[damned-lies] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Korean translation
- Date: Mon, 9 Sep 2013 09:40:51 +0000 (UTC)
commit e7db634fc0ccf6b4695e1fac92f02736b25d1087
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Mon Sep 9 18:38:49 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 1399 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 720 insertions(+), 679 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a6b02e8..0fc8ab4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2008, 2011.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011-2013.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 01:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-04 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 16:35+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,114 +15,113 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:134 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "아프리칸스어"
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:135
msgid "Albanian"
msgstr "알바니아어"
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:136
msgid "Amharic"
msgstr "암하라어"
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:137
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:138
msgid "Aragonese"
msgstr "아라곤어"
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:139
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:140
msgid "Assamese"
msgstr "아삼어"
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:141
msgid "Asturian"
msgstr "아스투리아스어"
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:142
msgid "Australian English"
msgstr "영어(호주)"
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:143
msgid "Azerbaijani"
msgstr "아제르바이잔어"
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:144
msgid "Balochi"
msgstr "발루치어"
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:145
msgid "Basque"
msgstr "바스크어"
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:146 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "벨로루시어"
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:148
msgid "Bemba"
msgstr "벰바어"
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:149
msgid "Bengali"
msgstr "벵골어"
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:150
msgid "Bengali (India)"
msgstr "벵골어(인도)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:151
msgid "Bodo"
msgstr "보도어"
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:152
msgid "Bosnian"
msgstr "보스니아어"
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:153
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "포르투갈어(브라질)"
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:154
msgid "Breton"
msgstr "브르타뉴어"
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:155
msgid "British English"
msgstr "영어(영국)"
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:156
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리아어"
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:157
msgid "Burmese"
msgstr "미얀마어"
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:158
msgid "Canadian English"
msgstr "영어(캐나다)"
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:159
msgid "Catalan"
msgstr "카탈루냐어"
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:161
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "중앙 나와틀어"
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:162
msgid "Chinese (China)"
msgstr "중국어(중국)"
@@ -130,1153 +129,1157 @@ msgstr "중국어(중국)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:165
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "크림 타타르어"
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:166
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:167
msgid "Czech"
msgstr "체코어"
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:168
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:169
msgid "Divehi"
msgstr "디베히어"
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:170
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:171
msgid "Dzongkha"
msgstr "종카어"
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:172
msgid "Esperanto"
msgstr "에스페란토어"
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:173
msgid "Estonian"
msgstr "에스토니아어"
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38 database-content.py:174
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:39 database-content.py:175
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:40 database-content.py:176
msgid "Frisian"
msgstr "프리지아어"
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:41 database-content.py:177
msgid "Friulian"
msgstr "프리울리어"
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:42 database-content.py:178
msgid "Fula"
msgstr "풀라어"
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:43 database-content.py:179
msgid "Galician"
msgstr "갈리시아어"
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:44 database-content.py:180
msgid "Georgian"
msgstr "조지아어"
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:45 database-content.py:181
msgid "German"
msgstr "독일어"
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:46 database-content.py:182
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:47 database-content.py:183
msgid "Guarani"
msgstr "과라니어"
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:48 database-content.py:184
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트어"
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:49 database-content.py:185
msgid "Hausa"
msgstr "하우사어"
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:50 database-content.py:186
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:51 database-content.py:187
msgid "Hindi"
msgstr "힌두어"
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:52 database-content.py:188
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:53 database-content.py:189
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬란드어"
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:54 database-content.py:190
msgid "Ido"
msgstr "이도"
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Indonesian"
msgstr "인도네시아어"
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:193
+msgid "Interlingua"
+msgstr "인테르링구아"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:194
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "아제르바이잔어(이란)"
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:58 database-content.py:195
msgid "Irish"
msgstr "아일랜드어"
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:59 database-content.py:196
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:60 database-content.py:197
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:61 database-content.py:198
msgid "Kannada"
msgstr "칸나다어"
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:62 database-content.py:199
msgid "Kashmiri"
msgstr "카슈미르어"
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:63 database-content.py:200
msgid "Kazakh"
msgstr "카자흐어"
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:64 database-content.py:201
msgid "Khmer"
msgstr "크메르어"
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:65 database-content.py:202
msgid "Kikongo"
msgstr "콩고어"
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:66 database-content.py:203
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "르완다어"
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:67 database-content.py:204
msgid "Kirghiz"
msgstr "키르기스어"
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:68 database-content.py:205
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:69 database-content.py:206 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "쿠르드어"
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:70 database-content.py:207
msgid "Lao"
msgstr "라오어"
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:71 database-content.py:208
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:72 database-content.py:209
msgid "Latvian"
msgstr "라트비아어"
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:73 database-content.py:210
msgid "Limburgian"
msgstr "림뷔르흐어"
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:74 database-content.py:211
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:75 database-content.py:212
msgid "Low German"
msgstr "저지 색슨어"
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
msgid "Luganda"
msgstr "간다어"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:78 database-content.py:216
msgid "Maithili"
msgstr "마이틸리어"
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:79 database-content.py:217
msgid "Malagasy"
msgstr "말라가시어"
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:80 database-content.py:218
msgid "Malay"
msgstr "말레이어"
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
msgid "Malayalam"
msgstr "말라얄람어"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Manx"
msgstr "맨어"
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:83 database-content.py:222
msgid "Maori"
msgstr "마오리어"
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:84 database-content.py:223
msgid "Marathi"
msgstr "마라티어"
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:85 database-content.py:224
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "멕시코 스페인어"
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:225
msgid "Mongolian"
msgstr "몽골어"
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:87
msgid "Neapolitan"
msgstr "나폴리어"
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:88 database-content.py:226
msgid "Nepali"
msgstr "네팔어"
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:89 database-content.py:227
msgid "Northern Sotho"
msgstr "소토어(북)"
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:90
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "노르웨이어(뉘노리스크 및 보크몰)"
+msgstr "노르웨이어(뉘노르스크 및 보크몰)"
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:91 database-content.py:230
msgid "Occitan"
msgstr "오크어"
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:92 database-content.py:231
msgid "Old English"
msgstr "영어(고대)"
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:93 database-content.py:232
msgid "Oriya"
msgstr "오리야어"
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:94 database-content.py:233
msgid "Ossetian"
msgstr "오세티아어"
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:234
msgid "Pashto"
msgstr "파슈토어"
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:235
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:236
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:237
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:238
msgid "Punjabi"
msgstr "펀자브어"
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:239
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:240
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:241
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "스코틀랜드 켈트어(게일어)"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:242
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"
# shavian alphabet 문자
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:104 database-content.py:245
msgid "Shavian"
msgstr "샤비안"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:105 database-content.py:246
msgid "Silesian"
msgstr "실레지아어"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:106 database-content.py:247
msgid "Sinhala"
msgstr "싱할라어"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:248
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:249
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:250
msgid "Somali"
msgstr "소말리아어"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:110 database-content.py:253
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:111 database-content.py:254
msgid "Swahili"
msgstr "스와힐리어"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:112 database-content.py:255
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:113 database-content.py:256
msgid "Tagalog"
msgstr "타갈로그어"
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:114 database-content.py:257
msgid "Tajik"
msgstr "타지크어"
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:115 database-content.py:258
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:116 database-content.py:259
msgid "Tatar"
msgstr "타타르어"
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:117 database-content.py:260
