[gnome-session] Updated Russian translation



commit ddc7c2dfc666a6c31a922d798df95d1242215562
Author: Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>
Date:   Sat Sep 7 23:02:03 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  273 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 998a144..f061617 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 10:41+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:14+0600\n"
+"Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -45,31 +46,31 @@ msgstr "Команда запуска не может быть пустой"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Некорректная команда запуска"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Настройки запуска приложений"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
+#: ../capplet/gsp-app.c:276
 msgid "No name"
 msgstr "Нет имени"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
+#: ../capplet/gsp-app.c:282
 msgid "No description"
 msgstr "Нет описания"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Версия этого приложения"
 
@@ -77,14 +78,6 @@ msgstr "Версия этого приложения"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Не удалось показать документ справки"
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "Другой сеанс"
@@ -93,11 +86,30 @@ msgstr "Другой сеанс"
 msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "Эта запись позволяет вам выбрать сохранённый сеанс"
 
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME"
+
 #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "Фиктивный сеанс GNOME"
 
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Запускаемые приложения"
+
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Выберите приложения, запускаемые при входе в систему"
+
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "GNOME на Wayland"
+
 #: ../data/session-selector.ui.h:1
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Другой сеанс"
@@ -122,18 +134,6 @@ msgstr "П_ереименовать сеанс"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Продолжить"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Некоторые программы всё ещё работают:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Запускаемые приложения"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Выберите приложения, запускаемые при входе в систему"
-
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Дополнительные _программы, запускаемые при старте:"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Параметры управления сеансами:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Отобразить параметры управления сеансами:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "О, нет! Что-то пошло не так."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Обратитесь к "
 "системному администратору."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться. Все расширения были "
 "отключены в целях безопасности."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -266,154 +266,27 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка, и системе не удалось восстановиться.\n"
 "Нужно завершить сеанс и войти снова."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Завершить сеанс"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Включить отладочный код"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Разрешить завершение сеанса"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Показывать предупреждения от расширений"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "Программа всё ещё работает:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-#| msgid ""
-#| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Ожидание завершения работы программы. Прерывание программы может привести к "
-"потере данных."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Ожидание завершения работы программ. Прерывание этих программ может привести "
-"к потере данных."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Всё равно сменить пользователя"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Всё равно выйти"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Всё равно приостановить систему"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Всё равно перевести в режим сна"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Всё равно выключить"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "Всё равно перезапустить"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заблокировать экран"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунду."
-msgstr[1] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунды."
-msgstr[2] "Вы автоматически выйдете из системы через %d секунд."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Система будет выключена автоматически через %d секунду."
-msgstr[1] "Система будет выключена автоматически через %d секунды."
-msgstr[2] "Система будет выключена автоматически через %d секунд."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунду."
-msgstr[1] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунды."
-msgstr[2] "Система будет автоматически перезапущена через %d секунд."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Вы вошли в систему как пользователь «%s»."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Выйти из системы сейчас?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Сменить пользователя"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Выключить систему сейчас?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "_Ждущий режим"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Спящий режим"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "Пе_резагрузить"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "В_ыключить"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "Перезапустить систему сейчас?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
 msgid "Not responding"
 msgstr "Не отвечает"
 
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:411
-#| msgid "Log out"
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Завершить сеанс"
 
@@ -421,51 +294,51 @@ msgstr "_Завершить сеанс"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Запомненное приложение"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Эта программа блокирует выход из системы."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Новые клиентские подключения отклоняются, т. к. сеанс завершается\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Не удалось создать сокет, слушающий ICE: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Заместить стандартные каталоги автозапуска"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "КАТАЛОГ_АВТОЗАПУСКА"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Session to use"
 msgstr "Использовать сеанс"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "НАЗВАНИЕ_СЕАНСА"
 
-#: ../gnome-session/main.c:268
+#: ../gnome-session/main.c:308
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Не загружать указанные пользователем приложения"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:271
+#: ../gnome-session/main.c:311
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Показать для отладки диалог с сообщением об ошибке"
 
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:344
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "— менеджер сеансов GNOME"
 
@@ -515,7 +388,6 @@ msgstr "%s требуется аргумент\n"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:62
 #, c-format
-#| msgid "Session to use"
 msgid "Session %d"
 msgstr "Сеанс %d"
 
@@ -565,44 +437,3 @@ msgstr "Не удалось соединиться с менеджером се
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:203
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Программа вызвана с конфликтующими параметрами"
-
-#~ msgid "GNOME fallback"
-#~ msgstr "Альтернативный режим GNOME"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not found"
-#~ msgstr "Значок «%s» не найден"
-
-#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить GNOME 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "К сожалению, GNOME 3 не смог корректно запуститься и был запущен в "
-#~ "<i>альтернативном режиме</i>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Скорее всего, система (графическая подсистема или драйвер) не "
-#~ "поддерживает в должной мере все возможности GNOME 3."
-
-#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
-#~ msgstr "Узнайте больше о GNOME 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#~ msgstr "Не удалось запустить сеанс (и подключиться к X-серверу)"
-
-#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-#~ msgstr "<b>Некоторые программы всё еще работают:</b>"
-
-#~ msgid "Exited with code %d"
-#~ msgstr "Завершено с кодом %d"
-
-#~ msgid "Killed by signal %d"
-#~ msgstr "Завершено сигналом %d"
-
-#~ msgid "Stopped by signal %d"
-#~ msgstr "Остановлено сигналом %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]