[gnome-boxes] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 7 Sep 2013 04:28:03 +0000 (UTC)
commit 097fd1fefca0890e5d890d939a00c1cd80ab11de
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Sep 7 06:26:26 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sr latin po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 548 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c745d9e..4b76649 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:22+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -85,73 +85,100 @@ msgstr "Увећан прозор"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећаног прозора"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима. За "
+"разлику од других софтвера за управљање виртуелним машинама, Кутије су "
+"намењене обичним крајњим корисницима радне површи. И због тога, Кутије неће "
+"обезбеђивати много напредних могућности за дотеривање виртуелних машина. "
+"Уместо тога Кутије ће се усредсредити на рад из прве са врло мало уноса од "
+"стране корисника."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Пожелећете да инсталирате Кутије само ако желите безбедан и лак начин да "
+"испробате нови оперативни систем или ново (потенцијално нестабилно) издање "
+"вашег омиљеног оперативног система, или ако треба да се повежете на удаљени "
+"рачунар (на пример, у вашој канцеларији)."
+
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
msgid "New"
msgstr "Нови"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "О Кутијама"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Приказује број издања"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвара преко целог екрана"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Проверава способности виртуелизације"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвара кутију са УУИД-ом"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Путања за приказ, посредника или инсталационог медија"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Наведено је превише аргумената линије наредби.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -160,7 +187,7 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -169,20 +196,20 @@ msgstr ""
"Не могу да повратим „%s“ са диска\n"
"Да покушам без сачуваног стања?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:44
msgid "New and Recent"
msgstr "Нове и скорашње"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:300
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(притисните тастере Ктрл+Алт да отпустите)"
@@ -194,148 +221,181 @@ msgstr "Нису пронађене кутије"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Направите једну користећи дугме горе лево."
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Неподржани облик одраза диска."
+
+#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Систем"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Виртуализатор"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
msgid "URI"
msgstr "Адреса"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Дневник решавања проблема"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#| msgid "Save log"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Умножите у оставу"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Сачувајте дневник"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Грешка чувања: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Додајте подршку госту"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "Подршка УСБ уређаја"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Подршка паметних картица"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "празно"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "ЦД/ДВД"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Нисам успео да уметнем „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "ЦД/ДВД"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Додајте подршку госту"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "Подршка УСБ уређаја"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Подршка паметних картица"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да га приморам на гашење?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“. Да покушам поновно покретање?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Да"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да га приморам на гашење?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Највећа величина диска"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Када приморате на гашење, кутија може да изгуби податке."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Враћам „%s“ са диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем „%s“"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем се са „%s“"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:158
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Унесите лозинку за „%s“"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:242
msgid "Saving..."
msgstr "Чувам..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
@@ -375,29 +435,34 @@ msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
+#: ../src/media-manager.vala:176
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Нема такве датотеке „%s“"
+
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Нисте повезани на „%s“"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Пријави ме"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Пријави ме на „%s“"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "_Корисничко име"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Повезивање на оВирт посредника није успело"
@@ -407,97 +472,134 @@ msgstr "Повезивање на оВирт посредника није ус
msgid "%s - Properties"
msgstr "Својства за „%s“"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Пријави"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Неке измене ће ступити на снагу након поновног покретања"
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:278
msgid "CPU:"
msgstr "Процесор:"
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:285
msgid "I/O:"
msgstr "У/И:"
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:292
msgid "Net:"
msgstr "Мрежа:"
-#: ../src/properties.vala:291
+#: ../src/properties.vala:299
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Приморај гашење"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Застани"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+#| msgid "%s - Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Самостално преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:291
msgid "Share clipboard"
msgstr "Подели оставу"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:297
msgid "Resize guest"
msgstr "Промени величину госта"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Преусмери нови УСБ уређај"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:326
+#| msgid "USB device support"
+msgid "USB devices"
+msgstr "УСБ уређаји"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неисправна адреса"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Прикључник мора бити наведен једном"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Недостаје прикључник у путањи Спајса"
-#: ../src/topbar.vala:99
+#: ../src/topbar.vala:73
+msgid "_New"
+msgstr "_Нова"
+
