[gnome-boxes] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sun, 8 Sep 2013 17:33:44 +0000 (UTC)
commit 947636206dc220e549761bf287e2923016d2d656
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Sep 8 19:33:36 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c06a4bc..1645ff7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2013.
#
-#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-27 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Bokser"
@@ -83,6 +82,23 @@ msgstr "Vindu maksimert"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+
#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
@@ -92,7 +108,7 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et enkelt GNOME 3 program for å aksessere eksterne eller virtuelle systemer"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -141,19 +157,19 @@ msgstr "- Et enkelt program for å aksessere eksterne eller virtuelle maskiner"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "For mange kommandolinjeargumenter oppgitt.\n"
-#: ../src/app.vala:845
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Boks «%s» er slettet"
-#: ../src/app.vala:846
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er slettet"
msgstr[1] "%u bokser er slettet"
-#: ../src/app.vala:936
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -162,11 +178,11 @@ msgstr ""
"«%s» kunne ikke gjenopprettes fra disk\n"
"Prøv uten lagret tilstand?"
-#: ../src/app.vala:937
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#: ../src/app.vala:942 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Tilkobling til «%s» feilet"
@@ -175,7 +191,7 @@ msgstr "Tilkobling til «%s» feilet"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nye og nylige"
-#: ../src/display-page.vala:287
+#: ../src/display-page.vala:301
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(trykk Ctrl+Alt-tastene for å fjerne fokus)"
@@ -192,7 +208,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Ikke støttet format for diskavtrykk."
#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:73
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -214,10 +230,19 @@ msgstr "URI"
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Feilsøkingslogg"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavle"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "L_ukk"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Lagre logg"
@@ -272,6 +297,15 @@ msgstr "Fjern"
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
@@ -294,6 +328,11 @@ msgstr "Minne"
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Endringer krever omstart av «%s». Prøv omstart?"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
@@ -342,37 +381,37 @@ msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPUen støtter virtualisering: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• KVM-modulen er lastet: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM gjest tilgjengelig: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Lagringskapasitet tilgjengelig for Bokser: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• SELinux-kontekst er forvalgt: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
@@ -387,20 +426,20 @@ msgstr "Fil %s finnes ikke"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Ikke koblet til %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Logg inn på %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "Br_ukernavn"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
@@ -414,43 +453,55 @@ msgstr "Tilkobling til oVirt-forhandler feilet"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - egenskaper"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Noen endringer blir kun tatt i bruk etter omstart"
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:280
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:287
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:294
msgid "Net:"
msgstr "Nettverk:"
-#: ../src/properties.vala:293
+#: ../src/properties.vala:301
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Tving nedstenging"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:36
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:49
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pause av «%s» feilet"
+#: ../src/selectionbar.vala:58
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:66
+msgid "_Properties"
+msgstr "Egenska_per"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -494,45 +545,44 @@ msgstr "Porten må oppgis en gang"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Mangler port i URI for Spice"
-#: ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/topbar.vala:74
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/topbar.vala:88
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../src/topbar.vala:79
+#: ../src/topbar.vala:109
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: ../src/topbar.vala:83
+#: ../src/topbar.vala:118
msgid "Select Items"
msgstr "Velg oppføringer"
-#: ../src/topbar.vala:104
+#: ../src/topbar.vala:140
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
-#: ../src/topbar.vala:105
+#: ../src/topbar.vala:141
msgid "Select Running"
msgstr "Velg kjørende"
-#: ../src/topbar.vala:106
+#: ../src/topbar.vala:142
msgid "Select None"
msgstr "Velg ingen"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:116 ../src/topbar.vala:119
-msgid "D_one"
-msgstr "F_erdig"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:204
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:206
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Klikk på oppføringer for å velge dem)"
@@ -810,7 +860,7 @@ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:570
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -820,23 +870,23 @@ msgstr ""
"programvareprodukter du allerede har skaffet til veie og eies av deres "
"respektive eiere."
-#: ../src/wizard.vala:585
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparation"
msgstr "Forberedelse"
-#: ../src/wizard.vala:586
+#: ../src/wizard.vala:582
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Forbereder å lage en ny boks"
-#: ../src/wizard.vala:623
+#: ../src/wizard.vala:617
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:624
msgid "Review"
msgstr "Gjennomgang"
-#: ../src/wizard.vala:638
+#: ../src/wizard.vala:632
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
@@ -844,26 +894,22 @@ msgstr ""
"Utvidelser for virtualisering er ikke tilgjengelig på ditt system. Sjekk "
"innstillingene i BIOS hvis systemet er nytt (etter 2008) og slå dem på der."
-#: ../src/wizard.vala:670
+#: ../src/wizard.vala:671
msgid "Create a Box"
msgstr "Lag en boks"
-#: ../src/wizard.vala:673 ../src/wizard.vala:675
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
+#: ../src/wizard.vala:686
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: ../src/wizard.vala:692 ../src/wizard.vala:694
+#: ../src/wizard.vala:695
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"
-#: ../src/wizard.vala:701 ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:705
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
-#: ../src/wizard.vala:788
+#: ../src/wizard.vala:793
msgid "C_ustomize..."
msgstr "T_ilpass …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]