msgid "Telugu"
msgstr "텔루구어"
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:118 database-content.py:261
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:119 database-content.py:262
msgid "Tibetan"
msgstr "티베트 문자"
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:120 database-content.py:263
msgid "Tsonga"
msgstr "총가어"
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:121 database-content.py:264
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:122 database-content.py:265
msgid "Turkmen"
msgstr "투르크멘어"
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:123 database-content.py:266
msgid "Uighur"
msgstr "위구르어"
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:124 database-content.py:267
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
msgid "Urdu"
msgstr "우르두어"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
msgid "Uzbek"
msgstr "우즈베크어"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:272
msgid "Walloon"
msgstr "왈론어"
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:273
msgid "Welsh"
msgstr "웨일스어"
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:274
msgid "Xhosa"
msgstr "코사어"
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:131 database-content.py:275
msgid "Yiddish"
msgstr "이디시어"
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:132 database-content.py:276
msgid "Yoruba"
msgstr "요루바어"
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:133 database-content.py:277
msgid "Zulu"
msgstr "줄루어"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "벨라루시 라틴"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "카탈루냐어(발렌시안)"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "중국어(홍콩)"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "중국어(대만)"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
msgid "Igbo"
msgstr "이그보어"
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "인테르링구아"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:214
msgid "Luxembourgish"
msgstr "룩셈부르크어"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:220
msgid "Maltese"
msgstr "몰타어"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:228
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "노르웨이어 보크몰"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:229
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "노르웨이어 뉘노리스크"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:243
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "세르비아어(제카비안)"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Serbian Latin"
msgstr "세르비아어(라틴 문자)"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:251
msgid "South Ndebele"
msgstr "은데벨레어(남)"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:252
msgid "Southern Sotho"
msgstr "소토어(남)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "우즈베크어(키릴 문자)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "우즈베크어(라틴 문자)"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:278
msgid "Dynamic content"
msgstr "동적 내용"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:279
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "예제 프로그램: 필름 관리자"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:280
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "예제 프로그램: "
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:281
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "예제 프로그램: 음악 모음"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "예제 프로그램: 프로젝트 관리자"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Small business"
msgstr "예제 프로그램: 소규모 비지니스"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "날씨 애플릿 로케이션"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:285
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes, 오픈 소스에 대해"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:286
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "레이아웃 설명"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:287
msgid "UI translation"
msgstr "UI 번역"
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:288 database-content.py:299
msgid "UI translations"
msgstr "UI 번역"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:289
msgid "User Directories"
msgstr "사용자 디렉터리"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:290
msgid "Functions"
msgstr "기능"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:291
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:292
msgid "plug-ins"
msgstr "플러그인"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
msgid "Property Nicks"
msgstr "프로퍼티 별명"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
msgid "python"
msgstr "파이선"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
msgid "tags"
msgstr "태그"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
msgid "tips"
msgstr "팁"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
msgid "Static content"
msgstr "정적 내용"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:300
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "접근성 개발자 안내서"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:301
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "접근성 안내서"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:302
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "키보드 접근성 모니터 설명서"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:303
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "아일라이어트 설명서"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
msgid "appendix"
msgstr "부록"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:305
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "오디오 프로파일 설명서"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:306
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "디스크 사용 분석 설명서"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:307
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "배터리 충전 모니터 설명서"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:308
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "블랙잭 설명서"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:309
msgid "Browser Help"
msgstr "브라우저 도움말"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:310
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "문자 팔렛트 설명서"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:311
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "시계 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:312
msgid "Command Line Manual"
msgstr "명령 줄 설명서"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:313
msgid "concepts"
msgstr "개념"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:314
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU 클럭 스케일링 정보 설명서"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:315
msgid "FDL License"
msgstr "FDL 라이선스"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:316
msgid "GPL License"
msgstr "GPL 라이선스"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:317
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL 라이선스"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
msgid "dialogs"
msgstr "대화상자"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "사전 설명서"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:320
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "디스크 마운터 설명서"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:321
msgid "filters"
msgstr "필터"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:322
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alpha-to-logo 필터"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:323
msgid "animation filter"
msgstr "애니메이션 필터"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:324
msgid "artistic filter"
msgstr "아티스틱 필터"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:325
msgid "blur filter"
msgstr "흐림 필터"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:326
msgid "combine filter"
msgstr "결합 필터"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:327
msgid "decor filter"
msgstr "decor 필터"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:328
msgid "distort filter"
msgstr "왜곡 필터"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:329
msgid "edge-detect filter"
msgstr "외곽선 감지 필터"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
msgid "enhance filter"
msgstr "보강 필터"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
msgid "generic filter"
msgstr "일반 필터"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "광-그림자 필터"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:333
msgid "map filter"
msgstr "맵 필터"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:334
msgid "noise filter"
msgstr "노이즈 필터"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:335
msgid "render filter"
msgstr "렌더 필터"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:336
msgid "web filter"
msgstr "웹 필터"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:337
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "물고기 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:338
msgid "Geyes Manual"
msgstr "눈동자 설명서"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
msgid "gimp"
msgstr "김프"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
msgid "Quick Reference"
msgstr "속성 참고서"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
msgid "glChess Manual"
msgstr "GL체스 설명서"
-#: database-content.py:339 database-content.py:370
+#: database-content.py:342 database-content.py:373
msgid "Five or More Manual"
msgstr "다섯개 설명서"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
msgid "glossary"
msgstr "용어"
-#: database-content.py:341 database-content.py:371
+#: database-content.py:344 database-content.py:374
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "사목 설명서"
-#: database-content.py:342 database-content.py:385
+#: database-content.py:345 database-content.py:388
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "니블즈 설명서"
-#: database-content.py:343 database-content.py:378
+#: database-content.py:346 database-content.py:381
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "그놈 로봇 설명서"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:347
msgid "CD Player Manual"
msgstr "CD 재생기 설명서"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
msgid "Getting Started"
msgstr "시작하기"
-#: database-content.py:346 database-content.py:390 database-content.py:433
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:349 database-content.py:393 database-content.py:436
+#: database-content.py:437
msgid "User Guide"
msgstr "사용자 안내서"
-#: database-content.py:347 database-content.py:377 database-content.py:398
+#: database-content.py:350 database-content.py:380 database-content.py:401
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "그놈 Mahjongg 설명서"
-#: database-content.py:348 database-content.py:379
+#: database-content.py:351 database-content.py:382
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "그놈 스도쿠 설명서"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris 설명서"
-#: database-content.py:350 database-content.py:384
+#: database-content.py:353 database-content.py:387
msgid "Mines Manual"
msgstr "지뢰찾기 설명서"
-#: database-content.py:351 database-content.py:381
+#: database-content.py:354 database-content.py:384
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "그놈 테트라벡스 설명서"
-#: database-content.py:352 database-content.py:375
+#: database-content.py:355 database-content.py:378
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "그놈 클로츠키 설명서"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "음성 녹음기 설명서"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "검색 도구 설명서"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "그놈 음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "GST 네트워크 설정 설명서"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "GST 서비스 관리 설명서 "
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "GST 공유 폴더 설명서"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:362
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "GST 시간 설정 설명서 "
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "GST 사용자 관리 설명서 "
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "GStreamer 설정 설명서 "
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "키보드 표시등 설명서"
-#: database-content.py:363 database-content.py:380
+#: database-content.py:366 database-content.py:383
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "그놈 탈리 설명서"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:367
