[grilo] Punjabi Translation updated by Aman



commit b27dedc51fe752353f6632a7b8f5e7f6ec7e0816
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Mon Sep 9 22:49:47 2013 -0500

    Punjabi Translation updated by Aman

 po/pa.po | 4176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 4176 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..3809b5d
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,4176 @@
+# translation of seahorse.HEAD.po to Punjabi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# ASB <aalam users sf net>, 2004, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:49-0500\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../common/catalog.vala:259
+msgid "Contributions:"
+msgstr "ਯੋਗਦਾਨ:"
+
+#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../common/catalog.vala:289
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਪੰਜਾਬ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ ਦਾ ਉੱਦਮ\n"
+"http://www.satluj.com/";
+
+#: ../common/catalog.vala:292
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੇਨ ਪੇਜ਼"
+
+#: ../common/catalog.vala:310
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../common/catalog.vala:344
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#. Top menu items
+#: ../common/catalog.vala:366
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "E_xport..."
+msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_x)..."
+
+#: ../common/catalog.vala:368
+msgid "Export to a file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#: ../common/catalog.vala:369
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../common/catalog.vala:372
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../common/catalog.vala:374
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../common/catalog.vala:376
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
+
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਪਸੰਦ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../common/catalog.vala:381
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "About this program"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../common/catalog.vala:385
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#: ../common/catalog.vala:386
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../common/exportable.vala:195
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
+msgid "Passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਨਿੱਜੀ ਪਾਸਵਰਡ, ਸਨਦ (credential) ਅਤੇ ਭੇਦ"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+msgid "New password keyring"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
+msgid "New password..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ..."
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਟੋਰ ਕਰੋ।"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
+msgid "Stored Password"
+msgstr "ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
+msgid "Add Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Access a website"
+msgstr "ਇੱਕ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "ਇੱਕ PGP ਕੁੰਜੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ (SSH) ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਲਾਗਇਨ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਰਿਡਿਨਟੀਸ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: ../gkr/gkr-item.vala:391
+msgid "IM account password for "
+msgstr "ਇਸ ਲਈ IM ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ "
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+msgid "Password or secret"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਭੇਦ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+msgid "Network password"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+msgid "Stored note"
+msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨੋਟ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+msgid "Keyring password"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+msgid "Key storage password"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "ਗੂਗਲ ਕਰੋਮ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+msgid "Gnome Online Accounts password"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:455
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:456
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸਜ਼ਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:457
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਭੇਦ"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:507
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:509
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਸ਼ਾਮਲ  ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "ਇੱਕ ਕੀਰਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਰਿੰਗ"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+msgid "_Set as default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅਕਸਰ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
+msgid "Change _Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_P)"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"ਨਵੇਂ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀਰਿੰਗ ਨਾਂ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ।"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Show Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ(_K):"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Use:"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "Type:"
+msgstr "ਟਾਈਪ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+msgid "Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+msgid "Login:"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Show pass_word"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Created:"
+msgstr "ਬਣਾਇਆ:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+msgid "Keyring"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+msgid "Display flags"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+msgid "Displayed date and/or time properties"
+msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਮਿਤੀ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਟਾਈਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+msgid "Lazy mode"
+msgstr "ਸੁਸਤ ਮੋਡ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:324
+msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgstr "ਸੁਸਤ ਮੋਡ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਮ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+msgid "Year"
+msgstr "ਸਾਲ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+msgid "Displayed year"
+msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਸਾਲ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+msgid "Month"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+msgid "Displayed month"
+msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮਹੀਨਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+msgid "Day"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+msgid "Displayed day of month"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਵੇਖਾਇਆ ਦਿਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+msgid "Hour"
+msgstr "ਘੰਟਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+msgid "Displayed hour"
+msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਘੰਟਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+msgid "Minute"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+msgid "Displayed minute"
+msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+msgid "Second"
+msgstr "ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+msgid "Displayed second"
+msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+msgid "Lower limit year"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਸੀਮਾ ਸਾਲ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+msgid "Year part of the lower date limit"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਲਿਮਟ ਦਾ ਸਾਲ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+msgid "Upper limit year"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਸਾਲ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+msgid "Year part of the upper date limit"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਾਲ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+msgid "Lower limit month"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਮਹੀਨਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+msgid "Month part of the lower date limit"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+msgid "Upper limit month"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਮਹੀਨਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+msgid "Month part of the upper date limit"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+msgid "Lower limit day"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਦਿਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+msgid "Day of month part of the lower date limit"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਦਿਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+msgid "Upper limit day"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦਿਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+msgid "Day of month part of the upper date limit"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਮਿਤੀ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਹੀਨਾ ਦਾ ਦਿਨ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+msgid "Lower limit hour"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਘੰਟਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+msgid "Hour part of the lower time limit"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਘੰਟਾ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+msgid "Upper limit hour"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਘੰਟਾ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+msgid "Hour part of the upper time limit"
+msgstr "ਉਤਲਾ ਟਾਈਮ ਲਿਮਟ ਦਾ ਘੰਟਾ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+msgid "Lower limit minute"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਸੀਮਾ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+msgid "Minute part of the lower time limit"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਿੰਟ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+msgid "Upper limit minute"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਮਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+msgid "Minute part of the upper time limit"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਮਿੰਟ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+msgid "Lower limit second"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+msgid "Second part of the lower time limit"
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਕਿੰਟ ਭਾਗ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+msgid "Upper limit second"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+msgid "Second part of the upper time limit"
+msgstr "ਉਤਲੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦਾ ਸਕਿੰਟ ਭਾਗ"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "0"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਸਿੱਧੀ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+msgid "Select Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "ਇੱਕ ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
+msgid "Time"
+msgstr "ਸਮਾਂ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+msgid "Enter the time directly"
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+msgid "Select Time"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+msgid "Select the time from a list"
+msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#. Translators: set this to anything else if you want to use a
+#. * 24 hour clock.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+msgid "24hr: no"
+msgstr "24hr: no"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#. TODO: should handle other display modes as well...
