[gnote] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Polish translation
- Date: Sun, 8 Sep 2013 16:26:38 +0000 (UTC)
commit 240f855ec4febb3174daf57665c47be56be89dba
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Sep 8 18:26:27 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe91d2a..4bbc878 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-24 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-24 03:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,6 +28,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
+"allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
+"links, group together in notebooks and some extra features for everyday use."
+msgstr ""
+"Gnote to prosty program do robienia notatek dla środowiska GNOME. Umożliwia "
+"zapisywanie swoich myśli, łączenie ich za pomocą odnośników w stylu wiki, "
+"grupowanie w notatniki oraz oferuje kilka dodatkowych funkcji."
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
+"devices."
+msgstr ""
+"Program Gnote obsługuje także synchronizację, co umożliwia jego używanie na "
+"wielu urządzeniach."
+
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -685,7 +703,7 @@ msgstr "Próbowanie wczytanie dodatków, kiedy są już wczytane"
msgid "What links here?"
msgstr "Odnośniki do tej notatki"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:40
+#: ../src/addins/backlinks/backlinkmenuitem.cpp:41
msgid "Which notes have links to here?"
msgstr "Które notatki posiadają odnośniki do tego miejsca?"
@@ -786,7 +804,7 @@ msgid "Error removing icon %s: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania ikony %s: %s"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:74
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
msgid "Export to HTML"
msgstr "Wyeksportuj do HTML"
@@ -806,30 +824,30 @@ msgstr "Eksport dowiązanych notatek"
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Dołącz wszystkie inne powiązane notatki"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:75
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:76
msgid "Export note to HTML"
msgstr "Wyeksportuj notatkę do HTML"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:115
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
msgstr "Nie można otworzyć wyeksportowanej notatki w przeglądarce WWW: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:119
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
msgstr "Notatka została wyeksportowana do \"%1%\"."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:128
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:129
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Notatka została pomyślnie wyeksportowana"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:142
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:143
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
#, c-format
msgid "Could not export: %s"
msgstr "Nie można wyeksportować: %s"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:153
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\""
@@ -911,7 +929,8 @@ msgstr "Własny forma_t"
#, c-format
msgid "NoteDirectoryWatcher: Update aborted, error reading %s: %s"
msgstr ""
-"NoteDirectoryWatcher: przerwano aktualizację, błąd podczas odczytywania %s: %s"
+"NoteDirectoryWatcher: przerwano aktualizację, błąd podczas odczytywania %s: "
+"%s"
#. TRANSLATORS: %s is file
#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:252
@@ -1015,25 +1034,25 @@ msgstr "Obsługa drukowania"
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "Umożliwia wydrukowanie notatki."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:60
msgid "Print note"
msgstr "Wydrukuj notatkę"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
msgid "Error printing note"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania drukowania notatki"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:301
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:302
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Strona %1% z %2%"
#: ../src/addins/readonly/readonly.desktop.in.h:1
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:65
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
@@ -1045,7 +1064,7 @@ msgstr "Oznaczanie niektórych notatek jako tylko do odczytu"
msgid "Aurimas Černius, Debarshi Ray and Arief Bayu Purwanto"
msgstr "Aurimas Černius, Debarshi Ray i Arief Bayu Purwanto"
-#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/readonly/readonlynoteaddin.cpp:66
msgid "Make this note read-only"
msgstr "Oznacz tę notatkę jako tylko do odczytu"
@@ -1403,7 +1422,7 @@ msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:66
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:228
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatniki"
@@ -1698,43 +1717,43 @@ msgstr "Tytuł notatki"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Zaa_wansowane"
-#: ../src/notewindow.cpp:333
+#: ../src/notewindow.cpp:356
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Dowiązanie do nowej notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:341
+#: ../src/notewindow.cpp:364
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kst"
-#: ../src/notewindow.cpp:378
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "Pin"
msgstr "Przypnij"
-#: ../src/notewindow.cpp:379
+#: ../src/notewindow.cpp:402
msgid "Mark note as important"
msgstr "Oznacz notatkę jako ważną"
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:410
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
-#: ../src/notewindow.cpp:393
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Tworzy odnośnik do nowej notatki (Ctrl+L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:398
+#: ../src/notewindow.cpp:421
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/notewindow.cpp:403
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "Set properties of text"
msgstr "Ustawia właściwości tekstu"
-#: ../src/notewindow.cpp:413
+#: ../src/notewindow.cpp:436
msgid "Delete this note"
msgstr "Usuwa tę notatkę"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:454
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1742,67 +1761,67 @@ msgstr ""
"Ta notatka jest szablonem. Określa ona domyślną treść zwykłych notatek, i "
"nie jest wyświetlana w menu notatek ani w oknie wyszukiwania."