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "날씨 레포트 설명서 "
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "안주타 설명서"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:369
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Dasher 설명서"
-#: database-content.py:367 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:370 languages/views.py:52 languages/views.py:85
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:371
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "암호화 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:372
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "그놈의 눈 설명서"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:375
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "GConf 편집기 설명서"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:376
msgid "GDM Manual"
msgstr "GDM 설명서"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:377
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "그놈 체스 설명서"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Library help"
msgstr "그놈 라이브러리 도움말"
-#: database-content.py:382 database-content.py:392
+#: database-content.py:385 database-content.py:395
msgid "Iagno Manual"
msgstr "이아그노 설명서"
-#: database-content.py:383 database-content.py:396
+#: database-content.py:386 database-content.py:399
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "불 끄기 설명서"
-#: database-content.py:386 database-content.py:420
+#: database-content.py:389 database-content.py:423
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "쿼드러패셀 설명서"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:390
msgid "Release Notes"
msgstr "릴리스 기록"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:391
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Sound Juicer 설명서"
-#: database-content.py:389 database-content.py:424
+#: database-content.py:392 database-content.py:427
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Swell-Foop 설명서"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:394
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "휴먼 인터페이스 지침"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:396
msgid "Integration Guide"
msgstr "통합 안내서"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:397
msgid "introduction"
msgstr "서론"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:398
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "증권 애플릿 설명서"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:400
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "로그 뷰어 설명서"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:402
msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Mallard 문서 안내서"
+msgstr "맬러드 문서 안내서"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:403
msgid "menus"
msgstr "메뉴"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:404
msgid "colors menus"
msgstr "색상 메뉴"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:405
msgid "colors auto menu"
msgstr "색상 자동 메뉴"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:406
msgid "colors component menu"
msgstr "색상 요소 메뉴"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:407
msgid "colors info menu"
msgstr "색상 정보 메뉴"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:408
msgid "colors map menu"
msgstr "색상 맵 메뉴"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:409
msgid "edit menu"
msgstr "편집 메뉴"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:410
msgid "file menu"
msgstr "파일 메뉴"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:411
msgid "filters menu"
msgstr "필터 메뉴"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:412
msgid "help menu"
msgstr "도움말 메뉴"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:413
msgid "image menu"
msgstr "이미지 메뉴"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:414
msgid "layer menu"
msgstr "레이어 메뉴"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
msgid "select menu"
msgstr "선택 메뉴"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
msgid "view menu"
msgstr "뷰 메뉴"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:417
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "음량 조절 설명서"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "시스템 모니터 설명서"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:419
msgid "Optimization Guide"
msgstr "최적화 안내서"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:420
msgid "Tutorial demos"
msgstr "따라하기 데모"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:421
msgid "Platform Overview"
msgstr "플랫폼 개요"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:422
msgid "preface"
msgstr "서문"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:424
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "새임 그놈 설명서"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:425
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:426
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "끈적이 노트 설명서"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:428
msgid "System Administration Guide"
msgstr "시스템 관리 안내"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox"
msgstr "도구 상자"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:430
msgid "toolbox (color)"
msgstr "도구 상자(색)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "도구 상자(칠)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "도구 상자(선택)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "도구 상자(변환)"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:434
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "패널 휴지통 설명서"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:435
msgid "tutorial"
msgstr "따라하기"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:438
msgid "using gimp"
msgstr "김프 사용법"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:439
msgid "preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:440
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "밴시 음악 재생기"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:441
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "비글 데스크톱 검색"
-#: database-content.py:439 templates/base.html:57
+#: database-content.py:442 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "빌어먹을 거짓말"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:443
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "그놈의 눈"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:444
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "에피파니 웹 브라우저"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:445
msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince 문서 보기"
+msgstr "에빈스 문서 보기"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:446
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "김프 사용자 설명서"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:447
msgid "GNOME Applets"
msgstr "그놈 애플릿"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "그놈 개발 문서"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:449
msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "그놈으로 시작하기"
+msgstr "그놈 시작하기"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:450
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "그놈 Specimen"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "그놈 사용자 문서"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "그놈 웹 포토"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web site"
msgstr "그놈 웹사이트"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:454
msgid "Gtk+ Property nicks translations"
msgstr "Gtk+ 속성 별칭 번역"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:455
msgid "Gtk+ UI translations"
msgstr "Gtk+ UI 번역"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "그놈 라이브러리 웹 사이트"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:457
msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Pan 뉴스 보기"
+msgstr "팬 뉴스 보기"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "그놈 릴리즈 정보"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:459
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "리듬박스 음악 재생기"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:460
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "공유 MIME 정보"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:461
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "선택된 그놈 동영상을 위한 동영상 자막 번역"
+msgstr "선택된 그놈 동영상의 동영상 자막 번역"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:462
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:463
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1284,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Avahi는 mDNS/DNS-SD 프로토콜을 통해 로컬 네트워크에서 서비스 발견을 도와주는 "
"시스템입니다."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:464
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:466
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1304,23 +1307,23 @@ msgstr ""
"제출한 번역물은 때때로 l10n.gnome.org에서 수동으로 업데이트합니다. 참아주세"
"요 :-)"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:467
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince는 다중 문서 형식을 위한 문서 보기 입니다."
+msgstr "에빈스는 여러가지 문서 형식에 대한 문서 보기 입니다."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:468
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "지문 리더에 접근하기 위한 D-Bus 서비스."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:469
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
-"그놈 2.23 때 부터, GAIL은 GTK+로 통합하였습니다. 더 이상 트렁크에 제출하지 마"
-"십시오."
+"그놈 2.23 부터, GAIL은 GTK+로 통합했습니다. 더 이상 trunk에 제출하지 마십시"
+"오."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:470
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1329,11 +1332,11 @@ msgstr ""
"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>"
"를 참조합니다."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:471
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "git 디렉터리 트래커를 위한 시각적 프론트엔드"
+msgstr "git 디렉터리 트래커용 그래픽 프론트엔드"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1343,23 +1346,32 @@ msgstr ""
"UI 메시지와 문서가 분리되어 있으며, 번역할 수 있도록 하는 추가 예제파일이 있"
"습니다."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:474
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr "그놈 데스크톱을 위한 멀티미디어 변환기"
+msgstr "그놈 데스크톱용 멀티미디어 변환기"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:475
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "그놈용 시계 프로그램"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
msgstr ""
-"그놈 디스크 도구는 저장장치를 다루기 위한 라이브러리와 응용프로그램을 제공합"
-"니다."
+"그놈 디스크 도구는 저장장치를 다루는 라이브러리와 프로그램을 제공합니다."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
+msgstr ""
+"이 패키지를 번역하는 더 많은 방법에 대한 더 많은 내용을 보려면 <a href="
+"\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README"
+"\">README</a>파일을 참조하십시오."
+
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1369,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 모듈로부터 "
"가져왔습니다."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:479
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1379,29 +1391,29 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool 그리고 gnome-"
"system-log 입니다."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:480
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
-"그놈을 위한 그놈 비디오 아케이드는 MAME(다중 아케이드 머신 에뮬레이터) 프론트"
-"엔드 입니다."
+"그놈 비디오 아케이드는 그놈용 MAME(다중 아케이드 머신 에뮬레이터) 프론트엔드 "
+"입니다."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:481
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
-"지역화를 쉽게 해주는 그놈 동영상 효과 갤러리를 이곳에 마련하였습니다: <a "
-"href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome."
-"org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"지역화를 쉽게 해주는 그놈 동영상 효과 갤러리를 이곳에 마련했습니다: <a href="
+"\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/"
+"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:482
msgid "A note taking application"
-msgstr "응용프로그램 보유 참고"
+msgstr "프로그램 보유 참고"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1411,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a> 파일에"
"서 찾을 수 있습니다."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:484
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1419,19 +1431,19 @@ msgstr ""
"보시는 바와 같이 현재 사용자 인터페이스가 존재하지 않아 번역하기 위한 우선순"
"위가 떨어진 모듈입니다."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"gtk+는 po와 po-속성 UI 도메인 둘 다 포함하고 있다는 것을 참고 바랍니다. 두 도"
-"메인에 새로운 언어를 추가하려면, 비록 /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 "
-"않는한 두 도메인중 어느 하나에 번역물이 존재하지 않는다 하더라도 Git에 두 파"
-"일을 제출하여야 합니다."