+#. Translators: This is YYYY-MM-DD
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
+#, c-format
+msgid "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
+#, c-format
+msgid "%u:%u:%u"
+msgstr "%u:%u:%u"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਆਰਜ਼ੀ ਆਈਟਮ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "ਹੋਸਟ:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "%s: ਲਈ ਪਿੰਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+msgid "Custom"
+msgstr "ਕਸਟਮ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+msgid "None: Don't publish keys"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ: ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਖੋਜੋ ਰਾਹੀਂ(_F):"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_P):"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲਵੋ(_k)"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ(_m)"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Key Servers"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginal"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
+msgid "Full"
+msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "ਬੇਅੰਤ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+msgctxt "Validity"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਆਯੋਗ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
+msgctxt "Validity"
+msgid "Revoked"
+msgstr "ਮਨਸੂਖ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "ਕਦੇ ਮਿਆਦ ਨਾ ਪੁੱਗੇ(_x)"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+msgid "If key never expires"
+msgstr "ਜੇ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਗੇ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ(_T):"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+msgid "Key _Length:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ(_L):"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "ਮਿਆਦ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+msgid "Length of Key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+msgid "Add User ID"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਵੇਰਵਾ ਟਿੱਪਣੀ"
+
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N):"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_E):"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਿੱਪਣੀ(_m):"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ID ਬਣਾਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+msgid "_Never expires"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਦੀ(_N)"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+msgid "Revoke key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+msgid "C_hange"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_h)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
+msgid "Couldn't add subkey"
+msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (ਸਿਰਫ਼ ਸਾਇਨ)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (ਸਿਰਫ਼ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਸਾਇਨ)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (ਕੇਵਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
+msgid "Couldn't add user id"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ id ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ID ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
+msgid "Invalid expiry date"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਮਿਆਦ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
+msgid "The expiry date must be in the future"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
+msgid "Couldn't change expiry date"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
+#, c-format
+msgid "Expiry: %s"
+msgstr "ਮਿਆਦ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "ਕਈ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
+msgid "Key Data"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr "ਅਰਮੋਰ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
+msgid "PGP keys"
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+msgid "PGP Key"
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+msgid "DSA ElGamal"
+msgstr "DSA ElGamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਓ।"
+
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਵੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨੇ ਚੰਗਾ\n"
+"ਵਿਚਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਕਿ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਲਿਖਣਾ, ਮਾਊਸ\n"
+"ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ, ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ।\n"
+"ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਰਲਵਾਂ ਡਾਟਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਕਿ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
+msgid "Generating key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+msgid "Wrong password"
+msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr "ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਤੀਜੀ ਵਾਰ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "%d ਕੁੰਜੀ ਲੋਡ ਹੋਈ"
+msgstr[1] "%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਡ ਹੋਈਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ (ਗੁੰਮ UID)। ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ "
+"ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
+"ਜਾਂ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤ ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
+msgid "GnuPG keys"
+msgstr "GnuPG ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG: ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+msgstr ""
+"<big><b>ਫੋਟੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।</b></big>\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਆਕਾਰ %d x %d ਪਿਕਸਲ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+msgid "_Don't Resize"
+msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+msgid "_Resize"
+msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼(_R)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਹੈ। JPEG ਚਿੱਤਰ ਵਰਤ ਕੇ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+msgid "All image files"
+msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+msgid "All JPEG files"
+msgstr "ਸਭ JPEG ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
+msgid "Choose Photo to Add to Key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
+msgid "Couldn't prepare photo"
+msgstr "ਫੋਟੋ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
+msgid "Couldn't add photo"
+msgstr "ਫੋਟੋ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ। ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
+msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲੋਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਟੋ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
+msgid "Couldn't delete photo"
+msgstr "ਫੋਟੋ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
+msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
+#, c-format
+msgid "Revoke: %s"
+msgstr "ਮਨਸੂਖ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
+msgid "No reason"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
+msgid "No reason for revoking key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
+msgid "Compromised"
+msgstr "ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋਈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕੰਪਰੋਮਾਈਜ਼ ਹੋ ਗਈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
+msgid "Superseded"
+msgstr "ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
+msgid "Key has been superseded"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸੁਪਰ-ਸ਼ਿਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
+msgid "Not Used"
+msgstr "ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹੁਣ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ "
+"ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ "
+"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
+msgid "Couldn't add revoker"
+msgstr "ਮਨਸੂਖਕਰਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\"\n"
+"ਕੁੰਜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
+msgid "Couldn't sign key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
+#. generate or import a key
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid "No keys usable for signing"
+msgstr "ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਟਰੱਸਟ ਨੂੰ "
+"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
+#, c-format
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgstr "ਖੋਜ ਬਹੁਤ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਰਵਰ '%s' ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "HTTP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502
+msgid "_Remote"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ(_R)"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+msgid "Close this window"
+msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ(_F)..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "_Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#, c-format
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ 'ਚ '%s' ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਖੋਜ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਲ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ "
+"ਇੰਪੋਰਟ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "ਇਹ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ(_S):"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "Where to search:"
+msgstr "ਕਿੱਥੇ ਖੋਜਣਾ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search"
+msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
+#, c-format
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d ਕੁੰਜੀ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀ ਗਈ।</b>"
+msgstr[1] "<b>%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ।</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "
+"ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ "
+"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ "
+"ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੈ ਲਈਆਂ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬਦਲਾਅ ਲਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ "
+"ਹਨ। ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ "
+"ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ "
+"ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ(_K)"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "ਸੈਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#, c-format
+msgid "Resolving server address: %s"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "LDAP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਮਕਾਲੀ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_S)..."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਆਪਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ PGP ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ "
+"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "ਕਦੇਂ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਨਹੀਂ(_v)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_C):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(_T):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਾਕਤ ਬਿੱਟ(_S):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ(_x):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣਾਂ(_A)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
+msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ID ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਯੂਜ਼ਰ ID ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
