[rhythmbox] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 9 Sep 2013 20:52:45 +0000 (UTC)
commit 182a9736cfb64f719b0125db18b6ade1198518ca
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Sep 9 22:51:06 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 844 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 844 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 858 insertions(+), 830 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3d9bd52..2289e46 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-15 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr ""
@@ -101,8 +101,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "Најбоље оцењене"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:494
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493
+#: ../shell/rb-shell.c:2400
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Ритам машина"
@@ -159,26 +159,31 @@ msgid "Album Art"
msgstr "Омот албума"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#| msgid "Now Playing"
+msgid "Follow Playing Track"
+msgstr "Прати пуштену нумеру"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "_Tools"
msgstr "Ала_ти"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "P_lugins"
msgstr "При_кључци"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -328,84 +333,73 @@ msgid "_Artist"
msgstr "_Извођач"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "_Composer"
+msgstr "_Композитор"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "A_lbum"
msgstr "_Албум"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "_Year"
msgstr "_Година"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "_Last played"
msgstr "После_дње пуштано"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "_Genre"
msgstr "_Жанр"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Da_te added"
msgstr "_Датум додавања"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "_Play count"
msgstr "П_реслушана"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "C_omment"
msgstr "_Коментар"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1612
msgid "BPM"
msgstr "БПМ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Rating"
msgstr "_Оцена"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "Ti_me"
msgstr "_Време"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "Lo_cation"
msgstr "_Путања"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Quality"
msgstr "_Квалитет"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Додај песме"
+#| msgid "Select a location containing music to add to your library."
+msgid "Select a location containing music to add to your library:"
+msgstr "Изаберите место које садржи музику да је додате у вашу аудиотеку:"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-msgid "Add tracks to the library"
-msgstr "Додајте песме у аудиотеку"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Умножи песме"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-msgid "Copy tracks to the library location"
-msgstr "Умножите песме у аудиотеку"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Уклони песме"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-msgid "Remove the selected tracks"
-msgstr "Уклоните изабране песме"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
-msgid "Select a location containing music to add to your library."
-msgstr "Изаберите место које садржи музику да је додате у вашу аудиотеку."
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy files that are outside the music library"
+msgstr "Умножите датотеке које се не налазе у аудиотеци"
#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
msgid "_Remove"
@@ -485,54 +479,6 @@ msgstr "Разгледај"
msgid "View All"
msgstr "Прикажи све"
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Пустите претходну песму"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell.c:2245
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Паузирај песму"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
-msgid "Play"
-msgstr "Пусти"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Пустите наредну песму"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
-msgid "Next"
-msgstr "Наредно"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "Пустите поново прву песму када све буду преслушане"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Пуштајте песме у произвољном редоследу"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Насумично"
-
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Подешавања звучног програма"
@@ -548,8 +494,8 @@ msgstr "Заузетост диска"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
@@ -674,7 +620,7 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "Details"
msgstr "Подаци"
@@ -711,7 +657,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Откажи преузимање"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:929
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -756,26 +702,26 @@ msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Оцена:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "Play count:"
msgstr "Број слушања:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "Последње слушано:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битски проток:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
@@ -803,6 +749,10 @@ msgstr "Насумичан редослед"
msgid "Clear Play Queue"
msgstr "Очисти заказано"
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Насумично"
+
#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
@@ -835,19 +785,29 @@ msgstr "Б_рој диска:"
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "И_звођач албума:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#| msgid "_Comment:"
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Композитор:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Поре_ђај албуме:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "П_оређај извођаче:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
msgid "Album a_rtist sort order:"
msgstr "П_оређај извођаче албума:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#| msgid "Albu_m sort order:"
+msgid "_Composer sort order:"
+msgstr "Редослед ређања _композитора:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "Sorting"
msgstr "Ређање"
@@ -867,23 +827,23 @@ msgstr "БПМ:"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Коментари:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "Порука о грешци"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "File name:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "Location:"
msgstr "Путања:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:27
msgid "Date added:"
msgstr "Датум додавања:"
@@ -941,9 +901,9 @@ msgstr "Ову ставку не можете покренути"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:936
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1504
msgid "Never"
msgstr "Никада"
@@ -995,33 +955,33 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1137
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:553
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1076
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:538
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1061
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5347
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5352 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:877
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2748 ../shell/rb-shell-player.c:2750
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1225
-#: ../widgets/rb-header.c:1251 ../widgets/rb-song-info.c:917
-#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
+#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:988
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1010 ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255
+#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -1257,7 +1217,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Време последњег слања:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућен"
@@ -1325,59 +1285,59 @@ msgstr "Ово издање Ритам машине је забрањено."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Слање није успело превише пута"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685
msgid "Love"
msgstr "Омиљена"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
msgid "Ban"
msgstr "Забрањена"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Тренутно нисте пријављени."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
msgid "Log in"
msgstr "Пријави ме"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Чекам на потврђивање идентитета..."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Грешка потврђивања идентитета. Покушајте поново да се пријавите."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Грешка повезивања. Покушајте поново да се пријавите."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226
msgid "My Library"
msgstr "Моја аудиотека"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234
msgid "My Recommendations"
msgstr "Моје препоруке"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Мој комшијски радио"
# Фуј, бљак
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s пуштања"
@@ -1385,16 +1345,16 @@ msgstr "%s пуштања"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "П_огледај на „%s“"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Слушајте радио _сличних извођача"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Слушајте радио _врсних обожавалаца"
@@ -1633,7 +1593,7 @@ msgstr "Учитавам најбоље албуме извођача „%s“"
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1447
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
@@ -1773,15 +1733,15 @@ msgstr "Сада можете да контролишете Ритам маши
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197
msgid "Connect to DAAP share..."
