[gnome-sudoku] Updated Russian translation



commit c11cc107a3bc9a149097c834c478f4d8ac485778
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Mon Sep 9 20:27:46 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  711 ++------------------------------------------------------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 697 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8c90231..267de97 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 16:11+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 01:23+0600\n"
 "Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
 msgid "Sudoku"
@@ -124,12 +124,11 @@ msgstr "Судоку"
 
 #: ../src/lib/defaults.py:50
 msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
+"The popular Japanese logic puzzle\n"
 "\n"
 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Судоку — это простой генератор судоку, японской головоломки.\n"
+"Популярная японская логическая головоломка\n"
 "\n"
 "Судоку является частью пакета GNOME Games."
 
@@ -138,21 +137,21 @@ msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Веб-сайт GNOME Games"
 
 #: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:627
-#: ../src/lib/printing.py:185
+#: ../src/lib/printing.py:186
 msgid "Easy"
 msgstr "Лёгкий"
 
 #: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:628
-#: ../src/lib/printing.py:186
+#: ../src/lib/printing.py:187
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
 #: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:629
-#: ../src/lib/printing.py:187
+#: ../src/lib/printing.py:188
 msgid "Hard"
 msgstr "Тяжелый"
 
-#: ../src/lib/game_selector.py:124 ../src/lib/printing.py:188
+#: ../src/lib/game_selector.py:124 ../src/lib/printing.py:189
 msgid "Very hard"
 msgstr "Очень тяжёлый"
 
@@ -504,7 +503,7 @@ msgstr "Применить все отслеживаемые значения и
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Слежение %s"
 
-#: ../src/lib/number_box.py:68
+#: ../src/lib/number_box.py:82
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Очистить"
 
@@ -525,6 +524,10 @@ msgstr "Не удалось создать каталог данных %(path)s.
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "На диске не осталось места!"
 