+msgid "[Unknown]"
+msgstr "[ਅਣਜਾਣ]"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
+msgid "Name/Email"
+msgstr "ਨਾਂ/ਈ-ਮੇਲ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
+msgid "Signature ID"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ID"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
+msgid "Couldn't change primary photo"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#, c-format
+msgid "This key expired on: %s"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਹੈ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %2$s ਦੀ ਸਬ-ਕੁੰਜੀ %1$d ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
+msgid "Couldn't delete subkey"
+msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
+msgid "Unable to change trust"
+msgstr "ਟਰੱਸਟ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:200
+msgid "Couldn't export key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+msgid "Marginal"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+msgid "Full"
+msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
+msgid "Ultimate"
+msgstr "ਬੇਅੰਤ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+msgctxt "Expires"
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+msgid "Created"
+msgstr "ਬਣਾਈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+msgid "Expires"
+msgstr "ਮਿਆਦ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
+msgid "Strength"
+msgstr "ਤਾਕਤ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+msgid "Revoked"
+msgstr "ਮਨਸੂਖ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+msgid "Expired"
+msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਆਯੋਗ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+msgid "Good"
+msgstr "ਉੱਤਮ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
+msgid "Key ID"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ID"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਓਨਰ ਨੇ ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "This key has expired"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਜੋੜੋ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੋਂ ਇਹ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "ਇਹ ਫੋਟੋ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਟੋ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫੋਟੋ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਫੋਟੋ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#. A photograph
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "Photo "
+msgstr "ਫੋਟੋ "
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ID:"
+
+#. Name of key, usually a persons name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "Email:"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Comment:"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜੀ ਗਈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ(_P)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+msgid "Owner"
+msgstr "ਮਾਲਕ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਖਤ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Primary"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+msgid "Sign"
+msgstr "ਸਾਇਨ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Add Name"
+msgstr "ਨਾਂ ਜੋੜੋ(_A)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+msgid "Revoke"
+msgstr "ਵਾਪਿਸ"
+
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "ਨਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਖਤ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "Strength:"
+msgstr "ਸ਼ਕਤੀ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+msgid "Expires:"
+msgstr "ਮਿਆਦ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਅਣਡਿੱਠਾ(_T):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#| msgid "_Export Complete Key:"
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_E):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+msgid "Expire"
+msgstr "ਮਿਆਦ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "ਸਬ-ਕੁੰਜੀ(_S)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginally"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
+msgid "Fully"
+msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "ਬੇਅੰਤ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਓਨਰ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਈਮੇਲ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ(_O):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਭਰੋਸਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਟਰੱਸਟ ਖੁਦ <i>ਵੇਰਵਾ</i> ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#, no-c-format
+msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgstr "ਮੈਂ '%s' ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ "
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ '%s' ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ <i>"
+"ਸਾਈਨ</i> ਕਰੋ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ(_S)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ '%s' ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ <i>"
+"ਮਨਸੂਖ</i> ਕਰੋ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮਨਸੂਖ(_R)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "ਲੋਕ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੇ ਹਨ(_P):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਹੀ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ(_O)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "Trust"
+msgstr "ਟਰੱਸਟ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪ੍ਰਿੰਟ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "ਮਿਤੀ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "ਭਰੋਸਾ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਓਨਰ ਉੱਤੇ ਟਰੱਸਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ(_T):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "%2$s ਦੀ %1$d ਸਬਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+msgid "_Reason:"
+msgstr "ਕਾਰਨ(_R):"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "ਮਨਸੂਖ(_v)"
+
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਜਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਨੂੰ ਸਾਇਨ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕਰੋ(_S):"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+msgid "Sign Key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਾਈਨ"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "ਇਹ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+msgid "Key Name"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "ਕਿੰਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀ ਹੈ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+msgid "_Not at all"
+msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "ਅਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ(_C)"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਂਚ(_V)"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>ਬਿਲਕੁੱਲ ਨਹੀਂ:</i> ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ "
+"ਰੱਖਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ "
+"ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੱਥ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਨਹੀਂ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>ਅਸਾਵਧਾਨ:</i> ਮਤਲਬ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਜੇਹੀ ਜਾਂਚ ਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ ਦੇ "
+"ਮਾਲਕ ਵਲੋਂ "
+"ਆਪਣਾ ਹੋਣ ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਈ ਓਨਰ ਨਾਲ "
+"ਫੋਨ ਉੱਤੇ "
+"ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ:</i> ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ "
+"ਬਿਲਕੁੱਲ ਠੀਕ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖਤ ਫੋਟ ਪਛਾਣ (ਜਿਵੇਂ ਪਾਸਪੋਰਟ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ "
+"ਨਾਂ ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ "
+"ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੋ ਸਕੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਮੇਲ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ "
+"ਈਮੇਲ ਉਸ ਮਾਲਕ "
+"ਨਾਲ ਹੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "ਹੋਰ ਇਸ ਦਸਤਖਤ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "ਹੋਰ ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਇਦ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ(_O)"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ(_r)"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "ਸਾਇਨ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਇੰਝ:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+msgid "_Signer:"
+msgstr "ਸਾਇਨਰ(_S):"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+msgid "_Sign"
+msgstr "ਸਾਇਨ(_S)"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+msgid "Exporting data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+msgid "Importing data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+msgid "Sending data"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
+msgid "Certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (DER ਇੰਕੋਡ)"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+msgid "Certificates"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
+msgid "Couldn't generate private key"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
+msgid "Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
+msgid "Private key"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਨਿੱਜੀ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ) ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+msgid "Label:"
+msgstr "ਲੇਬਲ:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
+msgid "Stored at:"
+msgstr "ਸਟੋਰ:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
+msgid "Failed to export certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
+msgid "_Export"
+msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+msgid "Request _Certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮੰਗ(_C)"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
+msgid "Certificate request"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "PEM ਨਾਲ ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਮੰਗ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "ਇੱਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ।"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਕਾਮਨ ਨੇਮ (CN)।"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "ਨਾਂ (CN):"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ(_P):"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ(_f):"
+
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr ""
+"ਛੱਲਾ;ਕੀਰਿੰਗ;ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ;ਸੁਰੱਖਿਆ;ਸਾਈਨ;keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+msgid "Continue"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ(_S):"
+
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
+msgid "Import failed"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
+msgid "Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "<b>ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾ:</b>"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+msgid "Import Key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
+msgid "All key files"
+msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
+msgid "Dropped text"
+msgstr "ਛੱਡਿਆ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
+msgid "_New"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
+msgid "Close this program"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508
+msgid "_New..."
