[totem/gnome-3-10] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-10] Updated Belarusian translation.
- Date: Tue, 10 Sep 2013 16:56:20 +0000 (UTC)
commit 662bdbf6f39bc7056c318789abcf70c80cdb74f9
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Tue Sep 10 19:56:08 2013 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index f76b855..108aa24 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Vital Khilko <dojlid mova org>,2002, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab mail by>, 2003, 2006, 2008.
-# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2006, 2007, 2011, 2012.
+# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2006, 2007, 2011, 2012, 2013.
# Andrey Ladyko <fylh if gmail com>, 2009.
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-04 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1173
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1166
msgid "Playing"
msgstr "Прайграванне"
@@ -37,40 +37,40 @@ msgstr "Прайграванне"
msgid "Playing a movie"
msgstr "Прайграванне фільма"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
msgid "No URI to play"
msgstr "Няма URI-адрасу для грання"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:674
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem: прайгравальнік фільмаў"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Адкрыць у \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1339 ../src/totem-object.c:2450
msgid "An error occurred"
msgstr "Узнікла памылка"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2031
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Няма спіса прайгравання або ён пусты"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Плугін фільмаў для сеціўнага аглядальніка"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142 ../src/totem.c:248
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць бібліятэкі, сумяшчальныя з ніцямі."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Праверце правільнасць усталявання сістэмы. Плугін Totem заканчвае працу."
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "Вялікі"
msgid "Extra Large"
msgstr "Вялізны"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
-#: ../src/totem-properties-view.c:232
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Стэрэа"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Тып вываду гуку:"
#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "Гук"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Каментарый:"
msgid "Container:"
msgstr "Кантэйнер:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:255 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
msgid "Videos"
msgstr "Відэа"
@@ -833,55 +833,55 @@ msgstr "Стужка пракруткі часу"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Упішыце _адрас файла, які трэба адкрыць:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Для RTSP-сервера запатрабаваны пароль"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Гукавая сцежка №%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Субцітры №%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Сервер, з якім вы спрабуеце злучыцца, невядомы."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Адмоўлена ў злучэнні з гэтым серверам."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Не ўдалося адшукаць патрэбны фільм."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Сервер адмовіў у доступе да гэтага файла ці струменя."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Для доступу да гэтага файла ці струменя трэба прайсці ідэнтыфікацыю."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Вам не дазволена адкрываць гэты файл."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Гэта хібнае месцапалажэнне."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Не ўдалося прачытаць гэты фільм."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"магчы прайграваць пэўныя тыпы фільмаў, патрабуецца ўсталяваць дадатковыя "
"плугіны."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -918,20 +918,20 @@ msgstr ""
"Гэты файл не даступны для прайгравання праз сетку. Паспрабуйце спачатку "
"сцягнуць яго на дыск."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Аб'ёмны гук"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Мона"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""
"Медыяфайл не ўтрымлівае відэаструменяў, якія б падтрымліваліся праграмай."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr[2] "%d кадраў на секунду"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Папярэдняе праслухоўванне"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:248
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"Праверце правільнасць усталявання сістэмы. Тым часам Totem заканчвае працу."
@@ -1302,51 +1302,47 @@ msgstr ""
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Зайграць"
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1917
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem не здолеў зайграць \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:1791
-msgid "No error message"
-msgstr "Няма тэксту памылкі"
-
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:2108
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem не здолеў паказаць змест даведкі."
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:3997 ../src/totem-object.c:3999
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Папярэдні раздзел ці фільм"
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4006 ../src/totem-object.c:4008
msgid "Play / Pause"
msgstr "Зайграць ці прыпыніць"
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Наступны раздзел ці фільм"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
msgid "Fullscreen"
msgstr "_На ўвесь экран"
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Не ўдалося запусціць Totem."
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "No reason."
msgstr "Без дай прычыны."
@@ -1470,14 +1466,14 @@ msgstr "Захаваць спіс прайгравання"
msgid "Playlist"
msgstr "Спіс прайгравання"
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Не ўдалося разабраць структуру спіса прайгравання \"%s\". Відаць, ён "
"пашкоджаны."
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "Памылка ў спісе прайгравання"
@@ -1489,47 +1485,47 @@ msgstr "Настройкі"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Выбраць шрыфт для субцітраў"
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
msgid "Audio/Video"
msgstr "Гук/відэа"
-#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
msgid "N/A"
msgstr "Невядома"
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Невядома"
-#: ../src/totem-properties-view.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбіт/с"
-#: ../src/totem-properties-view.c:180
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
-#: ../src/totem-properties-view.c:220
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Невядома"
-#: ../src/totem-properties-view.c:241
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "Невядома"
@@ -1753,7 +1749,7 @@ msgstr "Дадаць каталог"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1764,15 +1760,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880
msgid "Resolution"
msgstr "Памер"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883
msgid "Duration"
msgstr "Працягласць"
@@ -2434,3 +2430,11 @@ msgstr "_Пераскочыць да..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Пераскочыць да пэўнага часу"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Плугін Zeitgeist"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "Плугін для пасылкі падзей для Zeitgeist"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]