+#: ../src/lib/saver.py:163 ../src/lib/saver.py:164
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Ошибка создания каталога"
+
 #: ../src/lib/saver.py:166 ../src/lib/saver.py:191 ../src/lib/saver.py:215
 #: ../src/lib/saver.py:233
 #, python-format
@@ -547,689 +550,3 @@ msgstr "Не удалось пометить игру как законченн
 #: ../src/lib/saver.py:229 ../src/lib/saver.py:230
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Не удалось пометить игру как законченную."
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Шахматы"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "Сыграть в классические шахматы"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "_Отменить"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "Сд_аться"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "Предложить _ничью"
-
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Начать новую игру"
-
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Новая игра"
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "Отменить ход"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Сдаться"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Откатить на начало игры"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Показать предыдущий ход"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Показать следующий ход"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Показать текущий ход"
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Ширина окна"
-
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Требуемая ширина основного окна, в пикселях."
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Высота окна"
-
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Требуемая высота основного, в пикселах."
-
-#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
-#~ msgstr "Разворачивать окно на весь экран"
-
-#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-#~ msgstr "Работать в полноэкранном режиме"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "Фигура, в которую нужно превращать пешку при проходе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Шахматная фигура, в которую превращается пешка при достижении последней "
-#~ "горизонтали"
-
-#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Включить трёхмерный режим"
-
-#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "Сглаживать трёхмерное поле"
-
-#~ msgid "The piece theme to use"
-#~ msgstr "Использовать тему фигур"
-
-#~ msgid "A flag to enable move hints"
-#~ msgstr "Включить подсказки ходов"
-
-#~ msgid "A flag to enable board numbering"
-#~ msgstr "Включить нумерацию полей"
-
-#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
-#~ msgstr "Показывать обозреватель истории ходов"
-
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель инструментов"
-
-#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "Каталог в котором открывать диалог сохранения игры"
-
-#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "Каталог в котором открывать диалог открытия игры"
-
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "Формат отображения ходов"
-
-#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
-#~ msgstr "Ближняя сторона доски"
-
-#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-#~ msgstr "Продолжительность игры в секундах (0 — неограниченная)"
-
-#~ msgid "true if the human player is playing white"
-#~ msgstr "истинно, если игрок играет белыми"
-
-#~ msgid "The opponent player"
-#~ msgstr "Противник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможные значения: «human» (играть против другого человека), «» (выбрать "
-#~ "первый доступный шахматный движок) или название определённого движка"
-
-#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-#~ msgstr "Сложность игры шахматного движка"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "Играть за:"
-
-#~ msgid "Opposing Player:"
-#~ msgstr "Противник:"
-
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Сложность:"
-
-#~ msgid "Game Duration:"
-#~ msgstr "Продолжительность игры:"
-
-#~ msgid "Promotion Type:"
-#~ msgstr "Фигура продвижения:"
-
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "Изменения вступят в силу для следующей игры."
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Игра"
-
-#~ msgid "3_D Chess View"
-#~ msgstr "Трёхм_ерная доска"
-
-#~ msgid "_Smooth Display"
-#~ msgstr "_Сглаживать поле"
-
-#~ msgid "Piece Style:"
-#~ msgstr "Стиль фигур:"
-
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "Пок_азать историю"
-
-#~ msgid "_Move Hints"
-#~ msgstr "Подсказки ход_ов"
-
-#~ msgid "_Board Numbering"
-#~ msgstr "Координаты пол_ей"
-
-#~ msgid "Board Orientation:"
-#~ msgstr "Положение доски:"
-
-#~ msgid "Move Format:"
-#~ msgstr "Формат ходов:"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "_Внешний вид"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Лёгкий"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Обычный"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Сложный"
-
-#~ msgctxt "chess-opponent"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Человек"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Белые"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Чёрные"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "неограниченная"
-
-#~ msgid "One minute"
-#~ msgstr "одну минуту"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "пять минут"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "полчаса"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "один час"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "другая"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Простой"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "Причудливый"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Сторона белых"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Сторона чёрных"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "Сторона человека"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "Текущий игрок"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Face to Face"
-#~ msgstr "Лицом к лицу"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Человек"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "Стандартная алгебраическая"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "Фигурная"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "Полная алгебраическая"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "Ферзь"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "Конь"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "Ладья"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Слон"
-
-#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) — Шахматы"
-
-#~ msgid "Game Start"
-#~ msgstr "Игра начата"
-
-#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый король переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую пешку %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую ладью %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого коня %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого слона %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого ферзя %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ферзь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую пешку %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую ладью %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого коня %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого слона %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого ферзя %2$s"
-
-#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White wins"
-#~ msgstr "Белые победили"
-
-#~ msgid "Black wins"
-#~ msgstr "Чёрные победили"
-
-#~ msgid "Game is drawn"
-#~ msgstr "Игра закончилась ничьёй."
-
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "Противник находится под шахом и не может сделать ход (шах и мат)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "Противник не может сдалать ход (пат)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr "За последние 50 ходов не было ни одного взятия, ни хода пешкой"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "Время противника истекло"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "Троекратное повторение одной и той же позиции"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Ни один игрок не может поставить мат (недостаточно материала)"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Чёрные сдались"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Белые сдались"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Игра оставлена"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "Один из игроков погиб"
-
-#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
-#~ msgstr "Сохранить текущую игру перед началом новой?"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "seconds"
-#~ msgstr[0] "секунда"
-#~ msgstr[1] "секунды"
-#~ msgstr[2] "секунд"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "минута"
-#~ msgstr[1] "минуты"
-#~ msgstr[2] "минут"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "час"
-#~ msgstr[1] "часа"
-#~ msgstr[2] "часов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "2D/3D игра в шахматы для GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess — часть пакета GNOME Games."
-
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "Сохранить шахматы"
-
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "Файлы PGN"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Все файлы"
-
-#~ msgid "Failed to save game: %s"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить игру: %s"
-
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Загрузить шахматы"
-
-#~ msgid "Failed to open game: %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть игру: %s"
-
-#~ msgid "Show release version"
-#~ msgstr "Показать номер версии"
-
-#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
-#~ msgstr "[ФАЙЛ] — играть в шахматы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров "
-#~ "командной строки."
-
-#~ msgid "Five or More"
-#~ msgstr "Цветные линии"
-
-#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Убирайте разноцветные шарики с поля, выстраивая прямые линии одного цвета"
-
-#~ msgid "Five or More Preferences"
-#~ msgstr "Параметры игры «Цветные линии»"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Вид"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_Шарики:"
-
-#~ msgid "B_ackground color:"
-#~ msgstr "Цвет _фона:"
-
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "Размер игрового поля"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Маленький"
-
-#~ msgid "_Large"
-#~ msgstr "_Большой"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общие"
-
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "Использовать _быстрые ходы"
-
-#~ msgid "Five or more"
-#~ msgstr "Цветные линии"
-
-#~ msgid "Scores"
-#~ msgstr "Результаты"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Следующие:"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Score:"
-#~ msgstr "Счёт:"
-
-#~ msgid "Playing field size"
-#~ msgstr "Размер игрового поля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
-#~ "invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер игрового поля. 1 - маленькое, 2 - среднее, 3 - большое. Другие "
-#~ "значения некорректны."
-
-#~ msgid "Ball style"
-#~ msgstr "Стиль шариков"
-
-#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "Стиль шариков. Это имя файла изображения шариков."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Цвет фона"
-
-#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-#~ msgstr "Цвет фона. Это шестнадцатеричное число, определяющее цвет фона."
-
-#~ msgid "Time between moves"
-#~ msgstr "Время между прыжками шариков"
-
-#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
-#~ msgstr "Время между прыжками шарика в миллисекундах"
-
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "Результаты игры"
-
-#~ msgid "Game score from last saved session."
-#~ msgstr "Таблица результатов из последнего сохраненного сеанса игры."
-
-#~ msgid "Game field"
-#~ msgstr "Игровое поле"
-
-#~ msgid "Game field from last saved session."
-#~ msgstr "Игровое поле из последнего сохраненного сеанса игры."
-
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "Просмотр игры"
-
-#~ msgid "Game preview from last saved session."
-#~ msgstr "Просмотр игры из последнего сохраненного сеанса игры."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]