+#: ../src/topbar.vala:85
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/topbar.vala:105
+#| msgid "Search term"
+msgid "Search"
+msgstr "Потражи"
+
+#: ../src/topbar.vala:113
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Items"
+msgstr "Изабери ставке"
+
+#: ../src/topbar.vala:134
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:135
msgid "Select Running"
msgstr "Изабери покренуто"
-#: ../src/topbar.vala:101
+#: ../src/topbar.vala:136
msgid "Select None"
msgstr "Поништи избор"
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "_Урађено"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:195
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -506,19 +608,19 @@ msgstr[1] "%d изабране"
msgstr[2] "%d изабраних"
msgstr[3] "Једна изабрана"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:197
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Кликните на ставке да их изаберете)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "без лозинке"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -529,23 +631,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Брзо инсталирај"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "Додај _лозинку"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
msgid "Product Key"
msgstr "Шифра производа"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:276
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -555,11 +657,11 @@ msgstr ""
"покренувши:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:280
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "СЕЛинукс није инсталиран?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:361
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -568,7 +670,7 @@ msgstr ""
"а. Уверите се да ради наредба „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes“."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:366
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -577,7 +679,7 @@ msgstr ""
"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али тај "
"директоријум не постоји"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:370
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -585,7 +687,7 @@ msgstr ""
"%s је познат библвирту као складишни депо Гномових кутија али није "
"директоријум"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:374
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -604,29 +706,29 @@ msgstr "не"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:439
msgid "Incapable host system"
msgstr "Немогућствен систем домаћина"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
"искључена."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:180
msgid "Installing..."
msgstr "Инсталирам..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Живи"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:282
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -635,6 +737,16 @@ msgstr[1] "Инсталирана су %d%%"
msgstr[2] "Инсталирано је %d%%"
msgstr[3] "Инсталиран је 1%%"
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Importing..."
+msgstr "Увозим..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
+
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Само читање"
@@ -691,68 +803,67 @@ msgstr "Додаће једну кутију."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Приступ радној површи"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:271
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Непознат инсталациони медиј"
-#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
msgid "Analyzing..."
msgstr "Испитујем..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:290
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
"непотпун?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:386
msgid "Box setup failed"
msgstr "Подешавање кутије није успело"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Кутије ће направити нову кутију са следећим својствима:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "TLS Port"
msgstr "ТЛС порт"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:435
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Додаће кутије за све системе доступне са овог налога:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s највише"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Introduction"
msgstr "Увод"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:549
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -767,16 +878,16 @@ msgstr ""
"направите <b><i>виртуелну машину</i></b> која ће радити локално на вашем "
"рачунару."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:561
msgid "Source Selection"
msgstr "Избор извора"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Уметните инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:572
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -786,54 +897,46 @@ msgstr ""
"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
"власника."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:585
msgid "Preparation"
msgstr "Припрема"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:586
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Припремам стварање нове кутије"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:623
msgid "Setup"
msgstr "Подешавања"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:630
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:638
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему. Очекујте да ова "
-"кутија буде врло спора. Ако је ваш систем поприлично скорашњи (направљен "
-"2008 или кассније), та проширења су вероватно доступна на вашем систему али "
-"ћете можда морати да их укључите у подешавањима БИОС-а вашег система."
+"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему. Ако је ваш систем "
+"новији (после 2008), проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "Create a Box"
msgstr "Направите Кутију"
-#: ../src/wizard.vala:649
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: ../src/wizard.vala:658
+#: ../src/wizard.vala:683
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:691
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:700
msgid "C_reate"
msgstr "На_прави"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Прилагоди..."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index aeb5485..fe909b5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 06:22+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -85,73 +85,100 @@ msgstr "Uvećan prozor"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanog prozora"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima. Za "
+"razliku od drugih softvera za upravljanje virtuelnim mašinama, Kutije su "
+"namenjene običnim krajnjim korisnicima radne površi. I zbog toga, Kutije neće "
+"obezbeđivati mnogo naprednih mogućnosti za doterivanje virtuelnih mašina. "
+"Umesto toga Kutije će se usredsrediti na rad iz prve sa vrlo malo unosa od "
+"strane korisnika."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Poželećete da instalirate Kutije samo ako želite bezbedan i lak način da "
+"isprobate novi operativni sistem ili novo (potencijalno nestabilno) izdanje "
+"vašeg omiljenog operativnog sistema, ili ako treba da se povežete na udaljeni "
+"računar (na primer, u vašoj kancelariji)."
