[gnome-maps] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated German translation
- Date: Sun, 8 Sep 2013 15:47:13 +0000 (UTC)
commit 2a712502834f84885cc2642b0ead67ef69a710d0
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>
Date: Sun Sep 8 17:47:06 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 86 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e824e2c..9dc5287 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,25 +2,56 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-07 19:58+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-08 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 13:09+0200\n"
+"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
+"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"or locate a place to meet a friend."
+msgstr ""
+"Karten gibt Ihnen einen schnellen Zugang zu Karten aus der ganzen Welt. Es "
+"erlaubt Ihnen, Orte schnell zu finden, indem Sie eine Stadt oder eine Straße "
+"suchen, oder einen Ort zu finden, um einen Freund zu treffen."
+
+#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
+"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
+"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+msgstr ""
+"<li>Suchen Sie nach einem Land, einer Region, einer Stadt oder einer Straße."
+"</li> <li>Suchen Sie nach bestimmten Arten von Orten, wie »Kneipen in der "
+"Nähe von Main Street, Boston« oder »W-Lan-Zugang in der Nähe vom "
+"Alexanderplatz, Berlin«.</li>"
+
+#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
+"thousands of people across the globe."
+msgstr ""
+"Maps sucht die gemeinschaftliche OpenStreetMap-Datenbank, die von "
+"hunderttausenden Menschen aus der ganzen Welt erstellt worden ist."
+
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:235
+#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
@@ -77,12 +108,20 @@ msgid "Description of last known location of user."
msgstr "Beschreibung des letzten bekannten Orts eines Benutzers."
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Track user location"
-msgstr "Benutzerort verfolgen"
+msgid "Maximum number of search results"
+msgstr "Maximale Anzahl an Suchergebnissen"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Track user location."
-msgstr "Benutzerort verfolgen"
+msgid "Maximum number of search results from geocode search."
+msgstr "Maximale Anzahl an Suchergebnissen aus der Geocode-Suche."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
+msgid "User set last known location"
+msgstr "Beschreibung des letzten bekannten Orts des Nutzers"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Last known location was set manually by user."
+msgstr "Der letzte bekannte Ort wurde manuell vom Nutzer erstellt."
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -92,11 +131,21 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
-#: ../src/mainWindow.js:234
+#: ../src/context-menu.ui.h:1
+msgid "What's here?"
+msgstr "Was ist hier?"
+
+#: ../src/context-menu.ui.h:2
+msgid "I'm here!"
+msgstr "Ich bin hier!"
+
+#: ../src/mainWindow.js:339
msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>"
+msgstr ""
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>"
-#: ../src/mainWindow.js:236
+#: ../src/mainWindow.js:342
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
@@ -108,7 +157,25 @@ msgstr "Straße"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: ../src/userLocation.js:59
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/mapLocation.js:116
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/mapLocation.js:119
+msgid "Exact"
+msgstr "Genau"
+
+#: ../src/mapLocation.js:123
+msgid " km²"
+msgstr " km²"
+
+#. Translators: Showing name of place where user currently is and
+#. accuracy of this information (which is translated
+#. separately)
+#.
+#: ../src/userLocation.js:62
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -117,9 +184,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Positionsgenauigkeit: %s"
-#: ../src/utils.js:116
-msgid " km²"
-msgstr " km²"
+#~ msgid "Track user location"
+#~ msgstr "Benutzerort verfolgen"
+
+#~ msgid "Track user location."
+#~ msgstr "Benutzerort verfolgen"
#~ msgid "<b>Map Type</b>"
#~ msgstr "<b>Kartentyp</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]