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+msgid "_Import..."
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
+msgid "Import from a file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#| msgid "By _keyring"
+msgid "By _Keyring"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਰਾਹੀਂ(_K)"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#| msgid "Show _personal"
+msgid "Show _Personal"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਖਾਓ(_P)"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਾਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#| msgid "Show _trusted"
+msgid "Show _Trusted"
+msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੀ ਵੇਖਾਓ(_T)"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਕੁੰਜੀਆਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _any"
+msgid "Show _Any"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਖਾਓ(_a)"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+msgid "Filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "First time options:"
+msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਚੋਣਾਂ:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
+msgid "Couldn't lock"
+msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
+msgid "Couldn't unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
+msgid "_Lock"
+msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(_S)..."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"ਪਬਲਿਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਉਸ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੋ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ ਜੀ: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਫੇਰ ਦਿਓ ਜੀ: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
+msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੀ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+msgstr[1] ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
+msgid "Ssh Key"
+msgstr "Ssh ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "ਗੁਪਤ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
+msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ (ਜਿਵੇਂ: ਟਰਮੀਨਲ ਰਾਹੀਂ)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
+msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+msgid "Creating Secure Shell Key"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "ਹਾਲੇ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ(_J)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
+msgstr ""
+"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ (SSH) ਕੁੰਜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ "
+"ਕਰਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr "ਇਹ ਕੁੁੰਜੀ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ "
+"ਉਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਹੁਣ "
+"ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕੁੰਜੀ)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ SSH ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
+msgid "SSH key"
+msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
+msgid "Couldn't rename key."
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
+msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
+msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ:"
+
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ(_a)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#, no-c-format
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "ਇਹ ਸਿਰਫ਼ <i>%s</i> ਅਕਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ(_x)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
+msgid "The SSH command failed."
+msgstr "SSH ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "OpenSSH ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
+msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
+msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "SSH ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ SSH ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ "
+"ਉਸ ਕੰਪਿਊਟਰ "
+"ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਾਗਇਨ ਅਕਾਊਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "ਜਿਵੇਂ: fileserver.example.com:port"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Resolving server address: %s"
+msgid "_Server address:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Login Name:"
+msgid "_Login name:"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L):"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
+msgid "_Set Up"
+msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)"
+
+#~ msgid "Updating password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Keyring Properties"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ(_C):"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪਾਸਵਰਡ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ:</b>"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੁੰਜੀ ID:</b>"
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵਰਤੋਂ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕਿਸਮ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਦਸਤਖਤ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>ਤਾਰੀਖ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>ਐਕਸ਼ਨ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਤਾਰੀਖ:</b>"
+
+#~ msgid "<i>Key Name</i>"
+#~ msgstr "<i>ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ</i>"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>ਟਰੱਸਟ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਤਾਕਤ:</b>"
+
+#~ msgid "Login keyring"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "ਏਦਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਕੀ ਰਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਅਸੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Algorithms here"
+#~ msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਇੱਥੇ"
+
+#~ msgid "Deleting item"
+#~ msgid_plural "Deleting items"
+#~ msgstr[0] "ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#~ msgstr[1] "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: %s"
+
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>ਪਾਸਵਰਡ:</b> %s"
+
+#~ msgid "Couldn't lock keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਾਸਵਰਡ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਕ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਾਸਵਰਡ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ "
+#~ "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#~ msgid "Couldn't delete keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Archive files"
+#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#~ msgid "_Sign Key..."
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਕੁੰਜੀ(_S)..."
+
+#~ msgid "Sign public key"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਸਾਇਨ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਤੇ ਪਛਾਣ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete public key"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "New PGP Key"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ PGP ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Export Complete Key"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਬਣਾਓ..."
+
+#~ msgid "Selected %d key"
+#~ msgid_plural "Selected %d keys"
+#~ msgstr[0] "ਚੁਣੀ %d ਕੁੰਜੀ"
+#~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ %d ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr " ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#~ msgid "Importing Keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "ਟਾਈਪ(_y)"
+
+#~ msgid "Show type column"
+#~ msgstr "ਟਾਈਪ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ(_E)"
+
+#~ msgid "Show expiry column"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "ਟਰੱਸਟ(_T)"
+
+#~ msgid "Show owner trust column"
+#~ msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "ਵੈਧਤਾ(_V)"
+
+#~ msgid "Show validity column"
+#~ msgstr "ਵੈਧਤਾ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਕੁੰਜੀਆਂ(_K)"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "ਵੈਧਤਾ"
+
+#~ msgid "Expiration Date"
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)"
+
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "ਸਭ ਲਿਸਟਿੰਗ ਫੈਲਾਓ"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)"
+
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "ਸਭ ਲਿਸਟਿੰਗ ਸਮੇਟੋ"
+
+#~ msgid "Export public key"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "Exporting keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Retrieving keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "%s ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Couldn't delete key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਰਵਾ(_K):"
+
+#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ-ਡੈਮਨ ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਵਾਂਗ ਨਾ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਅੱਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਡੈਮਨ (ਸੀ-ਹਾਰਸ)"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ: %s"
+
+#~ msgid "This keytype is not supported: %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ-ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ: %s"
+
+#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+#~ msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਬਿਲਡ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
+#~ msgstr "ਅਵੈਧ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਕੁੰਜੀ: %s"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+#~ msgstr "<i><key id='%s'/> ਵਲੋਂ ਸਾਇਨ <b>ਮਿਆਦ</b></i> %s ਤੱਕ।"
+
+#~ msgid "Invalid Signature"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+#~ msgstr "<i><key id='%s'/> ਵਲੋਂ </i> %s ਉੱਤੇ ਸਾਇਨਾਂ ਦੀ <b>ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ</b>।"
+
+#~ msgid "Expired Signature"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+#~ msgstr "<i><key id='%s'/> ਵਲੋਂ ਸਾਇਨ <b>ਵਾਪਸ ਲਏ</b></i> %s ਉੱਤੇ।"
+
+#~ msgid "Revoked Signature"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮਨਸੂਖ"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+#~ msgstr "<i><key id='%s'/>ਰਾਹੀਂ </i> %s ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ।"
+
+#~ msgid "Good Signature"
+#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਦਸਤਖਤ"
+
+#~ msgid "Signing key not in keyring."