+
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
msgid "New"
msgstr "Novi"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "O Kutijama"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Prikazuje broj izdanja"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvara preko celog ekrana"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Proverava sposobnosti virtuelizacije"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otvara kutiju sa UUID-om"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Pojam pretrage"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Putanja za prikaz, posrednika ili instalacionog medija"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Jednostavan program za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedeno je previše argumenata linije naredbi.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Kutija „%s“ je obrisana"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -160,7 +187,7 @@ msgstr[1] "%u kutije su obrisane"
msgstr[2] "%u kutija je obrisano"
msgstr[3] "Jedna kutija je obrisana"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -169,20 +196,20 @@ msgstr ""
"Ne mogu da povratim „%s“ sa diska\n"
"Da pokušam bez sačuvanog stanja?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Povezivanje na „%s“ nije uspelo"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:44
msgid "New and Recent"
msgstr "Nove i skorašnje"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:300
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pritisnite tastere Ktrl+Alt da otpustite)"
@@ -194,148 +221,181 @@ msgstr "Nisu pronađene kutije"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Napravite jednu koristeći dugme gore levo."
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Nepodržani oblik odraza diska."
+
+#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizator"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
msgid "URI"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Dnevnik rešavanja problema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#| msgid "Save log"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Umnožite u ostavu"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Sačuvajte dnevnik"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Greška čuvanja: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Dodajte podršku gostu"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "Podrška USB uređaja"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Podrška pametnih kartica"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "prazno"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izaberite uređaj ili ISO datoteku"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Nisam uspeo da umetnem „%s“ kao CD/DVD u „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim CD/DVD iz „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Dodajte podršku gostu"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "Podrška USB uređaja"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Podrška pametnih kartica"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da ga primoram na gašenje?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Izmene zahtevaju ponovno pokretanje „%s“. Da pokušam ponovno pokretanje?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da ga primoram na gašenje?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Najveća veličina diska"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Kada primorate na gašenje, kutija može da izgubi podatke."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Vraćam „%s“ sa diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokrećem „%s“"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se sa „%s“"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:158
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Unesite lozinku za „%s“"
-#: ../src/machine.vala:235
+#: ../src/machine.vala:242
msgid "Saving..."
msgstr "Čuvam..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
@@ -375,29 +435,34 @@ msgstr "Greške prijavite na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Matična stranica „%s“: <%s>.\n"
+#: ../src/media-manager.vala:176
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Nema takve datoteke „%s“"
+
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Niste povezani na „%s“"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Prijavi me"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Prijavi me na „%s“"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "_Korisničko ime"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Povezivanje na oVirt posrednika nije uspelo"
@@ -407,97 +472,134 @@ msgstr "Povezivanje na oVirt posrednika nije uspelo"
msgid "%s - Properties"
msgstr "Svojstva za „%s“"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Prijavi"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Neke izmene će stupiti na snagu nakon ponovnog pokretanja"
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:278
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:285
msgid "I/O:"
msgstr "U/I:"
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:292
msgid "Net:"
msgstr "Mreža:"
-#: ../src/properties.vala:291
+#: ../src/properties.vala:299
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Primoraj gašenje"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Zastani"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Privremeno zaustavljanje „%s“ nije uspelo"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+#| msgid "%s - Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Samostalno preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:291
msgid "Share clipboard"
msgstr "Podeli ostavu"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:297
msgid "Resize guest"
msgstr "Promeni veličinu gosta"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Preusmeri novi USB uređaj"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:326
+#| msgid "USB device support"
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB uređaji"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neispravna adresa"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Priključnik mora biti naveden jednom"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Nedostaje priključnik u putanji Spajsa"
-#: ../src/topbar.vala:99
+#: ../src/topbar.vala:73
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/topbar.vala:85
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../src/topbar.vala:105
+#| msgid "Search term"
+msgid "Search"
+msgstr "Potraži"
+
+#: ../src/topbar.vala:113