+"gtk+는 po와 po-properties UI 도메인 둘 다 포함하고 있다는 것을 참고 바랍니"
+"다. 두 도메인에 새로운 언어를 추가하려면, 비록 /po-properties에서 GTK+ 빌드"
+"가 깨지지 않는한 두 도메인중 어느 하나에 번역물이 존재하지 않는다 하더라도 "
+"Git에 두 파일을 제출하여야 합니다."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1442,10 +1454,10 @@ msgstr ""
"참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각의 "
"도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 "
"한, 두 파일의 번역 문장수가 0개라 하더라도 Git에 두 파일을 제출하여야 합니"
-"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 속성 파일 상태의 내용만 있습니다. UI의 상태"
-"를 보시려면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/를 보십시오."
+"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 속성 파일 통계만 있습니다. UI 통계를 보시려"
+"면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/를 보십시오."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1455,41 +1467,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"참고로 gtk+는 po와 po-properties UI 도메인을 모두 포함하고 있습니다. 각각의 "
"도메인에 새 언어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 "
-"한, 두 파일의 번역 문장 수가 0개라 하더라도 Git에 두 파일을 제출하여야 합니"
-"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 UI 상태의 내용만 있습니다. 속성 파일 상태를 "
-"보시려면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/를 보십시오."
+"한, 두 파일의 번역 문장수가 0개라 하더라도 Git에 두 파일을 제출하여야 합니"
+"다. 이 빌어먹을 거짓말 모듈에는 UI 통계만 있습니다. 속성 파일 통계를 보시려"
+"면 http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/를 보십시오."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:488
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "다른 그놈 모듈을 위한 플러그인 관리자 라이브러리"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:489
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr "MESS ROM을 위한 데스크톱 엔트리"
+msgstr "MESS ROM용 데스크톱 엔트리"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:490
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
msgstr ""
-"moserial은 그놈 데스크톱을 위한 깔끔하고 친숙한 gtk기반의 직렬 터미널입니다. "
-"특장점을 살리려 Vala로 작성하였습니다."
+"moserial은 깔끔하고 친숙한 gtk기반 그놈 데스크톱용 직렬통신 터미널입니다. 특"
+"장점을 살리려 Vala로 작성했습니다."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:491
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "그놈 접근 제어"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:492
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
"번역 결과를 제출하려면, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\">그놈 버그질라의 네트워크 관리자를 "
-"위한 버그 보고서를 만드십시오</a>. 그 다음 번역 파일을 첨부하십시오."
+"product=NetworkManager&component=Translations\">네트워크 관리자를 위한 버그 "
+"보고서를 그놈 버그질라에 작성하십시오</a>. 그 다음 번역 파일을 첨부하십시오."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:493
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1497,126 +1509,118 @@ msgstr ""
"PackageKit은 여러분의 컴퓨터에 소프트웨어를 쉽게 설치하고 업데이트 할 수 있도"
"록 설계한 시스템입니다."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:494
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout는 X를 위한 전자출판 프로그램입니다."
+msgstr "Passepartout은 X용 전자출판 프로그램입니다."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:495
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
msgstr ""
-"PulseAudio는 POSIX 운영체제를 위한 사운드 시스템이며, 이는 사운드 응용프로그"
-"램을 위한 대리자를 의미합니다."
+"PulseAudio는 POSIX 운영체제용 사운드 시스템이며, 이는 사운드 응용프로그램의 "
+"대리자를 의미합니다."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:496
msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "그놈 데스크톱을 위한 사진 관리"
-
-#: database-content.py:493
-msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
-msgstr ""
-"이것은 freedesktop.org 저장소로부터 온 공식 시스템 도구 백엔드 버전의 복제본"
-"입니다."
+msgstr "그놈용 사진 관리자"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "그놈 텔레텍스트 뷰어"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
"more."
msgstr ""
-"선택된 그놈 동영상에 대한 자막번역을 하였습니다.\n"
+"선택된 그놈 동영상에 대한 자막번역을 했습니다.\n"
"더 많은 내용을 보시려면 <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">동영"
"상 자막</a>을 보세요."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:500
msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "그놈 VNC 클라이언트"
+msgstr "그놈용 VNC 클라이언트"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:501
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"번역물은 버그 보고서로 제출하는 것이 좋습니다(아래 링크를 참조하십시오)."
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "그놈 3.8 (개발)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "그놈 3.8 (안정화)"
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "그놈 3.6 (안정화)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "그놈 3.6 (구 안정화)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "그놈 3.4 (구 안정화)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "그놈 3.2 (구 안정화)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "그놈 3.10 (개발)"
+
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "그놈 3.0 (구 안정화)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "그놈 2.32 (구 안정화)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "그놈 2.30 (구 안정화)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "그놈 2.28 (구 안정화)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "그놈 2.26 (구 안정화)"
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "그놈 2.24 (구 안정화)"
-
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:512
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "외부 의존성(그놈)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:513
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:514
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "오래된 그놈 응용 프로그램"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:515
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "그놈 오피스 업무용 프로그램"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:516
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "그놈 인프라"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:517
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "김프와 친구들"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:518
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "추가 그놈 프로그램(안정화)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:519
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "추가 그놈 "
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:520
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (그놈 아님)"
@@ -1636,11 +1640,11 @@ msgstr ""
#: common/views.py:64
msgid "You have been logged out."
-msgstr "로그아웃 하였습니다."
+msgstr "로그아웃 했습니다."
#: common/views.py:72
msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "성공적으로 로그인 하였습니다."
+msgstr "성공적으로 로그인 했습니다."
#: common/views.py:74
#, python-format
@@ -1657,7 +1661,7 @@ msgstr "죄송하지만 계정을 사용하실 수 없습니다."
#: common/views.py:85
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "로그인에 실패하였습니다. 사용자 이름과 암호를 확인하십시오."
+msgstr "로그인에 실패했습니다. 사용자 이름과 암호를 확인하십시오."
#: common/views.py:122
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
@@ -1665,7 +1669,7 @@ msgstr "죄송하지만, 제공한 키는 유효하지 않습니다."
#: common/views.py:124
msgid "Your account has been activated."
-msgstr "계정을 활성화하였습니다."
+msgstr "계정을 활성화했습니다."
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
#: templates/login.html:17
@@ -1678,7 +1682,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
@@ -1691,17 +1695,17 @@ msgstr "로그인"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
#: templates/login.html:37
msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "대신 OpenID 사용:"
+msgstr "대신 오픈아이디 사용:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
+msgstr "오픈아이디:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
#: templates/login.html:44
msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "OpenID 로그인"
+msgstr "오픈아이디로 로그인"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
#: languages/models.py:57
@@ -1720,105 +1724,105 @@ msgstr "UI 번역(요약)"
msgid "Original strings"
msgstr "본래 문자열"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "사용자 이름을 선택하십시오:"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "문자, 숫자, 밑줄 혹은 하이픈만 포함됩니다"
+msgstr "문자, 숫자, 밑줄 또는 하이픈만 포함됩니다"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "전자메일:"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "최소 7 문자"
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "암호 확인:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "이 사용자이름은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하여 주십시오."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "이 OpenID URL은 이미 등록한 사용자가 보유하고 있습니다"
+msgstr "이 오픈아이디 URL은 이미 등록한 사용자가 보유하고 있습니다"
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "오픈아이디 혹은 암호를 입력하여야 합니다."
+msgstr "오픈아이디 또는 암호를 입력하여야 합니다."