msgstr "Повежи се на ДААП дељење..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ново ДААП дељење"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Домаћин:порт ДААП дељења:"
@@ -1790,32 +1750,32 @@ msgstr "Домаћин:порт ДААП дељења:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s и његова музика"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:480
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Музичко дељење „%s“ захтева лозинку за повезивање"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:546
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Достављам листу дељених песама"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:626
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Не могу да се повежем на дељену музику"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:706
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:695
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Повезујем се на дељену музику"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
msgid "Connecting..."
msgstr "Повезујем се..."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Не могу да се упарим са овим Удаљеним."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619
msgid "Remotes"
msgstr "Удаљени"
@@ -1842,7 +1802,7 @@ msgid "Genres"
msgstr "Жанрови"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Листе песама"
@@ -1917,25 +1877,24 @@ msgstr ""
"Подршка за самосталне звучне плејере (заједно са Плеј стејшн и Нокиа 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:291
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Нови списак нумера на „%s“"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335
-#: ../sources/rb-library-source.c:395
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Додај на нови списак нумера"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:636
#, c-format
-#| msgid "Scanning..."
msgid "Scanning %s"
msgstr "Прегледам %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1426
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
@@ -1951,7 +1910,7 @@ msgstr "Прегледајте разне локалне и медијске и
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Довуци још нумера"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2073,16 +2032,16 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr ""
"Подршка за Apple иПод уређаје (приказ садржаја, репродукција са уређаја)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
msgid "New playlist"
msgstr "Нова листа"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Не могу да покренем нови иПод"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2097,25 +2056,25 @@ msgstr "Интернет радио"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Подршка за сервисе који се емитују преко интернета"
-#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
#: ../sources/rb-source.c:1219
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1477
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "Претражите ваше интернет радио станице"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:476
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:461
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:617
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:602
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2125,26 +2084,26 @@ msgstr[2] "%d станица"
msgstr[3] "Једна станица"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Нова интернет радио станица"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Адреса интернет радио станице:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Особине за %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-song-info.c:1194
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2473,7 +2432,7 @@ msgstr "ВБР МП3"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
msgid "Magnatune"
msgstr "Мегатјун"
@@ -2514,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Мегатјун сервер је одговорио са:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1621
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@@ -2530,7 +2489,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
-#| msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgid "Downloading from Magnatune"
msgstr "Преузимам са Мегатјуна"
@@ -2566,11 +2524,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
msgid "Media Player"
msgstr "Медијски програм"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "Грешка у мултимедијалном уређају"
@@ -2578,12 +2536,12 @@ msgstr "Грешка у мултимедијалном уређају"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Не могу да отворим %s-ов уређај %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Дигитални звучни плејер"
@@ -2617,10 +2575,22 @@ msgstr "Обавештења"
msgid "Notification popups"
msgstr "Облачићи обавештења"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Play"
+msgstr "Пусти"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Next"
+msgstr "Наредно"
+
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
@@ -2638,7 +2608,7 @@ msgstr "на албуму <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:909
+#: ../widgets/rb-header.c:913
msgid "Not Playing"
msgstr "Не свирам"
@@ -2783,7 +2753,7 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1521
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
@@ -2791,7 +2761,7 @@ msgstr "Квалитет"
msgid "Visual Effect"
msgstr "Визуелни ефекти"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
msgid "Visual Effects"
msgstr "Визуелни ефекти"
@@ -2817,7 +2787,7 @@ msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Не могу да потражим подемисију. Проверите вашу мрежну везу."
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
@@ -2831,36 +2801,36 @@ msgid "Episodes"
msgstr "Епизоде"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125
msgid "New Episodes"
msgstr "Нове епизоде"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143
msgid "New Downloads"
msgstr "Нова преузимања"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Преузимам подемисију"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Подемисија је преузета"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198
msgid "New updates available from"
msgstr "Доступна су нова издања"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
msgid "Error in podcast"
msgstr "Грешка у подемисији"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Да ли свеједно желите да додате довод подемисије?"
@@ -2944,11 +2914,11 @@ msgstr "Не могу да прикажем захтевану адресу"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Није преузето"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Да обришем довод подемисије и преузете датотеке?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2958,27 +2928,27 @@ msgstr ""
"само довод задржавајући преузете датотеке избором могућности „Обриши само "
"довод“."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Обриши _само довод"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Обриши довод и датотеке"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
msgid "Downloaded"
msgstr "Преузето"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
msgid "Failed"
msgstr "Неуспело"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
msgid "Waiting"
msgstr "Чекам"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -2987,15 +2957,15 @@ msgstr[1] "%d довода"
msgstr[2] "%d довода"
msgstr[3] "Један довод"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981
msgid "Podcast Error"
msgstr "Грешка у подемисији"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Да обришем епизоду подемсије и преузету датотеку?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3005,15 +2975,15 @@ msgstr ""
"само епизоду задржавајући преузете датотеке избором могућности „Обриши само "
"епизоду“."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Обриши _само епизоду"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Обриши _епизоду и датотеку"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3022,28 +2992,28 @@ msgstr[1] "%d епизоде"
msgstr[2] "%d епизода"
msgstr[3] "Једна епизода"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
msgid "Feed"
msgstr "Довод"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:328
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Претражите сва поља"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Нађи доводе подемисије"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Тражи епизоду подемисије"
@@ -3183,7 +3153,7 @@ msgstr "Не свирам"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Јачина звука је %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Не могу да приступим %s: %s"
@@ -3193,7 +3163,7 @@ msgstr "Не могу да приступим %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798
msgid "The Beatles"
msgstr "Рибља Чорба"
@@ -3201,7 +3171,7 @@ msgstr "Рибља Чорба"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
msgid "Help!"
msgstr "Покварена машта и прљаве страсти"
@@ -3209,32 +3179,32 @@ msgstr "Покварена машта и прљаве страсти"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Два динара, друже"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Потребни су додатни Гстримерови прикључци за пуштање ове датотеке: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "неисправан уникод у поруци грешке"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Празна датотека"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Не могу да учитам звучну базу података:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4453
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3243,7 +3213,7 @@ msgstr[1] "%ld минута"
msgstr[2] "%ld минута"
msgstr[3] "Један минут"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3252,7 +3222,7 @@ msgstr[1] "%ld сата"
msgstr[2] "%ld сати"
msgstr[3] "Један сат"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3262,7 +3232,7 @@ msgstr[2] "%ld дана"
msgstr[3] "Један дан"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4461
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"
@@ -3270,28 +3240,27 @@ msgstr "%s, %s и %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4475
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653
-#| msgid "Scanning..."