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਕੁੰਜੀ ਕੀਰਿੰਗ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unknown Signature"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦਸਤਖਤ"
+
+#~ msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਂ ਭੁੱਲੇ ਦਸਤਖਤ ਹਨ। ਸਾਇਨ ਡਾਟਾ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Bad Signature"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
+#~ msgstr "ਅਵੈਧ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਸਾਇਨਰ: %s"
+
+#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵੈਧ ਨਹੀਂ: %s"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
+#~ msgstr "ਅਵੈਧ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ: %s"
+
+#~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਵੈਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "No recipients specified"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+
+#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
+#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ: %s"
+
+#~ msgid "Please set clearuri"
+#~ msgstr "clearuri ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Please set crypturi"
+#~ msgstr "crypturi ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Error opening clearuri"
+#~ msgstr "clearuri ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "No signer specified"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਾਇਨਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ: %s"
+
+#~ msgid "Invalid key id: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ id: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਰਿਮੋਟ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਦੇ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+#~ "ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਨਾਂ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "Auto Sync Keys"
+#~ msgstr "ਆਟੋ ਸੈਕਰੋ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮਿਆਦ ਕਾਲਮ ਦੀ ਦਿੱਖ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਟਰੱਸਟ ਕਾਲਮ ਦੀ ਦਿੱਖ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਕਿਸਮ ਕਾਲਮ ਦੀ ਦਿੱਖ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਵੈਧਤਾ ਕਾਲਮ ਦੀ ਦਿੱਖ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
+#~ msgstr "DNS-SD ਸਾਂਝ ਯੋਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ DNS-SD (ਐਪਲ ਬੋਂਜੋਰ) ਯੋਗ ਕਰੋ। seahorse-daemon ਚੱਲਦੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ "
+#~ "ਹੈ ਅਤੇ HKP ਅਤੇ DNS-SD ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਬਿਲਡ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "ID of the default key"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+#~ "encoded."
+#~ msgstr "ਜੇ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਸੀ-ਹਾਰਸ ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ASCII armor ਇੰਕੋਡ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Last key server search pattern"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਖੋਜ ਪੈਟਰਨ"
+
+#~ msgid "Last key servers used"
+#~ msgstr "ਵਰਤਿਆ ਆਖਰੀ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਕੁੰਜੀ।"
+
+#~ msgid "PGP Key servers"
+#~ msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Publish keys to this key server."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ-ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Show expires column in key manager"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Show trust column in key manager"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਭਰੋਸਾ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Show type column in key manager"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਕਿਸਮ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Show validity column in key manager"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਵੈਧਤਾ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਵਿੰਡੋ ਰਾਹੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਿਓ। ਕਾਲਮ ਹਨ: 'ਨਾਂ' ਅਤੇ 'id'। ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ '-' ਪਾ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
+#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
+#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਰਾਹੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਿਓ। ਕਾਲਮ ਹਨ: 'ਨਾਂ, 'id', "
+#~ "'ਵੈਧਤਾ', 'ਮਿਆਦ', 'ਟਰੱਸਟ' ਅਤੇ 'ਕਿਸਮ'। ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ "
+#~ "'-' ਪਾ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ID।"
+
+#~ msgid "The column to sort the recipients by"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲਮ"
+
+#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+#~ "PGP keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਹੈ। ਜਾਂ PGP ਕੁੰਜੀਆਂ ਪਬਲਿਸ਼ ਨੂੰ ਸਪਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਖਾਲੀ "
+#~ "ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
+#~ "servers."
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਜਾਂ ਸਭ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਖਾਲੀ ਰੱਖੋ।"
+
+#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਆਖਰੀ ਖੋਜ ਪੈਟਰਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+#~ msgstr "ਇਹ ਕੁਝ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਾਇਨ ਲਈ, ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+#~ msgstr "ਕੀ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰਾਂ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੈਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
+#~ "default key server."
+#~ msgstr "ਕੀ ਸੋਧੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਕਿ ਨਾ।"
+
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤਣੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
+#~ msgstr "ਕੀ ASCII Armor ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Web Password"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "Couldn't set application access."
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਸੈੱਸ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#~ msgid "<b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪਾਥ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਅਧਿਕਾਰ:</b>"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ(_R)"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "ਲਿਖੋ(_W)"
+
+#~| msgid "_Delete"
+#~ msgctxt "infinitive"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Saving item..."