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "계정 활성화"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
"browser."
msgstr ""
-"%s 에서의 등록 확인이 성공하였습니다. 계정을 활성화 하려면, 아래 링크를 클릭"
-"하거나 브라우저 주소란에 복사하여 붙여넣어 주십시오."
+"%s의 등록 확인이 성공했습니다. 계정을 활성화 하려면, 아래 링크를 클릭하거나 "
+"브라우저 주소란에 복사하여 붙여넣어 주십시오."
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
-msgstr "%s의 관리자"
+msgstr "%s 관리자"
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
-"이미지의 높이가 너무 높거나 폭이 너무 넓습니다 (%(width)dx%(height)d, "
-"maximum is 100x100 pixels)"
+"이미지의 높이가 너무 높거나 폭이 너무 넓습니다(%(width)dx%(height)d, 최대 크"
+"기 100x100 픽셀)"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "제공한 URL은 유효하지 않습니다"
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "입력하신 URL에 유효한 이미지가 존재하지 않는 것 같습니다."
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:42
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:43
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr "hackergotchi의 이미지 파일(최대 100x100 pixels)을 가리키는 URL"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:91
+#: people/models.py:44 teams/models.py:91
msgid "Web page"
msgstr "웹 페이지"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:45
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC 별명"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:46
msgid "Bugzilla account"
msgstr "버그질라 계정"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:47
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
-msgstr "'이메일 주소' 필드에 맞는 적절한 이메일 주소여야 합니다"
+msgstr "'전자메일 주소' 필드에 맞는 적절한 전자메일 주소여야 합니다"
#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
@@ -1827,16 +1831,16 @@ msgstr "죄송하지만, 이 양식은 유효하지 않습니다."
#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "'%s' 팀에 성공적으로 참여하였습니다."
+msgstr "'%s'팀에 성공적으로 참여했습니다."
#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
-msgstr "팀에 새로운 구성원이 참여하였습니다"
+msgstr "팀에 새로운 구성원이 참여했습니다"
#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s님께서 %(site)s의 번역 팀에 참여하였습니다."
+msgstr "%(name)s님께서 %(site)s의 번역 팀에 참여했습니다."
#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
@@ -1845,7 +1849,7 @@ msgstr "이미 이 팀의 구성원 입니다."
#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "'%s' 팀에서 탈퇴하였습니다."
+msgstr "'%s' 팀에서 탈퇴했습니다."
#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
@@ -1867,156 +1871,156 @@ msgid ""
"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
-"이 모듈의 번역물은 외부에서 호스팅 합니다. 번역물 제출 방법을 보시려면 <a "
-"href=\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문하십시오."
+"이 모듈의 번역물은 외부에서 제공합니다. 번역물 제출 방법을 보시려면 <a href="
+"\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문하십시오."
-#: stats/models.py:264
+#: stats/models.py:269
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "이 브랜치를 어떤 릴리즈와도 연결하지 않았습니다."
-#: stats/models.py:448
+#: stats/models.py:453
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 이전의 것을 사용합니다."
-#: stats/models.py:450
+#: stats/models.py:455
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 통계 산출을 중지하였습니다."
+msgstr "POT 파일을 생성할 수 없어, 통계 산출을 중지했습니다."
-#: stats/models.py:470
+#: stats/models.py:475
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "공용 위치에 새로운 POT 파일을 복사할 수 없습니다."
-#: stats/models.py:815
+#: stats/models.py:820
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "URL로부터 pot 파일을 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
-#: stats/models.py:839
+#: stats/models.py:844
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-"%(file)s를 위한 POT 파일 재생성 오류:\n"
+"%(file)s 파일에 대한 POT 파일 재생성 오류:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:863
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
-"%(file)s 파일의 %(var)s 변수에서 이 언어에 대한 엔트리가 존재하지 않습니다."
+"%(file)s 파일의 %(var)s 변수에서 이 언어에 대한 항목이 존재하지 않습니다."
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1203
msgid "Administration Tools"
msgstr "시스템 관리 도구"
-#: stats/models.py:1199 stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
msgid "Development Tools"
msgstr "개발 도구"
-#: stats/models.py:1200
+#: stats/models.py:1205
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "그놈 데스크톱"
-#: stats/models.py:1201
+#: stats/models.py:1206
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "그놈 개발자 플랫폼"
-#: stats/models.py:1202
+#: stats/models.py:1207
msgid "New Module Proposals"
msgstr "새 모듈 제안"
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1208
msgid "Core"
msgstr "코어"
-#: stats/models.py:1204
+#: stats/models.py:1209
msgid "Utils"
msgstr "유틸리티"
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1210
msgid "Apps"
msgstr "보조프로그램"
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1211
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1212
msgid "Games"
msgstr "게임"
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1213
msgid "Backends"
msgstr "백엔드"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1215
msgid "Core Libraries"
msgstr "코어 라이브러리"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1216
msgid "Extra Libraries"
msgstr "추가 라이브러리"
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1217
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "이전 데스크톱"
-#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1769
+#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1452
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT 파일이 존재하지 않습니다"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s개의 메시지"
-#: stats/models.py:1453
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
-msgstr "%(date)s에 업데이트하였습니다"
+msgstr "%(date)s에 업데이트했습니다"
-#: stats/models.py:1455 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1462
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
-msgstr[0] "%(count)s 개의 단어"
+msgstr[0] "단어 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1459
+#: stats/models.py:1464
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
-msgstr[0] "%(count)s 개의 그림"
+msgstr[0] "그림 %(count)s개"
-#: stats/models.py:1460
+#: stats/models.py:1465
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT 파일 (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT 파일(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1463
+#: stats/models.py:1468
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT 파일 (%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT 파일(%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1596
+#: stats/models.py:1601
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "이 POT 파일은 표준 intltool 방식으로 생성하지 않았습니다."
-#: stats/models.py:1597
+#: stats/models.py:1602
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2024,7 +2028,7 @@ msgstr "이 POT 파일은 표준 gnome-doc-utils 방식을 통해 생성하지
#: stats/utils.py:188
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "'intltool-update -m' 검사를 실행하는 중에 오류가 발생하였습니다."
+msgstr "'intltool-update -m' 검사를 실행하는중 오류가 발생했습니다."
#: stats/utils.py:194
#, python-format
@@ -2037,7 +2041,7 @@ msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don't exist: %s"
msgstr ""
-"다음 파일은 POTFILES.in 혹은 POTFILES.skip에서 참조하지만 아직 존재하지 않습"
+"다음 파일은 POTFILES.in 또는 POTFILES.skip에서 참조하지만 아직 존재하지 않습"
"니다: %s"
#: stats/utils.py:223
@@ -2064,17 +2068,17 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:334
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없거나 읽을 수 없습니다."
+msgstr "'%s' PO 파일을 찾을 수 없거나 읽을 수 없습니다."
#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "PO 파일 '%s'이(가) msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다: 업데이트 안함."
+msgstr "'%s' PO 파일이 msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다: 업데이트 안함."
#: stats/utils.py:363
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "'%s' POT 파일로부터 통계 정보를 얻어올 수 없습니다."
+msgstr "'%s' POT 파일에서 통계 정보를 얻어올 수 없습니다."
#: stats/utils.py:366
msgid "This PO file has an executable bit set."
@@ -2083,7 +2087,7 @@ msgstr "이 PO 파일에 실행 비트 셋이 있습니다."
#: stats/utils.py:394
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO 파일 '%s'은(는) UTF-8로 인코딩하지 않았습니다."
+msgstr "'%s' PO 파일은 UTF-8로 인코딩하지 않았습니다."