msgid "Scanning"
msgstr "Прегледам"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656
+#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
#, c-format
-#| msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d од %d"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
@@ -3397,7 +3366,7 @@ msgstr "Програм за уређивање и слушање музике у
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Веб страна Ритам машине"
-#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
@@ -3442,201 +3411,205 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Покрените „%s --help“ за потпун списак опција из командне линије.\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "Адреса МПЕГ издања 3.0"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "Шауткаст листа песама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "ХМЛ облик листе за дељење"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Неименована листа песама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "Може бити да је листа песама непозната или оштећена."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Неименована листа песама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
msgid "New Playlist"
msgstr "Нова листа песама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Не могу да прочитам листу песама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
msgid "Load Playlist"
msgstr "Учитајте листу песама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Не могу да сачувам листу песама"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Дата је неподржано проширење датотеке."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Листа песама „%s“ већ постоји"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Непозната листа песама: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Листа песама %s је самоосвежавајућа"
-#: ../shell/rb-shell.c:2043
+#: ../shell/rb-shell.c:2094
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Грешка при чувању података о песми"
-#: ../shell/rb-shell.c:2248
+#: ../shell/rb-shell.c:2298
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Паузирај песму"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Stop playback"
msgstr "Заустави репродукцију"
-#: ../shell/rb-shell.c:2252
+#: ../shell/rb-shell.c:2309
msgid "Start playback"
msgstr "Започните репродукцију"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2344
+#: ../shell/rb-shell.c:2420
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (паузирано)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2768 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#: ../shell/rb-shell.c:2824 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Регистровани извори не могу да отворе адресу %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3097
+#: ../shell/rb-shell.c:3153
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Регистровани извори се не поклапају са адресом %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3130 ../shell/rb-shell.c:3173
+#: ../shell/rb-shell.c:3186 ../shell/rb-shell.c:3229
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Непозната адреса песме: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3182
+#: ../shell/rb-shell.c:3238
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Непознато својство %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3196
+#: ../shell/rb-shell.c:3252
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Неисправна врста својства %s за својство %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:391
+#: ../shell/rb-shell-player.c:389
msgid "Stream error"
msgstr "Грешка у протоку"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:392
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Неочекивани крај тока!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:682
+#: ../shell/rb-shell-player.c:680
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Листа песама је била празна"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1152
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1115
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Не свирам"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1210
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1172
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Нема претходне песме"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1271
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Нема наредне песме"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2132
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Не могу да зауставим репродукцију"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2303
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2251
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Није доступно протекло време песме"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2335 ../shell/rb-shell-player.c:2369
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Не могу да премотам текућу песму"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2481 ../shell/rb-shell-player.c:2810
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Не могу да почнем репродукцију"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3247
msgid "Linear"
msgstr "Линијски"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3249
msgid "Linear looping"
msgstr "Линеарна петља"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3253
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Случајан избор једнаке вероватноће"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Случајан избор на основу времена последњег слушања"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3257
msgid "Random by rating"
msgstr "Случајан избор на основу оцене"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3259
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Случајан избор на основу времена последњег пуштања и ранга"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Линијски, уклања једном преслушано"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3271
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Не могу да направим музички програм: %s"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Rhythmbox Preferences"
msgstr "Поставке Ритам машине"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
msgstr "Репродукција"
@@ -3742,18 +3715,24 @@ msgstr "_Прескочи ове датотеке"
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
msgid "Search artists"
msgstr "Нађи извођаче"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
+#| msgid "Search podcast feeds"
+msgid "Search composers"
+msgstr "Потражи композиторе"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
msgid "Search albums"
msgstr "Нађи албуме"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
msgid "Search titles"
msgstr "Нађи наслове"
@@ -3782,19 +3761,19 @@ msgid "Shared"
msgstr "Дељено"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
msgid "Install Additional Software"
msgstr "Инсталација додатног софтвера"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr "Потребан је додатни софтвер за пуштање неких од ових датотека."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346
msgid "Import Errors"
msgstr "Грешке при увозу"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383
#, c-format
msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -3815,7 +3794,7 @@ msgstr "Извођач/Албум"
msgid "Artist - Album"
msgstr "Извођач — Албум"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1467
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Албум"
@@ -3840,46 +3819,48 @@ msgstr "Извођач (Албум) — Број песме — Наслов"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Број песме. Извођач — Наслов"
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Стални битски проток"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Променљив битски проток"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:447
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../sources/rb-library-source.c:499
+#: ../sources/rb-library-source.c:500
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Изаберите путању до аудиотеке"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:538
+#: ../sources/rb-library-source.c:539
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Постављање више путања"
-#: ../sources/rb-library-source.c:666
+#: ../sources/rb-library-source.c:729
msgid "Default settings"
msgstr "Основна подешавања"
-#: ../sources/rb-library-source.c:682
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Произвољна подешавања"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1481
+#: ../sources/rb-library-source.c:1509
msgid "Example Path:"
msgstr "Пример путање:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1654 ../sources/rb-library-source.c:1658
+#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
#: ../sources/rb-transfer-target.c:190
msgid "Error transferring track"
msgstr "Грешка у преносу песама"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1744
-#| msgid "Add tracks to the library"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1772
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Умножавам песме у аудиотеку"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1818
-#| msgid "Add tracks to the library"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1846
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Додајем песме у аудиотеку"
@@ -3915,11 +3896,11 @@ msgstr "Усклађење са уређајем"
msgid "Don't sync"
msgstr "Не усклађуј"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274
msgid "Missing Files"
msgstr "Датотеке које недостају"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
@@ -3928,20 +3909,20 @@ msgstr[1] "недостају %d датотеке"
msgstr[2] "недостаје %d датотека"
msgstr[3] "недостаје једна датотека"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Уклони са списка нумера"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:285 ../sources/rb-play-queue-source.c:387
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
msgid "Play Queue"
msgstr "Пусти заказано"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:864
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:868
msgid "from"
msgstr "из"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:863
