[gtranslator] Updated Thai translation.



commit 6bd3a3784763a5241c272e00f0e5df382754e08c
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Sat Sep 7 22:56:50 2013 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  277 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 72f7369..057210a 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Ross Golder <ross golder org>, 1999.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2008.
 # Sira Nokyoongtong <gumaraa gmail com>, 2008.
-# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2011-2012.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2011-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-25 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 16:04+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:42+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid "Build translation memory"
 msgstr "สร้างคลังคำแปล"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_คลังคำแปล"
 
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน"
 msgid "Current Developers"
 msgstr "นักพัฒนาปัจจุบัน"
 
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "นักพัฒนาในอดีต"
 
@@ -877,7 +877,7 @@ msgid "Translator email:"
 msgstr "อีเมลผู้แปล:"
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:551 ../src/gtr-window.c:1232
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192
 msgid "Profile"
 msgstr "โพรไฟล์"
 
@@ -927,34 +927,34 @@ msgstr "การบันทึกถูกผู้ดูแลระบบห
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดจะสูญหายอย่างถาวร"
 
-#: ../src/gtr-context.c:232
+#: ../src/gtr-context.c:234
 msgid "Notes:"
 msgstr "บันทึกข้อความ:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:240
+#: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Add Note"
 msgstr "เพิ่มบันทึกข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-context.c:245
+#: ../src/gtr-context.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "แก้ไข"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "หมายเหตุที่แยกออกมาได้:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:297
 msgid "Context:"
 msgstr "บริบท:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:296
+#: ../src/gtr-context.c:301
 msgid "Format:"
 msgstr "รูปแบบ:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:392
+#: ../src/gtr-context.ui.h:1
 msgid "D_one"
 msgstr "เ_สร็จสิ้น"
 
@@ -1058,19 +1058,19 @@ msgstr "รหัส_ภาษา:"
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "รูป_พหูพจน์:"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:180
 msgid "Status"
 msgstr "สถานะ"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:192
 msgid "ID"
 msgstr "เลขที่"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:207
 msgid "Original Message"
 msgstr "ข้อความต้นฉบับ"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:222
 msgid "Translated Message"
 msgstr "คำแปล"
 
@@ -1134,23 +1134,23 @@ msgstr "แฟ้ม %s อ่านได้อย่างเดียว ไ
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม PO: %s"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:402
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่ใช้งานอยู่"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:408
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "ควรเลือกโพรไฟล์อื่นขึ้นมาใช้งานแทนก่อน"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:421
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบโพรไฟล์นี้?"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:557
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
 msgid "Active"
 msgstr "ใช้งาน"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:648 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "ปรับแต่ง Gtranslator"
 
@@ -1226,10 +1226,6 @@ msgstr "แก้ไขโพรไฟล์"
 msgid "Profiles"
 msgstr "โพรไฟล์"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "ปลั๊กอิน"
-
 #: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "โพรไฟล์ Gtranslator"
@@ -1322,37 +1318,17 @@ msgstr "แทรก"
 msgid "OVR"
 msgstr "ทับ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:316
+#: ../src/gtr-tab.c:209
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "มีความผิดพลาดในข้อความ:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:627
+#: ../src/gtr-tab.c:537
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "พหูพจน์ %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:749
-msgid "Message Table"
-msgstr "ตารางข้อความ"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:759
-msgid "Original Message:"
-msgstr "ข้อความต้นฉบับ:"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:813
-msgid "Translate_d Text:"
-msgstr "_คำแปล:"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:832
-msgid "Translation Fields"
-msgstr "ช่องข้อมูลการแปล"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:842
-msgid "Message Details"
-msgstr "รายละเอียดข้อความ"
-
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1331
+#: ../src/gtr-tab.c:1058
 msgid "Path:"
 msgstr "พาธ:"
 
@@ -1360,6 +1336,14 @@ msgstr "พาธ:"
 msgid "Close document"
 msgstr "ปิดเอกสาร"
 
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+msgid "_Original Message:"
+msgstr "ข้อความ_ต้นฉบับ:"
+
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "คำแ_ปล:"
+
 #: ../src/gtr-utils.c:517
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
@@ -1381,316 +1365,344 @@ msgstr ""
 "ไม่สามารถเริ่มต้น GtkSpell ได้\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "แ_ฟ้ม"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7
 msgid "_Edit"
 msgstr "แ_ก้ไข"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอง"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45
 msgid "_Search"
 msgstr "_ค้นหา"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22
 msgid "_Go"
 msgstr "ไ_ป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "เ_ครื่องมือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:123
+#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "เ_อกสาร"
 
-#: ../src/gtr-window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "เปิดแฟ้ม PO"
 
-#: ../src/gtr-window.c:129
+#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:135 ../src/gtr-window.c:175
+#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171
 msgid "_Header..."
 msgstr "ส่วนหั_ว..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:144
+#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4
 msgid "Save the current file"
 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
 
-#: ../src/gtr-window.c:147
+#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันโดยตั้งชื่อใหม่"
 
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
 
-#: ../src/gtr-window.c:158
+#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "เรียกคืนการทำคำสั่งสุดท้าย"
 