#: stats/utils.py:404
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
@@ -2141,7 +2145,7 @@ msgstr "메일링 리스트"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "가입을 위한 URL"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:512
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "%s에서 자동으로 보낸 메시지 입니다."
@@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr "%s에서 자동으로 보낸 메시지 입니다."
#: teams/models.py:222
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
-msgstr "%s 로캘에 대한 팀이 없음"
+msgstr "%s 로캘팀이 없음"
#: teams/models.py:242
msgid "Translator"
@@ -2213,7 +2217,7 @@ msgstr "서버 오류"
#: templates/500.html:11
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
-msgstr "죄송하지만 서버 오류가 발생하였습니다."
+msgstr "죄송하지만 서버 오류가 발생했습니다."
#: templates/about.html:4
msgid "About"
@@ -2260,28 +2264,36 @@ msgstr ""
"이 프로그램의 이름에 대해 궁금하시다면, <a href=\"%(link)s\">위키피디아의 이 "
"글</a>을 보세요."
-#: templates/about.html:20
-msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
msgstr ""
-"이 웹사이트는 다음 번역자가 여러분께서 사용하시는 언어로 번역하였습니다:"
+"온라인 로깅 플랫폼 계정을 무료로 제공해준 <a href=\"%(link)s\">GetSentry."
+"com</a>에 대단히 감사합니다."
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:22
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "이 웹사이트는 다음 번역자가 여러분께서 사용하시는 언어로 번역했습니다:"
+
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "빠른 링크"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "프로젝트 위키"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
msgid "Bug tracking page"
msgstr "버그 추적 페이지"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
msgid "Source code"
msgstr "소스 코드"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
msgid "Workflow"
msgstr "진행 과정"
@@ -2409,12 +2421,12 @@ msgstr "표준으로 최적화함."
#: templates/base.html:138
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "%(link)s이 호스팅 함."
+msgstr "%(link)s이(가) 호스팅 함."
#: templates/base.html:139
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
-msgstr "%(link)s로 작성함."
+msgstr "%(link)s(으)로 작성함."
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
@@ -2436,21 +2448,23 @@ msgstr "오류:"
#: templates/index.html:13
msgid "More…"
-msgstr "자세히 보기…"
+msgstr "자세히…"
#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
-"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지 그리고 메일링 리스트 정보를 포함한 그놈 번"
-"역 팀 목록입니다."
+"주 연락처(코디네이터), 웹 페이지 그리고 메일링 리스트 정보가 있는 그놈 번역 "
+"팀 목록입니다."
#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-msgstr "여러분의 언어에 대한 팀이 없다면, 쉽게 <a href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>팀을 시작</a>할
수 있습니다."
+msgstr ""
+"여러분의 언어팀이 없다면, 쉽게 <a href='http://live.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam/'>팀을 시작</a>할 수 있습니다."
#: templates/index.html:26
#, python-format
@@ -2488,7 +2502,7 @@ msgstr "우리가 통계를 수집하려는 그놈 릴리즈 셋과 릴리즈의
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
-msgstr "릴리즈 셋의 예로 \"그놈 인프라\" 혹은 \"그놈 2.26\"이 있습니다."
+msgstr "릴리즈 셋의 예로 \"그놈 인프라\" 또는 \"그놈 2.26\"이 있습니다."
#: templates/index.html:45
msgid ""
@@ -2506,23 +2520,22 @@ msgstr "이들 릴리즈 셋에서 지원하는 언어를 비교해보고 싶다
#: templates/index.html:52
msgid "List of all modules with statistics in here."
-msgstr "통계를 포함한 모든 모듈의 목록이 이곳에 있습니다."
+msgstr "이 곳 통계가 있는 모든 모듈의 목록입니다."
#: templates/index.html:54
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
-"모듈은 하나 이상을 포함하고 있는 개발 브랜치, 라이브러리, 보조프로그램으로 분"
-"리합니다."
+"모듈은 하나 이상의 개발 브랜치가 있는 라이브러리, 프로그램으로 분리합니다."
#: templates/index.html:55
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr ""
-"종종 Git 저장소에서 가져올 수 있으며, 이 모듈에 대한 모든 적절한 정보(버그질"
-"라 상세정보, 웹페이지, 메인테이너 정보,...)를 유지합니다."
+"종종 Git 저장소에서 가져올 수 있으며, 이 모듈에 대한 모든 관련 정보(버그질라 "
+"상세정보, 웹페이지, 메인테이너 정보,…)를 유지합니다."
#: templates/login.html:10
msgid "User Login"
@@ -2531,7 +2544,7 @@ msgstr "사용자 로그인"
#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
-msgstr "이미 %(username)s로 로그인 했습니다."
+msgstr "이미 %(username)s(으)로 로그인 했습니다."
#: templates/login.html:15
#, python-format
@@ -2539,8 +2552,8 @@ msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
-"이 사이트의 계정을 소유하고 계시지 않다면, 새로운 계정을 위해 <a "
-"href='%(link)s'>등록합니다</a>."
+"이 사이트의 계정을 보유하지 않았다면, 새로운 계정을 <a href='%(link)s'>등록"
+"할 수 있습니다</a>."
#: templates/login.html:25
msgid "Have you forgotten your password?"
@@ -2551,36 +2564,42 @@ msgstr "암호를 잊어버리셨습니까?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "모듈 통계: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:40
+#: templates/module_detail.html:44
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
-msgstr "통계 목적으로만 유지합니다. 더 이상 번역하지 마십시오."
+msgstr ""
+"이 모듈은 이미 보관소로 넘어갔습니다. 통계 목적으로만 유지합니다. 더 이상 번"
+"역하지 마십시오."
-#: templates/module_detail.html:58
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "메인테이너"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
msgstr "버그 레포팅"
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "기존 국제화 및 지역화 버그 보기"
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
msgstr "버그 보고하기"
-#: templates/module_detail.html:81
+#: templates/module_detail.html:85
msgid "Branches:"
msgstr "브랜치:"
-#: templates/module_detail.html:105
+#: templates/module_detail.html:109
msgid "Browse Repository"
msgstr "저장소 탐색"
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "브랜치 통계 새로 고침"
+
#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
@@ -2608,7 +2627,7 @@ msgstr "모듈 문서 그림 상태: %(name)s"
#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
-msgstr "번역 상태 그림"
+msgstr "그림 번역 상태"
#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
@@ -2619,8 +2638,8 @@ msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
-"번역하였지만 원본을 사용합니다(아마도 그림에 번역을 위한 문자열을 포함하고 있"
-"지 않을지도 모릅니다)"
+"번역했지만 원본을 사용합니다(아마도 그림에 번역하려는 문자열이 없을지도 모릅"
+"니다)"
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
@@ -2628,7 +2647,7 @@ msgstr "퍼지"
#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
-msgstr "파일이 존재하지 않음 ("기술적" 퍼지)"
+msgstr "파일이 존재하지 않음("기술적" 퍼지)"
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
@@ -2640,7 +2659,7 @@ msgstr "그놈 모듈"
#: templates/module_list.html:12
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
-msgstr "빌어먹을 거짓말에 대해 보려면 아래의 모듈을 선택합니다:"
+msgstr "빌어먹을 거짓말을 보려는 모듈을 아래에서 선택하십시오:"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
@@ -2712,25 +2731,25 @@ msgstr "과거 릴리스"
#: templates/stats_show.html:12
#: templates/languages/language_release_stats.html:62
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "이 문서는 Mallard 문서 형식으로 작성하였습니다"
+msgstr "이 문서는 맬러드 문서 형식으로 작성했습니다"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
msgid "Download POT file"
msgstr "POT 파일 다운로드"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
msgid "Notices"
msgstr "알림"
#: templates/stats_show.html:39
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "보고하기 전에 유사한 버그를 검색"
+msgstr "보고하기 전 유사 버그 검색"
#: templates/stats_show.html:42
msgid "Report this bug"
msgstr "이 버그 보고하기"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
msgid "Translated"
msgstr "번역함"
@@ -2743,7 +2762,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "빌어먹을 거짓말 사이트 관리자"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
msgid "No comment"
msgstr "답글 없음"
@@ -2771,10 +2790,10 @@ msgid ""
"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
-"대부분의 전형적인 경우는 스키마 파일로부터 온 문자열이어서 기본 필터는 파일이"
-"름에 \"gschema.xml.in\"이 있는 파일로부터 문자열을 걸러냅니다. 좀 더 기술적으"
-"로 이야기 하자면, 필터는 <a href=\"%(pogrep_url)s\">번역 도구로부터 pogrep 명"
-"령</a>을 사용합니다."