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:867
msgid "by"
msgstr "од"
@@ -3964,7 +3945,6 @@ msgstr "Прикупљам"
#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
#, c-format
-#| msgid "Transferring track %d out of %d"
msgid "Transferring tracks to %s"
msgstr "Преносим песме на „%s“"
@@ -4008,60 +3988,64 @@ msgstr "Дугмићи приказани у прозорчету са упоз
msgid "Show more _details"
msgstr "Прикажи _више података"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1526
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1190
msgid "Lossless"
msgstr "Без губитака"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1426
msgid "Track"
msgstr "Песма"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1457
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1487
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1497
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
msgid "Play Count"
msgstr "Преслушана"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1569
msgid "Last Played"
msgstr "Пуштана"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1581
msgid "Date Added"
msgstr "Додата"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
msgid "Last Seen"
msgstr "Задњи пут виђена"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Location"
msgstr "Путања"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно пуштам"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1934
msgid "Playback Error"
msgstr "Грешка у репродукцији"
@@ -4070,34 +4054,53 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Превуците омоте албума овде"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1165
+#: ../widgets/rb-header.c:1169
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "—%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1176
+#: ../widgets/rb-header.c:1180
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:347
-#| msgid "Import Errors"
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335
msgid "Importing tracks"
msgstr "Увозим песме"
#. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:432
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405
#, c-format
msgid "The location you have selected is on the device %s."
msgstr "Место које сте изабрали се налази на уређају „%s“."
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:438
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Прикажи „%s“"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:661
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459
+#, c-format
+#| msgid "Remove the selected tracks"
+msgid "Import %d selected track"
+msgid_plural "Import %d selected tracks"
+msgstr[0] "Увези %d изабрану нумеру"
+msgstr[1] "Увези %d изабране нумере"
+msgstr[2] "Увези %d изабраних нумера"
+msgstr[3] "Увези једну изабрану нумеру"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Importing tracks"
+msgid "Import %d listed track"
+msgid_plural "Import %d listed tracks"
+msgstr[0] "Увези %d исписану нумеру"
+msgstr[1] "Увези %d исписане нумере"
+msgstr[2] "Увези %d исписаних нумера"
+msgstr[3] "Увези једну исписану нумеру"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:660
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -4106,7 +4109,7 @@ msgstr[1] "%d извођача (%d)"
msgstr[2] "%d извођача (%d)"
msgstr[3] "Један извођач (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:664
+#: ../widgets/rb-property-view.c:663
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -4115,7 +4118,7 @@ msgstr[1] "%d албума (%d)"
msgstr[2] "%d албума (%d)"
msgstr[3] "Један албум (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:667
+#: ../widgets/rb-property-view.c:666
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -4124,7 +4127,7 @@ msgstr[1] "%d жанра (%d)"
msgstr[2] "%d жанра (%d)"
msgstr[3] "Један жанр (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:670
+#: ../widgets/rb-property-view.c:669
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -4133,7 +4136,7 @@ msgstr[1] "Сва %d (%d)"
msgstr[2] "Свих %d (%d)"
msgstr[3] "Један (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:676
+#: ../widgets/rb-property-view.c:675
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -4158,242 +4161,253 @@ msgstr "Извођач"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Извођач албума"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Број слушања"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Број песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Број диска"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Битски проток"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Битова по минуту"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Време последњег слушања"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Време додавања у библиотеку"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "О_брнут азбучни редослед"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Извођач албума"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Најпре најбоље _оцењене песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Број слушања"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "Најпре нај_слушаније песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "Најпре нај_новије песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "Најпре најд_уже песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Број песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "_In decreasing order"
msgstr "У о_падајућем редоследу"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Пуштана"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Најпре најс_корије слушане песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Додата"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Најпре најскорије _додате песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Битова по минуту"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "Најпре нај_новије песме"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
msgid "contains"
msgstr "садржи"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "equals"
msgstr "је исти"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "not equal to"
msgstr "није исти"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
msgid "starts with"
msgstr "почиње са"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139
msgid "ends with"
msgstr "завршава на"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
msgid "at least"
msgstr "најмање"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
msgid "at most"
msgstr "бар"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
msgid "in"
msgstr "јесте"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "not in"
msgstr "није"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "after"
msgstr "након"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185
msgid "before"
msgstr "пре"
@@ -4401,7 +4415,7 @@ msgstr "пре"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "in the last"
msgstr "у протеклих"
@@ -4409,27 +4423,27 @@ msgstr "у протеклих"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255
msgid "not in the last"
msgstr "није у протеклих"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "minutes"
msgstr "минута"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "hours"
msgstr "сати"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273
msgid "weeks"
msgstr "недеља"
@@ -4462,23 +4476,23 @@ msgstr "Тражи"
msgid "_Search:"
msgstr "_Тражи:"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "Особине песме"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../widgets/rb-song-info.c:424
+#: ../widgets/rb-song-info.c:426
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Особине за више песама"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1211
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1253
msgid "Unknown file name"
msgstr "Непознат назив датотеке"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1275
msgid "On the desktop"
msgstr "Унутар радне површи"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1298
msgid "Unknown location"
msgstr "Непознато место"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2c60dc5..6b9c883 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-15 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr ""
@@ -101,8 +101,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "Najbolje ocenjene"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:494
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493
+#: ../shell/rb-shell.c:2400
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Ritam mašina"
@@ -159,26 +159,31 @@ msgid "Album Art"
msgstr "Omot albuma"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#| msgid "Now Playing"
+msgid "Follow Playing Track"
+msgstr "Prati puštenu numeru"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_ti"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "P_lugins"
msgstr "Pri_ključci"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
@@ -328,84 +333,73 @@ msgid "_Artist"
msgstr "_Izvođač"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "_Composer"
+msgstr "_Kompozitor"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
msgid "A_lbum"
msgstr "_Album"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
msgid "_Year"
msgstr "_Godina"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "_Last played"
msgstr "Posle_dnje puštano"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "_Genre"
msgstr "_Žanr"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Da_te added"
msgstr "_Datum dodavanja"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "_Play count"
msgstr "P_reslušana"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "C_omment"
msgstr "_Komentar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1612
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Rating"
msgstr "_Ocena"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "Ti_me"
msgstr "_Vreme"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "Lo_cation"
msgstr "_Putanja"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalitet"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Dodaj pesme"
+#| msgid "Select a location containing music to add to your library."