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Listing password keyrings"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ ਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+#~ "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+#~ "started so that you may either create a key or import one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਮੰਗੇ ਗਿਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ। ਪਰੋਗਰਾਮ "
+#~ "<b>ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ</b> ਹੁਣ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤਾਂ ਨਵੀਂ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾ ਸਕੋ ਜਾਂ "
+#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਸਕੋ।"
+
+#~ msgid "All Keys"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Selected Recipients"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੀ"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
+
+#~ msgid "Search _for:"
+#~ msgstr "ਖੋਜ(_f):"
+
+#~ msgid "None (Don't Sign)"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਦਸਤਖਤੀ ਨਹੀਂ)"
+
+#~ msgid "Sign this message as %s"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "_Sign message as:"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵਾਂਗ(_S):"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Key Imported"
+#~ msgid_plural "Keys Imported"
+#~ msgstr[0] "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ"
+#~ msgstr[1] "ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Imported %i key"
+#~ msgid_plural "Imported %i keys"
+#~ msgstr[0] "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ %i ਕੁੰਜੀ"
+#~ msgstr[1] "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ %i ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Imported a key for"
+#~ msgid_plural "Imported keys for"
+#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ"
+#~ msgstr[1] "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Notification Messages"
+#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#~ msgid "Symmetric Key"
+#~ msgstr "ਸਿਮੈਟਰਿਕ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "ਕਰਿਡਿਨਟੀਸ"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "ਪਛਾਣ"
+
+#~ msgid "Progress Title"
+#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਟਾਈਟਲ"
+
+#~ msgid "Couldn't run file-roller"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Couldn't package files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੈਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#~ msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਿਰੇ ਨਹੀਂ ਚੜ੍ਹੀ"
+
+#~ msgid "Loading Keys..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Uploading keys..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Retrieving keys..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Searching for keys on: %s"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ: %s"
+
+#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' ਰੱਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
+
+#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ id '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Retrieving remote keys..."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Sending keys to key server..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Synchronizing keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "ਗਲਤ"
+
+#~ msgid "Private Secure Shell Key"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Public Secure Shell Key"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ:"
+
+#~ msgid "Couldn't share keys"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+
+#~ msgid "%s's encryption keys"
+#~ msgstr "%s ਦੀਆਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Key Sharing"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
+#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
+#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ "
+#~ "ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ "
+#~ "ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਭੇਜੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>ਨੋਟ:</b> ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨਾਲ ਸਮਝੌਤਾ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰੋ(_S)"
+
+#~ msgid "Seahorse Daemon"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਡੈਮਨ"
+
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X ਕੁੰਜੀਆਂ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ</b>"
+
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"
+
+#~ msgid "Create a PGP Key"
+#~ msgstr "ਇੱਕ PGP ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginal\n"
+#~ "Full\n"
+#~ "Ultimate"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਣਜਾਣ\n"
+#~ "ਕਦੇ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "ਆਰਜ਼ੀ\n"
+#~ "ਪੂਰਾ\n"
+#~ "ਬੇਅੰਤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown\n"
+#~ "Never\n"
+#~ "Marginally\n"
+#~ "Fully\n"
+#~ "Ultimately"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਣਜਾਣ\n"
+#~ "ਕਦੇ ਨਹੀਂ\n"
+#~ "ਆਰਜ਼ੀ\n"
+#~ "ਪੂਰਾ\n"
+#~ "ਬੇਅੰਤ"
+
+#~ msgid "Other _Collected Keys"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਇੱਕਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ(_C)"
+
+#~ msgid "_Trusted Keys"
+#~ msgstr "ਟਰੱਸਟਡ ਕੁੰਜੀਆਂ(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want "
+#~ "to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Removing item"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't remove keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਰਿੰਗ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪਾਸਵਰਡ ਕੀਰਿੰਗ:</b>"
+
+#~ msgid "Password and Encryption Settings"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "_Add Keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#~ msgid "_Remove Keyring"
+#~ msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#~ msgid "Unknown Key: %s"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ: %s"
+
+#~ msgid "Unknown Key"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "Unavailable Key"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "X509 Certificate"
+#~ msgstr "X509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਂ ਬੇਪਛਾਣ ਆਬਜੈਕਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Exporting is not yet supported."
+#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
+#~ msgstr "%d ਸਬਕੁੰਜੀ %s ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਮਿਆਦ"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕੀ ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "E_xport Public Key..."
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..."
+
+#~ msgid "_Copy Public Key"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਕਾਪੀ(_C)"
+
+#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਈ ਪਬਲਿਕ ਭਾਗ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Delete Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ ਜੀ: %s"
+
+#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪ੍ਹੈਰਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Unparseable Key ID"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਪਾਰਸ-ਯੋਗ ਕੁੰਜੀ ID"
+
+#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ/ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ"
+
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਚੇਤਾਵਨੀ:</b> ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਹੈਰੇ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਕੈਚੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Cache _Preferences"
+#~ msgstr "ਕੈਚੇ ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#~ msgid "Cached Encryption Keys"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਕੈਚੇ ਕੀਤੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Change passphrase cache settings."
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਕੈਚੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ।"
+
+#~ msgid "Clear passphrase cache"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Clear Cache"
+#~ msgstr "ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ(_S)"
+
+#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+#~ msgstr "seahorse-agent daemonize ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
+#~ msgstr "ਇੱਕ C ਟਾਈਪ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Display environment variables (the default)"
+#~ msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ ਵੇਖੋ (ਡਿਫਾਲਟ)"
+
+#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
+#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਤੋਂ GPG ਏਜੰਟ ਮੰਗ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#~ msgid "command..."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ..."