+"대부분의 경우, 스키마 파일로부터 온 문자열이어서 기본 필터는 파일이름에 "
+"\"gschema.xml.in\"이 있는 파일로부터 문자열을 걸러냅니다. 기술적으로 이야기 "
+"하자면, 필터는 <a href=\"%(pogrep_url)s\">번역 도구의 pogrep 명령</a>을 사용"
+"합니다."
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
@@ -2782,8 +2801,8 @@ msgid ""
"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
"above."
msgstr ""
-"po 파일이나 \"(요약)\"을 포함하는 테이블 헤더를 보았다면, 대상 파일에 대해 아"
-"래에 보이는 상태를 가려 놓았음을 의미합니다."
+"po 파일이나 \"(요약)\"이 있는 테이블 헤더를 보았다면, 대상 파일에 대해 아래"
+"에 보이는 상태를 가려 놓았음을 의미합니다."
#: templates/help/reduced_po.html:16
#, python-format
@@ -2791,8 +2810,8 @@ msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
msgstr ""
-"특정한 모듈을 위해 더 좋은 필터를 생각하고 있다면, 제안과 함께 <a href="
-"\"%(bug_url)s\">버그 레포트를 제출</a> 하여 주십시오."
+"특정한 모듈을 위해 더 좋은 필터를 생각하고 있다면, 여러분의 제안을 <a href="
+"\"%(bug_url)s\">버그 레포트로 제출</a>하여 주십시오."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
@@ -2831,12 +2850,12 @@ msgstr "그놈 언어"
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "그놈은 다음 %(numb)s개 언어로 번역하고 있습니다.\n"
+msgstr[0] "그놈은 다음 %(numb)s가지 언어로 번역하고 있습니다.\n"
#: templates/languages/language_list.html:27
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "%(lang.get_name)s에 대한 RSS 피드"
+msgstr "%(lang.get_name)s의 RSS 피드"
#: templates/languages/language_release.html:46
msgid "Download all po files"
@@ -2847,8 +2866,8 @@ msgstr "모든 PO 파일 다운로드"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "번역함/퍼지/번역하지 않음"
@@ -2925,7 +2944,7 @@ msgstr "그놈 공헌자"
#: templates/people/person_list.html:10
msgid "GNOME is being developed by following people:"
-msgstr "그놈은 다음 사람들이 개발했습니다:"
+msgstr "그놈은 다음 사람이 개발했습니다:"
#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Web:"
@@ -2933,7 +2952,7 @@ msgstr "웹:"
#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "Email address:"
-msgstr "이메일 주소:"
+msgstr "전자메일 주소:"
#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "IRC account:"
@@ -2989,7 +3008,7 @@ msgstr "팀 회원"
#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
-msgstr "%(team_name)s 팀의 회원 (%(role_name)s)"
+msgstr "%(team_name)s 팀의 회원(%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
@@ -3002,11 +3021,11 @@ msgstr "정말로 팀을 떠나시겠습니까?"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Password reset complete"
-msgstr "암호 재설정을 완료하였습니다"
+msgstr "암호 재설정을 완료했습니다"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "암호를 설정하였습니다. 이제 돌아가서 로그인을 하실 차례입니다."
+msgstr "암호를 설정했습니다. 이제 돌아가서 로그인을 하실 차례입니다."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
@@ -3023,11 +3042,11 @@ msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"정확하게 입력하였는지 검증할 수 있도록 새로운 암호를 두번 입력하여 주십시오."
+"정확하게 입력했는지 검증할 수 있도록 새로운 암호를 두번 입력하여 주십시오."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "암호 재설정에 실패하였습니다"
+msgstr "암호 재설정에 실패했습니다"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid ""
@@ -3040,27 +3059,27 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
-msgstr "성공적으로 암호를 재설정하였습니다"
+msgstr "암호 재설정에 성공했습니다"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
-"제출하신 이메일 주소로 암호를 설정하기 위한 방법을 이메일로 보내드렸습니다. "
-"빨리 받으시는 것이 좋습니다."
+"제출하신 전자메일 주소로 암호 설정 방법을 전자메일로 보내드렸습니다. 빨리 받"
+"으시는 것이 좋습니다."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"암호를 잊어버리셨습니까? 아래에 이메일 주소를 입력하시면 새로운 암호로 설정하"
-"는 절차를 이메일로 보내드립니다."
+"암호를 잊어버리셨습니까? 아래에 전자메일 주소를 입력하시면 새로운 암호로 설정"
+"하는 절차를 전자메일로 보내드립니다."
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
-msgstr "이메일 주소:"
+msgstr "전자메일 주소:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
@@ -3075,8 +3094,8 @@ msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"이 사이트의 계정을 만들려면 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌하려 "
-"할 경우에만 유용합니다."
+"이 사이트의 계정을 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌할 경우에만 유"
+"용합니다."
#: templates/registration/register.html:14
msgid ""
@@ -3088,7 +3107,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/register.html:27
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "오픈아이디 <strong>혹은</strong> 암호로 인증하여 주십시오:"
+msgstr "오픈아이디 <strong>또는</strong> 암호로 인증하여 주십시오:"
#: templates/registration/register.html:40
msgid "Register with password"
@@ -3107,7 +3126,7 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"등록에 성공하였습니다. 계정 활성화 연결을 포함한 이메일을 받으실 차례입니다."
+"등록에 성공했습니다. 계정 활성화 연결이 들어간 전자메일을 받으실 차례입니다."
#: templates/teams/team_base.html:9
msgid "Details"
@@ -3136,7 +3155,7 @@ msgstr "메일링 리스트:"
#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "리스트로 이메일 보내기"
+msgstr "리스트로 전자메일 보내기"
#: templates/teams/team_base.html:37
msgid "Subscribe"
@@ -3152,8 +3171,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
"coordinatorship."
msgstr ""
-"관리자 임무에 대한 자세한 사항에 대해 <a href=\"%(link)s\">GTP 위키</a>를 보"
-"십시오."
+"관리자 임무에 대한 자세한 사항은 <a href=\"%(link)s\">GTP 위키</a>를 참조하십"
+"시오."
#: templates/teams/team_detail.html:7
#, python-format
@@ -3170,7 +3189,10 @@ msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
-msgstr "이 언어를 번역하기 위한 팀 조직이 없습니다. <a href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\"> GTP
위키</a>를 보시고 새로운 번역 팀을 조직하는 과정에 대해 알아보십시오."
+msgstr ""
+"이 언어를 번역할 팀이 없습니다. <a href=\"http://live.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam\">GTP 위키</a>를 보시고 새 번역 팀을 조직하"
+"는 과정을 알아보십시오."