+msgid "Select a location containing music to add to your library:"
+msgstr "Izaberite mesto koje sadrži muziku da je dodate u vašu audioteku:"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-msgid "Add tracks to the library"
-msgstr "Dodajte pesme u audioteku"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Umnoži pesme"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-msgid "Copy tracks to the library location"
-msgstr "Umnožite pesme u audioteku"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "Ukloni pesme"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-msgid "Remove the selected tracks"
-msgstr "Uklonite izabrane pesme"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
-msgid "Select a location containing music to add to your library."
-msgstr "Izaberite mesto koje sadrži muziku da je dodate u vašu audioteku."
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy files that are outside the music library"
+msgstr "Umnožite datoteke koje se ne nalaze u audioteci"
#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
msgid "_Remove"
@@ -485,54 +479,6 @@ msgstr "Razgledaj"
msgid "View All"
msgstr "Prikaži sve"
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Pustite prethodnu pesmu"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodno"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell.c:2245
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pauziraj pesmu"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
-msgid "Play"
-msgstr "Pusti"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Pustite narednu pesmu"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
-msgid "Next"
-msgstr "Naredno"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "Pustite ponovo prvu pesmu kada sve budu preslušane"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Puštajte pesme u proizvoljnom redosledu"
-
-#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Nasumično"
-
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Podešavanja zvučnog programa"
@@ -548,8 +494,8 @@ msgstr "Zauzetost diska"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Osnovni"
@@ -674,7 +620,7 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "Details"
msgstr "Podaci"
@@ -711,7 +657,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Otkaži preuzimanje"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:929
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -756,26 +702,26 @@ msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "_Ocena:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "Play count:"
msgstr "Broj slušanja:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "Poslednje slušano:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitski protok:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
@@ -803,6 +749,10 @@ msgstr "Nasumičan redosled"
msgid "Clear Play Queue"
msgstr "Očisti zakazano"
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Nasumično"
+
#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
@@ -835,19 +785,29 @@ msgstr "B_roj diska:"
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "I_zvođač albuma:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#| msgid "_Comment:"
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Kompozitor:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "Pore_đaj albume:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "P_oređaj izvođače:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
msgid "Album a_rtist sort order:"
msgstr "P_oređaj izvođače albuma:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#| msgid "Albu_m sort order:"
+msgid "_Composer sort order:"
+msgstr "Redosled ređanja _kompozitora:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "Sorting"
msgstr "Ređanje"
@@ -867,23 +827,23 @@ msgstr "BPM:"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Komentari:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "Poruka o grešci"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "File name:"
msgstr "Naziv datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
msgid "Location:"
msgstr "Putanja:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:26
msgid "File size:"
msgstr "Veličina datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:27
msgid "Date added:"
msgstr "Datum dodavanja:"
@@ -941,9 +901,9 @@ msgstr "Ovu stavku ne možete pokrenuti"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:936
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1560 ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1504
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
@@ -995,33 +955,33 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1137
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:553
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1076
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:538
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1061
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5347
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5352 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:877
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2748 ../shell/rb-shell-player.c:2750
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1225
-#: ../widgets/rb-header.c:1251 ../widgets/rb-song-info.c:917
-#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
+#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:988
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1010 ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255
+#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -1257,7 +1217,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Vreme poslednjeg slanja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
@@ -1325,59 +1285,59 @@ msgstr "Ovo izdanje Ritam mašine je zabranjeno."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Slanje nije uspelo previše puta"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685
msgid "Love"
msgstr "Omiljena"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
msgid "Ban"
msgstr "Zabranjena"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Trenutno niste prijavljeni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi me"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Čekam na potvrđivanje identiteta..."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Greška potvrđivanja identiteta. Pokušajte ponovo da se prijavite."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Greška povezivanja. Pokušajte ponovo da se prijavite."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226
msgid "My Library"
msgstr "Moja audioteka"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234
msgid "My Recommendations"
msgstr "Moje preporuke"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Moj komšijski radio"
# Fuj, bljak
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s puštanja"
@@ -1385,16 +1345,16 @@ msgstr "%s puštanja"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "P_ogledaj na „%s“"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Slušajte radio _sličnih izvođača"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Slušajte radio _vrsnih obožavalaca"
@@ -1633,7 +1593,7 @@ msgstr "Učitavam najbolje albume izvođača „%s“"
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1447
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
@@ -1773,15 +1733,15 @@ msgstr "Sada možete da kontrolišete Ritam mašinu preko udaljenog"
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197
msgid "Connect to DAAP share..."
msgstr "Poveži se na DAAP deljenje..."
