,\n"
 "dihal češnje, tofu in bicikel."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1402
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodaj plast besedila"
 
@@ -11406,12 +11670,14 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Težava pri razčlenjevanju besedilnega zajedalca za plast '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne želite urejati, je skrb odveč."
+"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne "
+"želite urejati, je skrb odveč."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -11443,8 +11709,7 @@ msgstr "_Zračno pršilo"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Samo gibanje"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
@@ -11465,8 +11730,7 @@ msgstr "Vodoravni odmik za razporeditev"
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Navpični odmik za razporeditev"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
@@ -11540,7 +11804,9 @@ msgstr "Pora_vnaj"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor več plasti"
+msgstr ""
+"Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor več "
+"plasti"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11566,18 +11832,15 @@ msgstr "Kliknite za izbor te poti kot prve"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknite za dodajanje te poti na seznam"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Oblika:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ponovitve:"
 
@@ -11609,8 +11872,7 @@ msgstr "Zlivanje ne deluje na indeksiranih plasteh."
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Za to orodje prelivi niso na voljo."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s za nespremenljive kote"
@@ -11713,10 +11975,8 @@ msgstr "Iskanje podobnih barv"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Zapolni prosojna območja"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
@@ -11732,7 +11992,8 @@ msgstr "Zapolni s kanglico"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem"
+msgstr ""
+"Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
@@ -11755,8 +12016,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Izbor po barvi"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1156
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1156
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
@@ -11782,19 +12042,18 @@ msgstr "Preoblikovanje kletke"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča"
+msgstr ""
+"Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Kloniraj"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknite za kloniranje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s za določitev novega vira kloniranja"
@@ -11809,8 +12068,7 @@ msgstr "Kliknite za določitev novega vira kloniranja"
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Poravnava:"
@@ -11847,8 +12105,7 @@ msgstr "Uravnovešanje barv deluje le na barvnih plasteh RGB."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Določite obseg za prilagajanje"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Prilagodi ravni barv"
 
@@ -11961,8 +12218,11 @@ msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Izberite, kaj bo počela kapalka"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Odpri plavajoče pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v različnih barvnih modelih"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Odpri plavajoče pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v različnih "
+"barvnih modelih"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
@@ -11992,13 +12252,11 @@ msgstr "_Kapalka"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Za ogled barve kliknite v sliko"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ospredja"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ozadja"
 
@@ -12010,8 +12268,7 @@ msgstr "Za dodajanje barve na paleto kliknite v sliko"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Podatki kapalke"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Premakni vzorčno točko: "
 
@@ -12033,7 +12290,9 @@ msgstr "Zabriši / izostri"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Orodje Zabriši / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo čopiča"
+msgstr ""
+"Orodje Zabriši / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo "
+"čopiča"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -12082,7 +12341,8 @@ msgstr "Obreži le trenutno izbrano plast"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Dovoli spremembo merila platna z vlečenjem okvira obrezave prek meja slike"
+msgstr ""
+"Dovoli spremembo merila platna z vlečenjem okvira obrezave prek meja slike"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
@@ -12152,23 +12412,19 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje nadzornih točk vsem kanalom"
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknite za mesto na krivulji (poskusite Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Po_nastavi kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Vrsta _krivulje:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče brati glave iz '%s': %s"
@@ -12203,7 +12459,8 @@ msgstr "Posvetli / potemni"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem"
+msgstr ""
+"Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12322,8 +12579,10 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Prezrcali"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
@@ -12352,16 +12611,24 @@ msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Izberite posamezno neprekinjeno področje"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali izključitev iz izbora"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali "
+"izključitev iz izbora"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Velikost čopiča za popravke"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi povzročijo luknje v izboru"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Manjše vrednosti podajo bolj natančen rob izbora, vendar lahko tudi "
+"povzročijo luknje v izboru"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
@@ -12425,7 +12692,8 @@ msgstr "Izbor ospredja"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
+msgstr ""
+"Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
@@ -12449,8 +12717,11 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "Izbor ospredja"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano območje s prostimi in večkotnimi odseki"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano območje s prostimi in "
+"večkotnimi odseki"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
@@ -12470,7 +12741,8 @@ msgstr "Enter uveljavi, Esc prekliče, vračalka odstrani zadnji odsek"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
+msgstr ""
+"S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
@@ -12494,8 +12766,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Mehki izbor"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operacija GEGL"
 
@@ -12532,13 +12803,11 @@ msgstr "Orodje celjenja: Zaceli nepravilnosti slike"
 msgid "_Heal"
 msgstr "Za_celi"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Kliknite za celjenje"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s za nastavitev novega vira celjenja"
@@ -12554,7 +12823,8 @@ msgstr "Merilo histograma"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Orodje Obarvanost-nasičenost: Prilagodite obarvanost, nasičenost in svetlost"
+msgstr ""
+"Orodje Obarvanost-nasičenost: Prilagodite obarvanost, nasičenost in svetlost"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
@@ -12642,8 +12912,7 @@ msgstr "_Predogled"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
@@ -12702,13 +12971,11 @@ msgstr "Orodje Izbor s škarjami: Izberite oblike s pametnim pomerjanjem robov"
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Pametne _škarje"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete točko."
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: onemogoči samodejno pripenjanje"
@@ -12784,8 +13051,7 @@ msgstr "Izhodne ravni"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Vsi kanali"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Samodejno"
 
@@ -12879,11 +13145,9 @@ msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje nove točke"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknite in povlecite za premik vseh točk"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
 msgid "pixels"
 msgstr "slikovnih točk"
 