#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Current activities"
@@ -3195,7 +3217,7 @@ msgstr "수정사항 적용"
#: templates/teams/team_detail.html:104
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
-msgstr "%(last_login)s에 최근 로그인"
+msgstr "%(last_login)s에 최근 로그인함"
#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
@@ -3206,7 +3228,7 @@ msgid ""
"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-"이 내용은 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> 문법"
+"이 내용은 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>마크다운</a> 문법"
"을 사용하는 것 같습니다"
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
@@ -3215,12 +3237,12 @@ msgstr "그놈 번역 팀"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "자세한 정보를 알려면 다음의 팀을 선택합니다:"
+msgstr "자세한 정보를 알려면 다음 팀을 선택하십시오:"
#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "%(plist)s이 호스팅 함."
+msgstr "%(plist)s이(가) 관리함"
#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
@@ -3233,96 +3255,96 @@ msgstr "그놈에 현재 번역 팀이 존재하지 않습니다. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "'%(lang)s'에 대한 활동 요약"
+msgstr "'%(lang)s' 활동 요약"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>에 대한 활동 요약"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> 활동 요약"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "모듈 번역: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
msgid "Used in release(s):"
msgstr "릴리스 버전:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
msgid "State:"
msgstr "상태:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
msgid "Download PO file"
msgstr "PO 파일 다운로드"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "PO file statistics:"
msgstr "PO 파일 통계:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
msgid "Strings:"
msgstr "문자열:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Words:"
msgstr "단어:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
-msgstr[0] " <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s 개의 이미지</a>를 포함"
+msgstr[0] " <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s 개의 이미지</a> 포함"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "PO 파일 통계(요약):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "동일 모듈에서 진행중인 활동:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
msgid "Actions"
msgstr "활동"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "저장한 활동 (%(human_level)s 저장한 시리즈)"
+msgstr "저장한 활동(저장한 시리즈 %(human_level)s개)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(현재 활동으로 복귀)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(이전 활동 목록)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
msgid "diff with:"
msgstr "다음과 비교:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
msgid "No current actions."
msgstr "현재 활동이 없습니다."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
msgid "New Action"
msgstr "새 활동"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Submit"
msgstr "제출"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3331,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"%(team_name)s 팀의 구성원이 되려면 <a href=\"%(login_url)s\">인증</a>이 필요"
"합니다."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "이 팀은 Vertimus 번역 진행 절차를 활용하지 않습니다."
@@ -3345,27 +3367,27 @@ msgstr "<- 활동으로 돌아가기"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr "참고: 두 파일을 최신 POT 파일로 병합하였습니다."
+msgstr "참고: 두 파일을 최신 POT 파일로 병합했습니다."
#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s 언어에 대한 Vertimus 활동"
+msgstr "%(site)s - %(lang)s 언어의 Vertimus 활동"
#: vertimus/feeds.py:49
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "%s 언어에 대한 그놈 번역 프로젝트의 최근 활동"
+msgstr "그놈 번역 프로젝트의 최근 %s 언어 활동"
#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s 팀을 위한 Vertimus 활동"
+msgstr "%(site)s - %(lang)s 팀의 Vertimus 활동"
#: vertimus/feeds.py:93
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "그놈 번역 프로젝트의 %s 팀이 행한 최근 활동"
+msgstr "그놈 번역 프로젝트의 %s 팀이 수행한 최근 활동"
#: vertimus/forms.py:39
msgid "Action"
@@ -3381,7 +3403,7 @@ msgstr "파일"
#: vertimus/forms.py:49
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr ".po, .gz, .bz2 혹은 .png 파일 업로드"
+msgstr ".po, .gz, .bz2 또는 .png 파일 업로드"
#: vertimus/forms.py:50
msgid "Send message to the team mailing list"
@@ -3400,122 +3422,122 @@ msgstr ""
#: vertimus/forms.py:79
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "잘못된 활동 내용입니다. 이전에 다른 활동 내용을 게시했을지도 모릅니다."
+msgstr "잘못된 동작입니다. 이전에 다른 활동 내용을 게시했을지도 모릅니다."
#: vertimus/forms.py:85
msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr "이 활동을 위해 답글이 필요합니다."
+msgstr "이 활동 내용에 답글이 필요합니다."
#: vertimus/forms.py:88
msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "이 활동을 위해 답글이나 파일이 필요합니다."
+msgstr "이 활동 내용에 답글이나 파일이 필요합니다."
#: vertimus/forms.py:91
msgid "A file is needed for this action."
-msgstr "이 활동을 위해 파일이 필요합니다."
+msgstr "이 활동 내용에 파일이 필요합니다."
#: vertimus/forms.py:94
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "'예약' 동작으로 파일을 전송하지 말아주십시오."
+msgstr "'예약' 동작으로 파일을 전송하지 마십시오."
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:128
msgid "Inactive"
msgstr "활동 없음"
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:145
msgid "Translating"
-msgstr "번역 중"
+msgstr "번역중"
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:184
msgid "Proofreading"
-msgstr "교정 중"
+msgstr "교정중"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:202
msgid "Proofread"
msgstr "교정"
# It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:220
msgid "To Review"
-msgstr "검토"
+msgstr "검토 예정"
# It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:235
msgid "To Commit"
-msgstr "제출"
+msgstr "제출 예정"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:253
msgid "Committing"
-msgstr "제출 중"
+msgstr "제출중"
-#: vertimus/models.py:264
+#: vertimus/models.py:270
msgid "Committed"
msgstr "제출함"
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:289
msgid "Write a comment"
msgstr "답글 작성"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Reserve for translation"
msgstr "번역 예약"
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:291
msgid "Upload the new translation"
msgstr "새로운 번역 업로드"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "교정 예약"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "교정 번역 업로드"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Ready for submission"
msgstr "제출 대기"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Submit to repository"
msgstr "저장소로 제출"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Reserve to submit"
msgstr "제출 예약"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:300
msgid "Inform of submission"
msgstr "제출 알림"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Rework needed"
msgstr "재작업 필요"
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Archive the actions"
msgstr "활동 저장"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Undo the last state change"
msgstr "최종 상태 바꾸기 취소"
-#: vertimus/models.py:371
+#: vertimus/models.py:377
msgid "File in repository"
msgstr "저장소의 파일"
-#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:177
+#: vertimus/views.py:187
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s님께서 %(date)s에 업로드한 파일입니다"
-#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:489
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3524,15 +3546,15 @@ msgstr ""
"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)이(가) '%(new_state)s'(으)"
"로 바뀌었습니다."
-#: vertimus/models.py:493
+#: vertimus/models.py:501
msgid "Hello,"
msgstr "안녕하세요,"
-#: vertimus/models.py:502
+#: vertimus/models.py:510
msgid "Without comment"
-msgstr "답글 제외"
+msgstr "답글 없음"
-#: vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:565
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3541,21 +3563,40 @@ msgstr ""
"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)에 새로운 답글이 달렸습니"
"다."
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:630
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "제출에 실패했습니다. 오류는 다음과 같습니다. '%s'"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:113
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "메일을 보내는 동안 문제가 발생하여 보낸 메일이 없습니다"
+
+#: vertimus/views.py:116
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "동작을 반영하는 동안 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:204
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "오류: %s 파일에 잘못된 문자가 있습니다."
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "%(lang)s에 대해 최종 제출한 파일"
+msgstr "%(lang)s에 최종 제출한 파일"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:196
msgid "Latest POT file"
msgstr "최근 POT 파일"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "이것은 freedesktop.org 저장소로부터 온 공식 시스템 도구 백엔드 버전의 복제"
+#~ "본입니다."
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "그놈 2.24 (구 안정화)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]