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "New DAAP share"
msgstr "Novo DAAP deljenje"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "Domaćin:port DAAP deljenja:"
@@ -1790,32 +1750,32 @@ msgstr "Domaćin:port DAAP deljenja:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s i njegova muzika"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:480
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Muzičko deljenje „%s“ zahteva lozinku za povezivanje"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:546
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dostavljam listu deljenih pesama"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:633
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:626
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Ne mogu da se povežem na deljenu muziku"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:706
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:695
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Povezujem se na deljenu muziku"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezujem se..."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Ne mogu da se uparim sa ovim Udaljenim."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619
msgid "Remotes"
msgstr "Udaljeni"
@@ -1842,7 +1802,7 @@ msgid "Genres"
msgstr "Žanrovi"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Liste pesama"
@@ -1917,25 +1877,24 @@ msgstr ""
"Podrška za samostalne zvučne plejere (zajedno sa Plej stejšn i Nokia 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:291
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Novi spisak numera na „%s“"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335
-#: ../sources/rb-library-source.c:395
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Dodaj na novi spisak numera"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:636
#, c-format
-#| msgid "Scanning..."
msgid "Scanning %s"
msgstr "Pregledam %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1426
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@@ -1951,7 +1910,7 @@ msgstr "Pregledajte razne lokalne i medijske izvore na Internetu"
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Dovuci još numera"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2073,16 +2032,16 @@ msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr ""
"Podrška za Apple iPod uređaje (prikaz sadržaja, reprodukcija sa uređaja)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Ne mogu da pokrenem novi iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2097,25 +2056,25 @@ msgstr "Internet radio"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Podrška za servise koji se emituju preko interneta"
-#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
#: ../sources/rb-source.c:1219
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1477
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "Pretražite vaše internet radio stanice"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:476
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:461
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:617
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:602
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2125,26 +2084,26 @@ msgstr[2] "%d stanica"
msgstr[3] "Jedna stanica"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nova internet radio stanica"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Adresa internet radio stanice:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Osobine za %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-song-info.c:1194
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2473,7 +2432,7 @@ msgstr "VBR MP3"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
msgid "Magnatune"
msgstr "Megatjun"
@@ -2514,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Megatjun server je odgovorio sa:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1621
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -2530,7 +2489,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
-#| msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgid "Downloading from Magnatune"
msgstr "Preuzimam sa Megatjuna"
@@ -2566,11 +2524,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
msgid "Media Player"
msgstr "Medijski program"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "Greška u multimedijalnom uređaju"
@@ -2578,12 +2536,12 @@ msgstr "Greška u multimedijalnom uređaju"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s-ov uređaj %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitalni zvučni plejer"
@@ -2617,10 +2575,22 @@ msgstr "Obaveštenja"
msgid "Notification popups"
msgstr "Oblačići obaveštenja"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodno"
+
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Play"
+msgstr "Pusti"
+
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Next"
+msgstr "Naredno"
+
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
@@ -2638,7 +2608,7 @@ msgstr "na albumu <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:909
+#: ../widgets/rb-header.c:913
msgid "Not Playing"
msgstr "Ne sviram"
@@ -2783,7 +2753,7 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1521
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -2791,7 +2761,7 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Visual Effect"
msgstr "Vizuelni efekti"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuelni efekti"
@@ -2817,7 +2787,7 @@ msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Ne mogu da potražim podemisiju. Proverite vašu mrežnu vezu."
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -2831,36 +2801,36 @@ msgid "Episodes"
msgstr "Epizode"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125
msgid "New Episodes"
msgstr "Nove epizode"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143
msgid "New Downloads"
msgstr "Nova preuzimanja"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Preuzimam podemisiju"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Podemisija je preuzeta"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198
msgid "New updates available from"
msgstr "Dostupna su nova izdanja"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
msgid "Error in podcast"
msgstr "Greška u podemisiji"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Da li svejedno želite da dodate dovod podemisije?"
@@ -2944,11 +2914,11 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem zahtevanu adresu"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nije preuzeto"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Da obrišem dovod podemisije i preuzete datoteke?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2958,27 +2928,27 @@ msgstr ""
"samo dovod zadržavajući preuzete datoteke izborom mogućnosti „Obriši samo "
"dovod“."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Obriši _samo dovod"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Obriši dovod i datoteke"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
msgid "Downloaded"
msgstr "Preuzeto"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
msgid "Failed"
msgstr "Neuspelo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
msgid "Waiting"
msgstr "Čekam"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -2987,15 +2957,15 @@ msgstr[1] "%d dovoda"
msgstr[2] "%d dovoda"
msgstr[3] "Jedan dovod"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981
msgid "Podcast Error"
msgstr "Greška u podemisiji"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Da obrišem epizodu podemsije i preuzetu datoteku?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3005,15 +2975,15 @@ msgstr ""
"samo epizodu zadržavajući preuzete datoteke izborom mogućnosti „Obriši samo "
"epizodu“."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Obriši _samo epizodu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Obriši _epizodu i datoteku"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3022,28 +2992,28 @@ msgstr[1] "%d epizode"
msgstr[2] "%d epizoda"
msgstr[3] "Jedna epizoda"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
msgid "Feed"
msgstr "Dovod"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:328
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Pretražite sva polja"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Nađi dovode podemisije"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Traži epizodu podemisije"
@@ -3183,7 +3153,7 @@ msgstr "Ne sviram"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Jačina zvuka je %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Ne mogu da pristupim %s: %s"
@@ -3193,7 +3163,7 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798
msgid "The Beatles"
msgstr "Riblja Čorba"
@@ -3201,7 +3171,7 @@ msgstr "Riblja Čorba"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
msgid "Help!"
msgstr "Pokvarena mašta i prljave strasti"
@@ -3209,32 +3179,32 @@ msgstr "Pokvarena mašta i prljave strasti"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Dva dinara, druže"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Potrebni su dodatni Gstrimerovi priključci za puštanje ove datoteke: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "neispravan unikod u poruci greške"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Prazna datoteka"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ne mogu da učitam zvučnu bazu podataka:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4453
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3243,7 +3213,7 @@ msgstr[1] "%ld minuta"
msgstr[2] "%ld minuta"
msgstr[3] "Jedan minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3252,7 +3222,7 @@ msgstr[1] "%ld sata"
msgstr[2] "%ld sati"
msgstr[3] "Jedan sat"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3262,7 +3232,7 @@ msgstr[2] "%ld dana"
msgstr[3] "Jedan dan"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4461
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
@@ -3270,28 +3240,27 @@ msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4467 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4475
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653
-#| msgid "Scanning..."
msgid "Scanning"
msgstr "Pregledam"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656
+#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
#, c-format
-#| msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d od %d"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
@@ -3397,7 +3366,7 @@ msgstr "Program za uređivanje i slušanje muzike u Gnom okruženju."