@@ -12942,8 +13206,7 @@ msgstr "Orodje Premakni: Premakne plasti, izbor in druge predmete"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Premakni"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Premakni vodilo: "
 
@@ -12969,8 +13232,7 @@ msgstr "Slikarski _čopič"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Način:"
 
@@ -13056,7 +13318,7 @@ msgstr "%s za izbor barve"
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Na skupine plasti ni mogoče slikati."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s za ravno črto"
@@ -13070,8 +13332,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Svi_nčnik"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob upoštevanju transformacije 
perspektive"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob "
+"upoštevanju transformacije perspektive"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -13200,8 +13466,7 @@ msgstr "Nespremenljivo:"
 msgid "Position:"
 msgstr "Položaj:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
@@ -13242,8 +13507,7 @@ msgstr "Orodje Pravokotni izbor: Izberite pravokotno območje"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Pravokotni izbor"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Pravokotnik: "
 
@@ -13327,8 +13591,7 @@ msgstr "Omogoči operjanje robov izbora"
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Polmer operjanja"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Glajenje robov"
 
@@ -13436,8 +13699,11 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih velikostih."
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih "
+"velikostih."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -13460,8 +13726,12 @@ msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Prilagodi razmik črk"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
-msgstr "Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, ko pritisnete tipko Enter"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, "
+"ko pritisnete tipko Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
 msgid "Use an external editor window for text entry"
@@ -13515,8 +13785,7 @@ msgstr "_Besedilo"
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Preoblikuj plast besedila"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potrdi urejevanje besedila"
 
@@ -13526,11 +13795,14 @@ msgstr "Ustvari _novo plast"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. Urejanje plasti z orodjem besedila bo 
razveljavilo opravljene spremembe.\n"
+"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. "
+"Urejanje plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n"
 "\n"
 "Lahko urejate plast ali pa iz lastnosti besedila ustvarite novo plast."
 
@@ -13771,13 +14043,11 @@ msgstr "Kliknite za ustvarjanje nove komponente poti"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da ustvarite novo sidro."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidro."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidra."
 
@@ -14042,8 +14312,7 @@ msgstr "Bližnjica"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:843
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Sprememba bližnjice ni uspela."
 
@@ -14096,8 +14365,7 @@ msgstr "Razmik"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Odstotek širine čopiča"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(brez)"
@@ -14141,30 +14409,30 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Noben filter ni izbran"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS.  To polje sprejme tudi imena barv CSS."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS.  To polje sprejme "
+"tudi imena barv CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Rdeča:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Zelena:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Modra:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
@@ -14408,13 +14676,17 @@ msgstr "Želite odstraniti kontrolnik '%s'?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno izbrisali vse preslikave 
dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
+"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno "
+"izbrisali vse preslikave dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
 "\n"
-"Z izbiro \"Onemogoči kontrolnik\" lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga tudi odstranili."
+"Z izbiro \"Onemogoči kontrolnik\" lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga "
+"tudi odstranili."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -14567,7 +14839,8 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Izbrisali boste shranjene nastavitve te naprave.\n"
-"Ko jo boste naslednjič priključili napravo, bodo uporabljene privzete nastavitve."
+"Ko jo boste naslednjič priključili napravo, bodo uporabljene privzete "
+"nastavitve."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
@@ -14690,8 +14963,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
@@ -14880,13 +15155,11 @@ msgstr "Spremeni barvo ozadja mreže"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Barva _ozadja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
@@ -14899,8 +15172,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Brskalnik pomoči GIMP ni na voljo."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the 
web browser for reading the help pages."
-msgstr "Očitno v vaši namestivi manjka vtičnik brskalnika pomoči GIMP. Namesto tega lahko strani pomoči 
prebirate s pomočjo svojega spletnega brskalnika."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Očitno v vaši namestivi manjka vtičnik brskalnika pomoči GIMP. Namesto tega "
+"lahko strani pomoči prebirate s pomočjo svojega spletnega brskalnika."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -14927,8 +15204,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP na vašem računalniku ni nameščen."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online 
version."
-msgstr "Namestite lahko dodaten paket pomoči ali pa spremenite nastavitve, da boste lahko uporabljali 
spletno različico."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Namestite lahko dodaten paket pomoči ali pa spremenite nastavitve, da boste "
+"lahko uporabljali spletno različico."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -14964,8 +15245,12 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Uporabi privzeti komentar"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr "Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je nastavljen v 
Uredi→Nastavitve→Privzeta slika."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je "
+"nastavljen v Uredi→Nastavitve→Privzeta slika."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
@@ -15314,19 +15599,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Pr_edogled"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Nič ni izbrano"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Sličica za predogled %d od %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Ustvarjanje predogleda ..."
 
@@ -15635,12 +15917,20 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:339
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  Naložen je njen začetni pravilno oblikovan del, vendar ne v celoti."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Datoteka XCF je okvarjena!  Naložen je njen začetni pravilno oblikovan del, "
+"vendar ne v celoti."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:350
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Datoteka XCF je okvarjena!  Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega dela podatkov."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Datoteka XCF je okvarjena!  Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega "
+"dela podatkov."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
@@ -15661,15 +15951,12 @@ msgstr "Neveljavni niz UTF-8 v datoteki XCF."
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "V datoteki XCF ni možno iskanje: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99
-#: ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "slika GIMP XCF"
 
@@ -15709,4 +15996,3 @@ msgstr "Urejevalnik slik"
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Ustvari slike in uredi fotografije"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]