[zenity] Updated Russian translation



commit 3e29091ef2b3d793d9b216ee06eac601d73c4464
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sat Sep 7 19:36:27 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  425 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 159b999..23161d6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,55 +10,29 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 19:09+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:36+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2)\n"
 
 #: ../src/about.c:64
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях "
-"универсальной общественной лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software "
-"Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более "
-"поздней версии.\n"
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, 
or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Это свободное ПО; вы можете распространять и/или изменять его на условиях универсальной общественной 
лицензии GNU, опубликованной фондом Free Software Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш 
выбор) любой более поздней версии.\n"
 
 #: ../src/about.c:68
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
-msgstr ""
-"Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен,но "
-"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, "
-"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
-"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
-"обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n"
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General 
Public License for more details.\n"
+msgstr "Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен,но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА 
ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ 
КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к 
универсальной общественной лицензии GNU.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не "
-"была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по "
-"адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, США."
+msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if 
not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, 
USA."
+msgstr "Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не была получена, известите 
об этом Фонд свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, 
Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, США."
 
 #: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
@@ -73,9 +47,7 @@ msgstr "Программа для отображения диалоговых о
 #: ../src/main.c:105
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения большее подробной "
-"информации\n"
+msgstr "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения большее подробной информации\n"
 
 #: ../src/notification.c:121
 #, c-format
@@ -134,12 +106,12 @@ msgstr "Максимальное значение должно быть боль
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
 
-#: ../src/tree.c:365
+#: ../src/tree.c:364
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n"
 
-#: ../src/tree.c:371
+#: ../src/tree.c:370
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
@@ -220,590 +192,633 @@ msgstr "Выберите элементы из списка ниже."
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:159
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Установить заголовок диалога"
 
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:160
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГОЛОВОК"
 
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:168
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Установить значок диалога"
 
-#: ../src/option.c:168
+#: ../src/option.c:169
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
 
-#: ../src/option.c:176
+#: ../src/option.c:177
 msgid "Set the width"
 msgstr "Установить ширину"
 
-#: ../src/option.c:177
+#: ../src/option.c:178
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: ../src/option.c:185
+#: ../src/option.c:186
 msgid "Set the height"
 msgstr "Установить высоту"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: ../src/option.c:187
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВЫСОТА"
 
-#: ../src/option.c:194
+#: ../src/option.c:195
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:196
+#: ../src/option.c:197
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ЗАДЕРЖКА"
 
-#: ../src/option.c:204
+#: ../src/option.c:205
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки подтверждения"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
-#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
-#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+#: ../src/option.c:206
+#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:317
+#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:410
+#: ../src/option.c:539
+#: ../src/option.c:655
+#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:699
+#: ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:848
+#: ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:1093
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: ../src/option.c:213
+#: ../src/option.c:214
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки отмены"
 
-#: ../src/option.c:222
+#: ../src/option.c:223
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Установить модальное свойство"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:232
+#| msgid "Set the window icon"
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "WINDOW"
+msgstr "ОКНО"
+
+#: ../src/option.c:247
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора даты"
 
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:316
+#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:770
+#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:941
+#: ../src/option.c:1092
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Установить текст диалога"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: ../src/option.c:265
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Установить день в календаре"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:266
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЕНЬ"
 
-#: ../src/option.c:264
+#: ../src/option.c:274
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Установить месяц в календаре"
 
-#: ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:275
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЯЦ"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: ../src/option.c:283
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Установить год в календаре"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:284
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОД"
 
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+#: ../src/option.c:292
+#: ../src/option.c:1110
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
 
-#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:1111
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: ../src/option.c:297
+#: ../src/option.c:307
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Показать диалог с полем ввода"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:325
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Установить текст для поля ввода"
 
-#: ../src/option.c:324
+#: ../src/option.c:334
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скрывать текст в поле ввода"
 
-#: ../src/option.c:340
+#: ../src/option.c:350
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:900
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Установить значок диалога"
 
-#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:901
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА"
 
-#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
-#: ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:788
+#: ../src/option.c:909
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Запретить перенос текста"
 
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
-#: ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:386
+#: ../src/option.c:436
+#: ../src/option.c:797
+#: ../src/option.c:918
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "Не включать разметку Pango"
 