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Veb strana Ritam mašine"
-#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
@@ -3442,201 +3411,205 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pokrenite „%s --help“ za potpun spisak opcija iz komandne linije.\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "Adresa MPEG izdanja 3.0"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "Šautkast lista pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "HML oblik liste za deljenje"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Neimenovana lista pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "Može biti da je lista pesama nepoznata ili oštećena."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Neimenovana lista pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Ne mogu da pročitam listu pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
msgid "Load Playlist"
msgstr "Učitajte listu pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ne mogu da sačuvam listu pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Data je nepodržano proširenje datoteke."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Lista pesama „%s“ već postoji"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Nepoznata lista pesama: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Lista pesama %s je samoosvežavajuća"
-#: ../shell/rb-shell.c:2043
+#: ../shell/rb-shell.c:2094
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Greška pri čuvanju podataka o pesmi"
-#: ../shell/rb-shell.c:2248
+#: ../shell/rb-shell.c:2298
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pauziraj pesmu"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
-#: ../shell/rb-shell.c:2252
+#: ../shell/rb-shell.c:2309
msgid "Start playback"
msgstr "Započnite reprodukciju"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2344
+#: ../shell/rb-shell.c:2420
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (pauzirano)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2768 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#: ../shell/rb-shell.c:2824 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Registrovani izvori ne mogu da otvore adresu %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3097
+#: ../shell/rb-shell.c:3153
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Registrovani izvori se ne poklapaju sa adresom %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3130 ../shell/rb-shell.c:3173
+#: ../shell/rb-shell.c:3186 ../shell/rb-shell.c:3229
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nepoznata adresa pesme: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3182
+#: ../shell/rb-shell.c:3238
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3196
+#: ../shell/rb-shell.c:3252
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neispravna vrsta svojstva %s za svojstvo %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:391
+#: ../shell/rb-shell-player.c:389
msgid "Stream error"
msgstr "Greška u protoku"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:392
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Neočekivani kraj toka!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:682
+#: ../shell/rb-shell-player.c:680
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Lista pesama je bila prazna"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1152
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1115
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Ne sviram"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1210
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1172
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nema prethodne pesme"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1271
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nema naredne pesme"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2132
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Ne mogu da zaustavim reprodukciju"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2303
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2251
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Nije dostupno proteklo vreme pesme"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2335 ../shell/rb-shell-player.c:2369
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Ne mogu da premotam tekuću pesmu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2481 ../shell/rb-shell-player.c:2810
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Ne mogu da počnem reprodukciju"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3247
msgid "Linear"
msgstr "Linijski"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3306
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3249
msgid "Linear looping"
msgstr "Linearna petlja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3253
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Slučajan izbor jednake verovatnoće"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Slučajan izbor na osnovu vremena poslednjeg slušanja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3257
msgid "Random by rating"
msgstr "Slučajan izbor na osnovu ocene"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3259
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Slučajan izbor na osnovu vremena poslednjeg puštanja i ranga"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linijski, uklanja jednom preslušano"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3271
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim muzički program: %s"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Rhythmbox Preferences"
msgstr "Postavke Ritam mašine"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
msgstr "Reprodukcija"
@@ -3742,18 +3715,24 @@ msgstr "_Preskoči ove datoteke"
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296
msgid "Search artists"
msgstr "Nađi izvođače"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297
+#| msgid "Search podcast feeds"
+msgid "Search composers"
+msgstr "Potraži kompozitore"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298
msgid "Search albums"
msgstr "Nađi albume"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299
msgid "Search titles"
msgstr "Nađi naslove"
@@ -3782,19 +3761,19 @@ msgid "Shared"
msgstr "Deljeno"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
msgid "Install Additional Software"
msgstr "Instalacija dodatnog softvera"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr "Potreban je dodatni softver za puštanje nekih od ovih datoteka."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346
msgid "Import Errors"
msgstr "Greške pri uvozu"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383
#, c-format
msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -3815,7 +3794,7 @@ msgstr "Izvođač/Album"
msgid "Artist - Album"
msgstr "Izvođač — Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1467
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -3840,46 +3819,48 @@ msgstr "Izvođač (Album) — Broj pesme — Naslov"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Broj pesme. Izvođač — Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:443
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Stalni bitski protok"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Promenljiv bitski protok"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:447
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../sources/rb-library-source.c:499
+#: ../sources/rb-library-source.c:500
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Izaberite putanju do audioteke"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:538
+#: ../sources/rb-library-source.c:539
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Postavljanje više putanja"
-#: ../sources/rb-library-source.c:666
+#: ../sources/rb-library-source.c:729
msgid "Default settings"
msgstr "Osnovna podešavanja"
-#: ../sources/rb-library-source.c:682
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Proizvoljna podešavanja"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1481
+#: ../sources/rb-library-source.c:1509
msgid "Example Path:"
msgstr "Primer putanje:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1654 ../sources/rb-library-source.c:1658
+#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
#: ../sources/rb-transfer-target.c:190
msgid "Error transferring track"
msgstr "Greška u prenosu pesama"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1744
-#| msgid "Add tracks to the library"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1772
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Umnožavam pesme u audioteku"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1818
-#| msgid "Add tracks to the library"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1846
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Dodajem pesme u audioteku"
@@ -3915,11 +3896,11 @@ msgstr "Usklađenje sa uređajem"
msgid "Don't sync"
msgstr "Ne usklađuj"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274
msgid "Missing Files"
msgstr "Datoteke koje nedostaju"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