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:457
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Przekonwertuj na zwykłą notatkę"
-#: ../src/notewindow.cpp:437
+#: ../src/notewindow.cpp:460
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Zapisz ro_zmiar"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:464
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Zapisz _wybrane"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:468
msgid "Save _Title"
msgstr "Zapisz _tytuł"
-#: ../src/notewindow.cpp:547
+#: ../src/notewindow.cpp:570
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nie można utworzyć notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:797
+#: ../src/notewindow.cpp:834
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pogrubienie</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:798
+#: ../src/notewindow.cpp:835
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>Kursy_wa</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:799
+#: ../src/notewindow.cpp:836
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>P_rzekreślenie</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:801
+#: ../src/notewindow.cpp:838
msgid "_Highlight"
msgstr "Wyróżn_ienie"
-#: ../src/notewindow.cpp:803
+#: ../src/notewindow.cpp:840
msgid "_Normal"
msgstr "_Zwykły"
-#: ../src/notewindow.cpp:805
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Ogromny"
-#: ../src/notewindow.cpp:807
+#: ../src/notewindow.cpp:844
msgid "_Large"
msgstr "_Duży"
-#: ../src/notewindow.cpp:809
+#: ../src/notewindow.cpp:846
msgid "S_mall"
msgstr "_Mały"
-#: ../src/notewindow.cpp:811
+#: ../src/notewindow.cpp:848
msgid "Bullets"
msgstr "Wypunktowanie"
-#: ../src/notewindow.cpp:814
+#: ../src/notewindow.cpp:851
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Zwiększa rozmiar czcionki"
-#: ../src/notewindow.cpp:815
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar czcionki"
@@ -1877,8 +1896,8 @@ msgstr "A_utomatyczne wypunktowanie list"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
msgstr ""
-"Rozpoczyna nową listę wypunktowaną po rozpoczęciu nowego wiersza znakiem "
-"\"-\"."
+"Rozpoczyna nową listę wypunktowaną po rozpoczęciu nowego wiersza znakiem \"-"
+"\"."
#: ../src/preferencesdialog.cpp:298
msgid "Use custom _font"
@@ -2078,32 +2097,32 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:577
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:993
+#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:584
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:141
+#: ../src/recentchanges.cpp:143
msgid "All Notes"
msgstr "Wszystkie notatki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:148
+#: ../src/recentchanges.cpp:150
msgid "New"
msgstr "Nowa"
-#: ../src/recentchanges.cpp:172
+#: ../src/recentchanges.cpp:174
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
-#: ../src/recentchanges.cpp:218
+#: ../src/recentchanges.cpp:220
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../src/recentchanges.cpp:226
+#: ../src/recentchanges.cpp:228
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../src/recentchanges.cpp:695
+#: ../src/recentchanges.cpp:702
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -2112,31 +2131,31 @@ msgstr "Za_mknij"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Wczytanie interfejsu D-Bus %s się nie powiodło: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Otwórz w nowym o_knie"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
msgid "Re_name..."
msgstr "Zmień _nazwę..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:652
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:653
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:674
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:675
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1012
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2144,54 +2163,54 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono wyników w wybranym notatniku.\n"
"Kliknięcie tutaj spowoduje przeszukanie wszystkich notatek."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Kliknięcie tutaj spowoduje przeszukanie wszystkich notatek"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1037
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
msgid "Matches"
msgstr "Pasujące"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1089
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1090
msgid "Title match"
msgstr "Pasuje tytuł"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1093
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1094
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% dopasowanie"
msgstr[1] "%1% dopasowania"
msgstr[2] "%1% dopasowań"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1304
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1333
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otwórz szablon notatki"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1344
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
msgid "_New..."
msgstr "_Nowa..."
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1480 ../src/searchnoteswidget.cpp:1493
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1504
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481 ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Przetworzenie ustawienia %s się nie powiodło (wartość: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1481
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Oczekiwano formatu \"kolumna:kolejność\""
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1494
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1495
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Nierozpoznana kolumna %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1506
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Nierozpoznana kolejność %s"
@@ -2257,8 +2276,8 @@ msgid ""
"Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
"but there may be some excess files floating around. Here's the error: %s\n"
msgstr ""
-"Wyjątek podczas czyszczenia serwera w czasie wysyłania. Spójność serwera jest "
-"w porządku, ale mogły pozostać jakieś nadmiarowe pliki. Błąd: %s\n"
+"Wyjątek podczas czyszczenia serwera w czasie wysyłania. Spójność serwera "
+"jest w porządku, ale mogły pozostać jakieś nadmiarowe pliki. Błąd: %s\n"
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:609
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]