-#: ../src/option.c:390
+#: ../src/option.c:400
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:450
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:459
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Установить имя файла"
 
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:460
+#: ../src/option.c:821
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
 
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:468
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
 
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:477
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Включить выделение только по каталогам"
 
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:486
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Включить безопасный режим"
 
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+#: ../src/option.c:495
+#: ../src/option.c:583
+#: ../src/option.c:1101
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
 
-#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:496
+#: ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:1102
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
 
-#: ../src/option.c:494
+#: ../src/option.c:504
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:513
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Устанавливает фильтр файлов"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:505
+#: ../src/option.c:515
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
 
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:529
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Показать диалог со списком"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:547
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Установить заголовок столбца"
 
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:548
 msgid "COLUMN"
 msgstr "СТОЛБЕЦ"
 
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:556
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:565
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:564
+#: ../src/option.c:574
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Использовать изображение для первого столбца"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: ../src/option.c:592
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
 
-#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+#: ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:829
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Разрешить изменять текст"
 
-#: ../src/option.c:600
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr ""
-"Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
+#: ../src/option.c:610
+msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:612
+#: ../src/option.c:621
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: ../src/option.c:610
+#: ../src/option.c:620
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скрыть указанный столбец"
 
-#: ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:629
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
 
-#: ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:645
 msgid "Display notification"
 msgstr "Показать диалог уведомления"
 
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:654
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Установить текст уведомления"
 
-#: ../src/option.c:653
+#: ../src/option.c:663
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:672
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Установить свойства уведомления"
 
-#: ../src/option.c:679
+#: ../src/option.c:689
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
 
-#: ../src/option.c:697
+#: ../src/option.c:707
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Указать начальный процент"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:708
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:716
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:726
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
 
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:746
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:761
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Показать диалог с вопросом"
 
-#: ../src/option.c:801
+#: ../src/option.c:811
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
 
-#: ../src/option.c:810
+#: ../src/option.c:820
 msgid "Open file"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: ../src/option.c:828
+#: ../src/option.c:838
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Установить шрифт текста"
 
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:847
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:857
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Включить поддержку HTML"
 
-#: ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:866
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: ../src/option.c:867
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:872
+#: ../src/option.c:882
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Показать диалог с предупреждением"
 
-#: ../src/option.c:922
+#: ../src/option.c:932
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Показать диалог масштаба"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:950
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Установить начальное значение"
 
-#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
-#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:1159
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
 
-#: ../src/option.c:949
+#: ../src/option.c:959
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Установить минимальное значение"
 
-#: ../src/option.c:958
+#: ../src/option.c:968
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Установить максимальное значение"
 
-#: ../src/option.c:967
+#: ../src/option.c:977
 msgid "Set step size"
 msgstr "Установить шаг"
 
-#: ../src/option.c:976
+#: ../src/option.c:986
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Печатать частичные значения"
 
-#: ../src/option.c:985
+#: ../src/option.c:995
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скрыть величину"
 
-#: ../src/option.c:1000
+#: ../src/option.c:1010
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Показать диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1009
+#: ../src/option.c:1019
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+#: ../src/option.c:1020
+#: ../src/option.c:1029
 msgid "Field name"
 msgstr "Название поля"
 
-#: ../src/option.c:1018
+#: ../src/option.c:1028
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1027
+#: ../src/option.c:1037
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1028
+#: ../src/option.c:1038
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Название поле календаря"
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: ../src/option.c:1046
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый список в диалог форм"
 
-#: ../src/option.c:1037
+#: ../src/option.c:1047
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Поле списка и название заголовка"
 
-#: ../src/option.c:1045
+#: ../src/option.c:1055
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Список значений для списка"
 
-#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+#: ../src/option.c:1056
+#: ../src/option.c:1065
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Список значений, разделённых «|»"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1064
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Список значений для столбцов"
 
-#: ../src/option.c:1073
+#: ../src/option.c:1083
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Показать заголовок столбцов"
 
-#: ../src/option.c:1115
+#: ../src/option.c:1125
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Показать диалог пароля"
 
-#: ../src/option.c:1124
+#: ../src/option.c:1134
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Показать параметр имени пользователя"
 
-#: ../src/option.c:1139
+#: ../src/option.c:1149
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора цвета"
 