@@ -3928,20 +3909,20 @@ msgstr[1] "nedostaju %d datoteke"
msgstr[2] "nedostaje %d datoteka"
msgstr[3] "nedostaje jedna datoteka"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Ukloni sa spiska numera"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:285 ../sources/rb-play-queue-source.c:387
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
msgid "Play Queue"
msgstr "Pusti zakazano"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:864
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:868
msgid "from"
msgstr "iz"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:863
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:867
msgid "by"
msgstr "od"
@@ -3964,7 +3945,6 @@ msgstr "Prikupljam"
#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
#, c-format
-#| msgid "Transferring track %d out of %d"
msgid "Transferring tracks to %s"
msgstr "Prenosim pesme na „%s“"
@@ -4008,60 +3988,64 @@ msgstr "Dugmići prikazani u prozorčetu sa upozorenjima"
msgid "Show more _details"
msgstr "Prikaži _više podataka"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1526
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1190
msgid "Lossless"
msgstr "Bez gubitaka"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1426
msgid "Track"
msgstr "Pesma"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1457
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitor"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1487
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1497
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1509
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
msgid "Play Count"
msgstr "Preslušana"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1569
msgid "Last Played"
msgstr "Puštana"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1581
msgid "Date Added"
msgstr "Dodata"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
msgid "Last Seen"
msgstr "Zadnji put viđena"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Location"
msgstr "Putanja"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno puštam"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1934
msgid "Playback Error"
msgstr "Greška u reprodukciji"
@@ -4070,34 +4054,53 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Prevucite omote albuma ovde"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1165
+#: ../widgets/rb-header.c:1169
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "—%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1176
+#: ../widgets/rb-header.c:1180
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:347
-#| msgid "Import Errors"
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335
msgid "Importing tracks"
msgstr "Uvozim pesme"
#. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:432
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405
#, c-format
msgid "The location you have selected is on the device %s."
msgstr "Mesto koje ste izabrali se nalazi na uređaju „%s“."
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:438
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Prikaži „%s“"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:661
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459
+#, c-format
+#| msgid "Remove the selected tracks"
+msgid "Import %d selected track"
+msgid_plural "Import %d selected tracks"
+msgstr[0] "Uvezi %d izabranu numeru"
+msgstr[1] "Uvezi %d izabrane numere"
+msgstr[2] "Uvezi %d izabranih numera"
+msgstr[3] "Uvezi jednu izabranu numeru"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Importing tracks"
+msgid "Import %d listed track"
+msgid_plural "Import %d listed tracks"
+msgstr[0] "Uvezi %d ispisanu numeru"
+msgstr[1] "Uvezi %d ispisane numere"
+msgstr[2] "Uvezi %d ispisanih numera"
+msgstr[3] "Uvezi jednu ispisanu numeru"
+
+#: ../widgets/rb-property-view.c:660
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -4106,7 +4109,7 @@ msgstr[1] "%d izvođača (%d)"
msgstr[2] "%d izvođača (%d)"
msgstr[3] "Jedan izvođač (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:664
+#: ../widgets/rb-property-view.c:663
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -4115,7 +4118,7 @@ msgstr[1] "%d albuma (%d)"
msgstr[2] "%d albuma (%d)"
msgstr[3] "Jedan album (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:667
+#: ../widgets/rb-property-view.c:666
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -4124,7 +4127,7 @@ msgstr[1] "%d žanra (%d)"
msgstr[2] "%d žanra (%d)"
msgstr[3] "Jedan žanr (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:670
+#: ../widgets/rb-property-view.c:669
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -4133,7 +4136,7 @@ msgstr[1] "Sva %d (%d)"
msgstr[2] "Svih %d (%d)"
msgstr[3] "Jedan (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:676
+#: ../widgets/rb-property-view.c:675
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -4158,242 +4161,253 @@ msgstr "Izvođač"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitor"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Izvođač albuma"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Broj slušanja"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Broj pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Broj diska"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitski protok"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Bitova po minutu"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Vreme poslednjeg slušanja"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Vreme dodavanja u biblioteku"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "O_brnut azbučni redosled"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgctxt "query-sort"
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitor"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Izvođač albuma"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Najpre najbolje _ocenjene pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Broj slušanja"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "Najpre naj_slušanije pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "Najpre naj_novije pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "Najpre najd_uže pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Broj pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "_In decreasing order"
msgstr "U o_padajućem redosledu"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Puštana"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Najpre najs_korije slušane pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Dodata"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Najpre najskorije _dodate pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Bitova po minutu"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "Najpre naj_novije pesme"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "equals"
msgstr "je isti"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "not equal to"
msgstr "nije isti"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
msgid "starts with"
msgstr "počinje sa"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139
msgid "ends with"
msgstr "završava na"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
msgid "at least"
msgstr "najmanje"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169
msgid "at most"
msgstr "bar"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
msgid "in"
msgstr "jeste"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
msgid "not in"
msgstr "nije"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
msgid "after"
msgstr "nakon"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185
msgid "before"
msgstr "pre"
@@ -4401,7 +4415,7 @@ msgstr "pre"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
msgid "in the last"
msgstr "u proteklih"
@@ -4409,27 +4423,27 @@ msgstr "u proteklih"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255
msgid "not in the last"
msgstr "nije u proteklih"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "hours"
msgstr "sati"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
msgid "days"
msgstr "dana"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273
msgid "weeks"
msgstr "nedelja"
@@ -4462,23 +4476,23 @@ msgstr "Traži"
msgid "_Search:"
msgstr "_Traži:"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:367
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "Osobine pesme"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../widgets/rb-song-info.c:424
+#: ../widgets/rb-song-info.c:426
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Osobine za više pesama"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1211
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1253
msgid "Unknown file name"
msgstr "Nepoznat naziv datoteke"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1275
msgid "On the desktop"
msgstr "Unutar radne površi"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1256
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1298
msgid "Unknown location"
msgstr "Nepoznato mesto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]