-#: ../src/gtr-window.c:161
+#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งที่เรียกคืนล่าสุด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:164
+#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:167
+#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "แปะเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "ล้างคำแปลที่เลือก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:177
+#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "คัดลอก_ข้อความไปเป็นคำแปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "คัดลอกข้อความต้นฉบับไปยังช่องคำแปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "สลับสถานะความ_คลุมเครือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:182
+#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "สลับสถานะความคลุมเครือของข้อความ"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
 msgid "_Message Details"
 msgstr "รายละเอียด_ข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "แสดงช่องบริบท"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24
 msgid "Move back one message"
 msgstr "เลื่อนกลับไปหนึ่งข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25
 msgid "_Next Message"
 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:198
+#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "เลื่อนไปข้างหน้าหนึ่งข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:196
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "ไ_ปที่ข้อความ..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "ไปยังข้อความที่กำหนด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29
 msgid "_First Message"
 msgstr "ข้อความแ_รก"
 
-#: ../src/gtr-window.c:204
+#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "ไปยังข้อความแรกสุด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31
 msgid "_Last Message"
 msgstr "ข้อความสุ_ดท้าย"
 
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "ไปยังข้อความสุดท้าย"
 
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "ข้อความคลุมเค_รือถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "ไปยังข้อความคลุมเครือถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "ข้อความ_คลุมเครือก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "ไปยังข้อความคลุมเครือก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "ข้อความยังไ_ม่แปลถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความถัดไปที่ยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "ข้อความ_ยังไม่แปลก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความก่อนหน้าที่ยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "ข้อความคลุมเครือหรื_อยังไม่แปลถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความถัดไปที่คลุมเครือหรือยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "ข้อความคลุมเครือ_หรือยังไม่แปลก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "ไปยังข้อความก่อนหน้าที่คลุมเครือหรือยังไม่ได้แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46
 msgid "Search for text"
 msgstr "ค้นหาข้อความ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49
 msgid "_Save All"
 msgstr "_บันทึกทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50
 msgid "Save all open files"
 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
 msgid "_Close All"
 msgstr "ปิ_ดทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
 msgid "Close all open files"
 msgstr "ปิดแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
 
-#: ../src/gtr-window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "เอกสาร_ก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:250
+#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "ไปที่เอกสารก่อนหน้า"
 
-#: ../src/gtr-window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56
 msgid "_Next Document"
 msgstr "เอกสาร_ถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55
 msgid "Activate next document"
 msgstr "ไปที่เอกสารถัดไป"
 
-#: ../src/gtr-window.c:442
+#: ../src/gtr-window.c:419
 msgid "Untranslated"
 msgstr "ยังไม่แปล"
 
-#: ../src/gtr-window.c:445
+#: ../src/gtr-window.c:422
 msgid "Translated"
 msgstr "แปลแล้ว"
 
-#: ../src/gtr-window.c:448
+#: ../src/gtr-window.c:425
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "คลุมเครือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:432
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "ปัจจุบัน: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:433
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "ทั้งหมด: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:457
+#: ../src/gtr-window.c:434
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "แปลแล้ว %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:460
+#: ../src/gtr-window.c:437
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "คลุมเครือ %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:462
+#: ../src/gtr-window.c:439
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
 msgstr[0] "ยังไม่แปล %d"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:516
+#: ../src/gtr-window.c:493
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "เปิด '%s'"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:689
+#: ../src/gtr-window.c:666
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:692
+#: ../src/gtr-window.c:669
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:698
+#: ../src/gtr-window.c:675
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1079
+#: ../src/gtr-window.c:1039
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "เครื่องมือแก้ไขแถบเครื่องมือ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1205
+#: ../src/gtr-window.c:1165
 msgid "No profile"
 msgstr "ไม่มีโพรไฟล์"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1234
+#: ../src/gtr-window.c:1194
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "โพรไฟล์สำหรับเอกสารที่ทำงานอยู่"
 
+#: ../src/gtr-window.ui.h:14
+msgid "_Header…"
+msgstr "ส่วน_หัว…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:20
+msgid "Show the context panel"
+msgstr "แสดงช่องบริบท"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:27
+msgid "_Go to Message…"
+msgstr "ไ_ปยังข้อความ…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:57
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:58
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:59
+msgid "_Undo"
+msgstr "เรี_ยกคืน"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:60
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ทำซ้ำ"
+
 #: ../src/main.c:101
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- แก้ไขแฟ้ม PO"
@@ -1744,6 +1756,18 @@ msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"
 msgid "Separator"
 msgstr "เส้นแบ่ง"
 
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "ปลั๊กอิน"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "ตารางข้อความ"
+
+#~ msgid "Translation Fields"
+#~ msgstr "ช่องข้อมูลการแปล"
+
+#~ msgid "Message Details"
+#~ msgstr "รายละเอียดข้อความ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">เพิ่มข้อความเข้าฐานข้อมูลแล้ว</span>"
@@ -2385,9 +2409,6 @@ msgstr "เส้นแบ่ง"
 #~ msgid "gtranslator's homepage on the web"
 #~ msgstr "โฮมเพจของ gtranslator บนเว็บ"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "บันทึก"
-
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "บันทึกแฟ้ม"
 
@@ -2397,12 +2418,6 @@ msgstr "เส้นแบ่ง"
 #~ msgid "Compile"
 #~ msgstr "คอมไพล์"
 
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "ส่วนหัว"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "เรียกคืน"
-
 #~ msgid "First"
 #~ msgstr "แรกสุด"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]