-#: ../src/option.c:1148
+#: ../src/option.c:1158
 msgid "Set the color"
 msgstr "Установить цвет"
 
-#: ../src/option.c:1157
+#: ../src/option.c:1167
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Показать палитру цветов"
 
-#: ../src/option.c:1172
+#: ../src/option.c:1182
 msgid "About zenity"
 msgstr "О программе zenity"
 
-#: ../src/option.c:1181
+#: ../src/option.c:1191
 msgid "Print version"
 msgstr "Вывести версию"
 
-#: ../src/option.c:2075
+#: ../src/option.c:2087
 msgid "General options"
 msgstr "Общие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2076
+#: ../src/option.c:2088
 msgid "Show general options"
 msgstr "Показать общие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2086
+#: ../src/option.c:2098
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Параметры календаря"
 
-#: ../src/option.c:2087
+#: ../src/option.c:2099
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Показать параметры календаря"
 
-#: ../src/option.c:2097
+#: ../src/option.c:2109
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Параметры ввода текста"
 
-#: ../src/option.c:2098
+#: ../src/option.c:2110
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Показать параметры ввода текста"
 
-#: ../src/option.c:2108
+#: ../src/option.c:2120
 msgid "Error options"
 msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:2109
+#: ../src/option.c:2121
 msgid "Show error options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: ../src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:2131
 msgid "Info options"
 msgstr "Параметры диалога вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:2120
+#: ../src/option.c:2132
 msgid "Show info options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода информации"
 
-#: ../src/option.c:2130
+#: ../src/option.c:2142
 msgid "File selection options"
 msgstr "Параметры диалога выбора файла"
 
-#: ../src/option.c:2131
+#: ../src/option.c:2143
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:2141
+#: ../src/option.c:2153
 msgid "List options"
 msgstr "Параметры списка"
 
-#: ../src/option.c:2142
+#: ../src/option.c:2154
 msgid "Show list options"
 msgstr "Показать параметры списка"
 
-#: ../src/option.c:2153
+#: ../src/option.c:2165
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Параметры значка уведомления"
 
-#: ../src/option.c:2154
+#: ../src/option.c:2166
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Показать параметры значка уведомления"
 
-#: ../src/option.c:2165
+#: ../src/option.c:2177
 msgid "Progress options"
 msgstr "Параметры хода процесса"
 
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2178
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Показать параметры хода процесса"
 
-#: ../src/option.c:2176
+#: ../src/option.c:2188
 msgid "Question options"
 msgstr "Параметры запроса"
 
-#: ../src/option.c:2177
+#: ../src/option.c:2189
 msgid "Show question options"
 msgstr "Показать параметры запроса"
 
-#: ../src/option.c:2187
+#: ../src/option.c:2199
 msgid "Warning options"
 msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: ../src/option.c:2188
+#: ../src/option.c:2200
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: ../src/option.c:2198
+#: ../src/option.c:2210
 msgid "Scale options"
 msgstr "Параметры масштаба"
 
-#: ../src/option.c:2199
+#: ../src/option.c:2211
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Показать параметры масштаба"
 
-#: ../src/option.c:2209
+#: ../src/option.c:2221
 msgid "Text information options"
 msgstr "Параметры текстовой информации"
 
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2222
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Показать параметры текстовой информации"
 
-#: ../src/option.c:2220
+#: ../src/option.c:2232
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Параметры выбора цвета"
 
-#: ../src/option.c:2221
+#: ../src/option.c:2233
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: ../src/option.c:2231
+#: ../src/option.c:2243
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
 
-#: ../src/option.c:2232
+#: ../src/option.c:2244
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
 
-#: ../src/option.c:2242
+#: ../src/option.c:2254
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Параметры диалога форм"
 
-#: ../src/option.c:2243
+#: ../src/option.c:2255
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога форм"
 
-#: ../src/option.c:2253
+#: ../src/option.c:2265
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2254
+#: ../src/option.c:2266
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Показать прочие параметры"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: ../src/option.c:2291
 #, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных "
-"параметров.\n"
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных параметров.\n"
 
-#: ../src/option.c:2283
+#: ../src/option.c:2295
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
 
-#: ../src/option.c:2287
+#: ../src/option.c:2299
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]