+
+#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+#~ msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਏਜੰਟ (ਸੀ-ਹਾਰਸ)"
+
+#~ msgid "no command specified to execute"
+#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਪ੍ਹੈਰਾ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਮੈਮੋਰੀ 'ਚ ਕੈਚੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੈਚੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
+#~ "the resulting text in a window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਪਲਿਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਨਤੀਜਾ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
+#~ "the resulting text in a window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਪਲਿਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜਾਂ ਸਾਇਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਨਤੀਜਾ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
+#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕੈਚੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
+#~ msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Expire passwords in the cache"
+#~ msgstr "ਕੈਚੇ 'ਚ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
+#~ "'internal' uses internal cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੈਸ਼ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਲਈ ਗਨੋਮ-ਕੀਰਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੇ 'gnome' ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ। ਜਦੋਂ 'internal' ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ "
+#~ "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕੈਸ਼ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
+#~ msgstr "ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ GPG ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
+#~ "in the panel applet icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਓ (ਭਾਵੇਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਸਾਇਨ ਆਦਿ...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
+#~ "area of your panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਦੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਕੈਚੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
+#~ "it has cached."
+#~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਸੀ-ਹਾਰਸ-ਏਜੰਟ ਕੈਚੇ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Show clipboard state in panel"
+#~ msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
+#~ msgstr "ਕੈਚੇ GPG ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਟਾਇਮ (ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
+#~ "in seahorse-agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਟਾਇਮ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ, ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਕਿ seahorse-agent ਵਿੱਚ GPG ਪਾਸਵਰਡ ਕੈਚੇ "
+#~ "ਕਰਨ ਲਈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
+#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਚੋਣ GPG ਪਾਸਵਰਡ ਕੈਚੇ seahorse-agent ਪਰੋਗਾਰਮ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ। gpg.conf "
+#~ "ਵਿੱਚ 'use-agent' ਸੈਟਿੰਗ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
+#~ "period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ seahorse-agent ਇੱਕ ਟਾਇਮ ਪੀਰੀਅਡ ਬਾਅਦ GPG ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਕੈਚੇ ਖਤਮ ਕਰ "
+#~ "ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
+#~ msgstr "ਕੀ GPG ਪਾਸਵਰਡ ਕੈਚੇ ਯੋਗ ਕਰਨੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "None. Prompt for a key."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ। ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#~ msgid "<b>Default Key</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡਿਫਾਲਟ ਕੀ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+#~ msgstr "<b>PGP ਪ੍ਹੈਰਾ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ</b>"
+
+#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+#~ msgstr "<i>ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ PGP ਪ੍ਹੈਰਾ ਕੈਸ਼ ਏਜੰਟ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।</i>"
+
+#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਜਾਂਦੀ।</i>"
+
+#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਪ੍ਹੈਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ(_k)"
+
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "PGP Passphrases"
+#~ msgstr "PGP ਪ੍ਹੈਰਾ"
+
+#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਤਾਂ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(_i)"
+
+#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_e)"
+
+#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_A)"
+
+#~ msgid "_Default key:"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀ(_D):"
+
+#~ msgid "_Never remember passphrases"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਦੇ ਵੀ ਯਾਦ ਨਾ ਰੱਖੋ(_N)"
+
+#~ msgid "_Remember passphrases for"
+#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+
+#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
+#~ msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ, ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਸਾਇਨ (PGP ਕਿਸਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ)।"
+
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#~ msgid "seahorse-applet"
+#~ msgstr "seahorse-applet"
+
+#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
+#~ msgstr "PGP/GPG ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ/ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਸਾਇਨ/ਜਾਂਚ/ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid "Choose Recipient Keys"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਕੁੰਜੀਆਂ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Encrypted Text"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Encryption Failed"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "Choose Key to Sign with"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Signed Text"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Signing Failed"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ"
+
+#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#~ msgid "Keys were found but not imported."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ, ਪਰ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।"
+
+#~ msgid "Decrypting Failed"
+#~ msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "Text may be malformed."
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ PGP ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid "No PGP data found."
+#~ msgstr "ਕੋਈ PGP ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Decrypted Text"
+#~ msgstr "ਡਿ-ਕ੍ਰਿਪਟਡ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Could not display the help file"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ(_E)"
+
+#~ msgid "_Sign Clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦਸਤਖਤ(_S)"
+
+#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ(_D)"
+
+#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#~ msgid "Encryption Applet"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਪਲਿਟ"
+
+#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਓ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ:</b>"
+
+#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_D)"
+
+#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਸਾਇਨ ਕਰੋ(_E)"
+
+#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
+#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਓ(_S)"
+
+#~ msgid "_Encrypt"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)"
+
+#~ msgid "_Decrypt/Verify"
+#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ(_D)"
+
+#~ msgid "_Import Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ-ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Encrypted text"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt text"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Keys found but not imported"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ, ਪਰ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't decrypt text"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਤ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Couldn't verify text"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਟੈਕਸਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
+
+#~ msgid "Verified text"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚਿਆ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Imported %d key"
+#~ msgid_plural "Imported %d keys"
+#~ msgstr[0] "%d ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ"
+#~ msgstr[1] "%d ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Signed text"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Couldn't sign text"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "_Encrypt..."
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)..."
+
+#~ msgid "Encrypt the selected text"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆਂ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
+#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ(_y)"
+
+#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "Sig_n..."
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ(_n)..."
+
+#~ msgid "Sign the selected text"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
+#~ msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਸੀ-ਹਾਰਸ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Text Encryption"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Encrypt..."
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ..."
+
+#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
+#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
+#~ msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+#~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Sign the selected file"
+#~ msgid_plural "Sign the selected files"
+#~ msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
+#~ msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "For internal use"
+#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Encryption Preferences"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Encryption and Keyrings"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਅਤੇ ਕੀਰਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Encrypt file"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Sign file with default key"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Decrypt encrypted file"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਿਡ ਫਾਇਲ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Verify signature file"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
+#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਉੱਤੇ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "file..."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ..."