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izaberi stavke"
+
+#: ../src/topbar.vala:134
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:135
msgid "Select Running"
msgstr "Izaberi pokrenuto"
-#: ../src/topbar.vala:101
+#: ../src/topbar.vala:136
msgid "Select None"
msgstr "Poništi izbor"
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "_Urađeno"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:195
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -506,19 +608,19 @@ msgstr[1] "%d izabrane"
msgstr[2] "%d izabranih"
msgstr[3] "Jedna izabrana"
-#: ../src/topbar.vala:151
+#: ../src/topbar.vala:197
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Kliknite na stavke da ih izaberete)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "bez lozinke"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -529,23 +631,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Brzo instaliraj"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "Dodaj _lozinku"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
msgid "Product Key"
msgstr "Šifra proizvoda"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Preuzimam upravljačke programe uređaja..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:276
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -555,11 +657,11 @@ msgstr ""
"pokrenuvši:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:280
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinuks nije instaliran?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:361
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -568,7 +670,7 @@ msgstr ""
"a. Uverite se da radi naredba „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes“."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:366
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -577,7 +679,7 @@ msgstr ""
"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali taj "
"direktorijum ne postoji"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:370
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -585,7 +687,7 @@ msgstr ""
"%s je poznat biblvirtu kao skladišni depo Gnomovih kutija ali nije "
"direktorijum"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:374
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -604,29 +706,29 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:439
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nemogućstven sistem domaćina"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom pripremanja instalacije. Brza instalacija je "
"isključena."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:180
msgid "Installing..."
msgstr "Instaliram..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Živi"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:282
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -635,6 +737,16 @@ msgstr[1] "Instalirana su %d%%"
msgstr[2] "Instalirano je %d%%"
msgstr[3] "Instaliran je 1%%"
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Importing..."
+msgstr "Uvozim..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Uvoz kutije iz datoteke „%s“ nije uspeo."
+
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Samo čitanje"
@@ -691,68 +803,67 @@ msgstr "Dodaće jednu kutiju."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Pristup radnoj površi"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:271
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protokol „%s“ nije podržan"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nepoznat instalacioni medij"
-#: ../src/wizard.vala:272
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
msgid "Analyzing..."
msgstr "Ispitujem..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:290
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Nisam uspeo da ispitam instalacioni medij. Možda je medij oštećen ili "
"nepotpun?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:386
msgid "Box setup failed"
msgstr "Podešavanje kutije nije uspelo"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Kutije će napraviti novu kutiju sa sledećim svojstvima:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Host"
msgstr "Domaćin"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS port"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:435
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Dodaće kutije za sve sisteme dostupne sa ovog naloga:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s najviše"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:549
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -767,16 +878,16 @@ msgstr ""
"napravite <b><i>virtuelnu mašinu</i></b> koja će raditi lokalno na vašem "
"računaru."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:561
msgid "Source Selection"
msgstr "Izbor izvora"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Umetnite instalacioni medij operativnog sistema ili izaberite izvor ispod"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:572
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -786,54 +897,46 @@ msgstr ""
"proizvoda koje ste već nabavili i u vlasništvu su njihovih odgovarajućih "
"vlasnika."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:585
msgid "Preparation"
msgstr "Priprema"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:586
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Pripremam stvaranje nove kutije"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:623
msgid "Setup"
msgstr "Podešavanja"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:630
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:638
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"Proširenja virtuelizacije nisu dostupna na vašem sistemu. Očekujte da ova "
-"kutija bude vrlo spora. Ako je vaš sistem poprilično skorašnji (napravljen "
-"2008 ili kassnije), ta proširenja su verovatno dostupna na vašem sistemu ali "
-"ćete možda morati da ih uključite u podešavanjima BIOS-a vašeg sistema."
+"Proširenja virtuelizacije nisu dostupna na vašem sistemu. Ako je vaš sistem "
+"noviji (posle 2008), proverite vaša podešavanja BIOS-a da ih uključite."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "Create a Box"
msgstr "Napravite Kutiju"
-#: ../src/wizard.vala:649
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
-#: ../src/wizard.vala:658
+#: ../src/wizard.vala:683
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:691
msgid "C_ontinue"
msgstr "Na_stavi"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:700
msgid "C_reate"
msgstr "Na_pravi"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Prilagodi..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]