[baobab] Updated German translation



commit 21195ce3cc5d56d9ccfe27be2281501f97584679
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Mon Sep 9 06:30:22 2013 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |   47 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a123dea..3da2082 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,10 +25,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-10 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,6 +37,16 @@ msgstr ""
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
+#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+"Eine einfache Anwendung, die entweder spezifische Ordner (lokale Ordner und "
+"Netzwerkordner) oder Laufwerke untersuchen kann und die Speicherplatznutzung "
+"grafisch darstellt."
+
 #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Festplattenbelegung analysieren"
@@ -49,36 +60,36 @@ msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz analysieren"
 msgid "storage;space;cleanup;"
 msgstr "Speicherplatz;Belegung;Kapazität;Frei;Aufräumen;"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "Adressen der ausgeschlossenen Partitionen"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr ""
 "Eine Liste von Adressen der Partitionen, die nicht eingelesen werden sollen."
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Active Chart"
 msgstr "Aktives Diagramm"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Legt fest, welcher Diagrammtyp angezeigt werden soll."
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Fenstergröße"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The initial size of the window"
 msgstr "Anfängliche Fenstergröße"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Window state"
 msgstr "Fensterzustand"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "The GdkWindowState of the window"
 msgstr "Das GdkWindowState des Fensters"
 
@@ -97,29 +108,34 @@ msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d Objekt"
 msgstr[1] "%d Objekte"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
 msgstr[0] "%d Monat"
 msgstr[1] "%d Monate"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -277,7 +293,6 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #: ../src/baobab-window.vala:601
-#| msgid "Could not analyze disk usage."
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
 msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht erkannt werden."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]