+
+#~ msgid "Choose Recipients"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose Signer"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨਰ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Import is complete"
+#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
+
+#~ msgid "Importing keys ..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "No valid signatures found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੈਧ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
+
+#~ msgid "File Encryption Tool"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟੂਲ"
+
+#~ msgid "Encrypting"
+#~ msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ: %s"
+
+#~ msgid "Decrypting"
+#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#~ msgid "Verifying"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#~ msgid "Ace (.ace)"
+#~ msgstr "Ace (.ace)"
+
+#~ msgid "Ar (.ar)"
+#~ msgstr "Ar (.ar)"
+
+#~ msgid "Arj (.arj)"
+#~ msgstr "Arj (.arj)"
+
+#~ msgid "Ear (.ear)"
+#~ msgstr "Ear (.ear)"
+
+#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+#~ msgstr "ਖੁਦ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਜ਼ਿਪ (.exe)"
+
+#~ msgid "Jar (.jar)"
+#~ msgstr "ਜ਼ਾਰ (.jar)"
+
+#~ msgid "Lha (.lzh)"
+#~ msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#~ msgid "Rar (.rar)"
+#~ msgstr "Rar (.rar)"
+
+#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+#~ msgstr "ਟਾਰ ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸਡ (.tar)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#~ msgstr "ਟਾਰ bzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ (.tar.bz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#~ msgstr "ਟਾਰ bzip2 ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ (.tar.bz2)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+#~ msgstr "ਟਾਰ gzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ (.tar.gz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#~ msgstr "lzop ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਟਾਰ (.tar.lzo)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+#~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਟਾਰ (.tar.Z)"
+
+#~ msgid "War (.war)"
+#~ msgstr "ਵਾਰ (.war)"
+
+#~ msgid "Zip (.zip)"
+#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ (.zip)"
+
+#~ msgid "Zoo (.zoo)"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂ (.zoo)"
+
+#~ msgid "7-Zip (.7z)"
+#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#~ msgid "You have selected %d file "
+#~ msgid_plural "You have selected %d files "
+#~ msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %d ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ"
+#~ msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %d ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ"
+
+#~ msgid "and %d folder"
+#~ msgid_plural "and %d folders"
+#~ msgstr[0] "ਅਤੇ %d ਫੋਲਡਰ"
+#~ msgstr[1] "ਅਤੇ %d ਫੋਲਡਰ"
+
+#~ msgid "<b>%s%s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
+
+#~ msgid "You have selected %d files"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %d ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "You have selected %d folder"
+#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
+#~ msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
+#~ msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
+
+#~ msgid "Couldn't list files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Couldn't read file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ ਨੂੰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "seahorse"
+#~ msgstr "ਸੀ-ਹਾਰਸ"
+
+#~ msgid "_Back up Key Rings..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ(_B)..."
+
+#~ msgid "Back up all keys"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰੋ(_S)..."
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID"
+
+#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Couldn't write key to file"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ: %s"
+
+#~ msgid "Save Remote Keys"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "No matching keys found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦੀ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "Save Key As..."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#~ msgid "Save selected keys as a file"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ"
+
+#~ msgid "_Copy Key"
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "Remote Encryption Keys"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
+#~ msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ ਹਨ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
+#~ "separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#~ msgid "Encrypt each file separately"
+#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਫਾਇਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕਠੇ ਪੈਕ ਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#~ msgid "Package Name:"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Packaging:"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ:"
+
+#~ msgid "encrypted-package"
+#~ msgstr "encrypted-package"
+
+#~ msgid "Decrypt File"
+#~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੁੰਜੀ '%s' ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Verify Signature"
+#~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
+#~ msgstr "gpg ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
+#~ msgstr "gpg ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
+#~ "socket)"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵੇਰੀਬਲ ਵੇਖਾਓ ((gpg.conf, SSH ਏਜੰਟ ਸਾਕਟ)"
+
+#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
+#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
+#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ seahorse-agent ਯੂਜ਼ਰ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਲੋੜ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ "
+#~ "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ssh-add ਸਹੂਲਤ ਵਰਤਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
+#~ msgstr "ਕੀ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ SSH ਕੁੰਜੀਆਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
+#~ msgstr "'seahorse-agent' ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ 'seahorse-agent' ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
+#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਨੋਟ:</b> 'seahorse-agent' ਪਰਗੋਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਪ੍ਹੈਰਾ ਕੈਚੇ ਕਰਨ "
+#~ "ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। "
+
+#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
+#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ਚੇਤਾਵਨੀ: </b> 'seahorse-agent' ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਪ੍ਹੈਰਾ ਕੈਚੇ ਕਰਨ ਲਈ "
+#~ "ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>ਕੋਈ SSH ਕੈਚੇ ਏਜੰਟ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਕਿਊਰ ਸ਼ੈਲ਼ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।</i>"
+
+#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈਲ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋਡ ਕਰੋ(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
+#~ "correct original master password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।  ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਅਸਲੀ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ "
+#~ "ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Confirm Master Password:"
+#~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
+#~ "secrets required for authentication.  A <b>master password</b> is used to "
+#~ "protect these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁੰਜੀਆਂ, ਪ੍ਹੈਰਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਗੁਪਤ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+#~ "ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਭ ਗੁਪਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ</b> ਇਸਤੇਮਾਲ "
+#~ "ਹੁੰਦਾ ਹੈ। <b>ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ</b> ਹੇਠ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "New Master Password:"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#~ msgid "Original Master Password:"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#~ msgid "Passphrase Cache"
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਕੈਚੇ"
+
+#~ msgid "Session Properties"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "The master password was successfully changed."
+#~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
+#~ "add it to the Session Manager. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅੱਗੇ ਤੋਂ 'seahorse-agent' ਨੂੰ ਖੁਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ\n"
+#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। "
+
+#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
+#~ msgstr "<b>ਤਰੱਕੀ ਸੁਨੇਹਾ</b>"
+
+#~ msgid "Progress Status"
+#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਹਾਲਤ"
+
+#~ msgid "<b>Login:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਲਾਗਇਨ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server:</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਰਵਰ:</b>"
+
+#~ msgid "[details]\n"
+#~ msgstr "[ਵੇਰਵਾ]\n"
+
+#~ msgid "[login]"
+#~ msgstr "[ਲਾਗਇਨ]"
+
+#~ msgid "[server]"
+#~ msgstr "[ਸਰਵਰ]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]