[glade] Updated Czech translation



commit f55640bdcde7942b6c8f6c2bc4714251b1df77e4
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Sep 6 21:54:47 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  971 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 508 insertions(+), 463 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b9b0a45..090ace2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-18 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-05 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -50,189 +50,189 @@ msgstr "návrhář gui;uživatelské rozhraní;tvorba ui;"
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Pouze pro čtení]"
 
-#: ../src/glade-window.c:323
+#: ../src/glade-window.c:319
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:524
+#: ../src/glade-window.c:520
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Aktivovat „%s“ %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538
+#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivovat „%s“"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:586 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/glade-window.c:589
+#: ../src/glade-window.c:585
 msgid "Requires:"
 msgstr "Vyžaduje:"
 
-#: ../src/glade-window.c:648
+#: ../src/glade-window.c:644
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/glade-window.c:651
+#: ../src/glade-window.c:647
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Zpět: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663
+#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659
 msgid "the last action"
 msgstr "poslední akce"
 
-#: ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:655
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/glade-window.c:662
+#: ../src/glade-window.c:658
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Znovu: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:694
+#: ../src/glade-window.c:690
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automaticky se ukládá „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:699
+#: ../src/glade-window.c:695
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Chyba automatického ukládání „%s“"
 
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1101
 msgid "Open…"
 msgstr "Otevřít…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1139
+#: ../src/glade-window.c:1135
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt „%s“ se doposud načítá."
 
-#: ../src/glade-window.c:1158
+#: ../src/glade-window.c:1154
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?"
 msgstr "Selhalo zazálohování stávajícího souboru. Pokračovat v ukládání?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1180
+#: ../src/glade-window.c:1176
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Nezdařilo se uložit %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1219
+#: ../src/glade-window.c:1215
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil"
 
-#: ../src/glade-window.c:1223
+#: ../src/glade-window.c:1219
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Pokud jej uložíte, všechny externí změny budou přepsány. Přesto uložit?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1224
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Pře_sto uložit"
 
-#: ../src/glade-window.c:1236
+#: ../src/glade-window.c:1232
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "Neuklá_dat"
 
-#: ../src/glade-window.c:1270
+#: ../src/glade-window.c:1266
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt „%s“ byl uložen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1292
+#: ../src/glade-window.c:1288
 msgid "Save As…"
 msgstr "Uložit jako…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1340
+#: ../src/glade-window.c:1336
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nelze uložit soubor %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1344
+#: ../src/glade-window.c:1340
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění nezbytná k uložení souboru."
 
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1362
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Nelze uložit soubor %s. Je otevřený jiný projekt s touto cestou."
 
-#: ../src/glade-window.c:1391
+#: ../src/glade-window.c:1387
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1421
+#: ../src/glade-window.c:1417
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1429
+#: ../src/glade-window.c:1425
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny."
 
-#: ../src/glade-window.c:1433
+#: ../src/glade-window.c:1429
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Za_vřít bez uložení"
 
-#: ../src/glade-window.c:1463
+#: ../src/glade-window.c:1459
 msgid "Save…"
 msgstr "Uložit…"
 
-#: ../src/glade-window.c:2431
+#: ../src/glade-window.c:2427
 msgid "Close document"
 msgstr "Zavřít dokument"
 
-#: ../src/glade-window.c:2521
+#: ../src/glade-window.c:2517
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nelze vytvořit nový projekt."
 
-#: ../src/glade-window.c:2574
+#: ../src/glade-window.c:2570
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny"
 
-#: ../src/glade-window.c:2579
+#: ../src/glade-window.c:2575
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si "
 "přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2589
+#: ../src/glade-window.c:2585
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn"
 
-#: ../src/glade-window.c:2594
+#: ../src/glade-window.c:2590
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Chcete projekt znovu načíst?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2600
+#: ../src/glade-window.c:2596
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../src/glade-window.c:3172
+#: ../src/glade-window.c:3168
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3174
+#: ../src/glade-window.c:3170
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektor"
 
-#: ../src/glade-window.c:3176 ../src/glade.glade.h:13
-#: ../gladeui/glade-editor.c:326 ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:3172 ../src/glade.glade.h:13
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1280
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem"
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti projektu"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:910
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Nastavení více vlastností"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3271
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Nastavení „%s“ pro „%s“ na %s"
@@ -1072,120 +1072,120 @@ msgstr "Nastavení widgetu „%s“ jako šablony"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:658
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:659
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Úprava zarovnání pro %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:732
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Úprava odsazení pro %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2089
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2119
 msgid "Design View"
 msgstr "Zobrazení návrhu"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2090
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2120
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:232
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228
 msgid "Show info"
 msgstr "Zobrazit info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:233
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Zda zobrazovat informační tlačítko pro načtený widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:240 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:241
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Právě načtený widget v tomto editoru"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:247
+#: ../gladeui/glade-editor.c:243
 msgid "Show Class Field"
 msgstr "Zobrazovat pole s třídou"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:248
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244
 msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Zda nahoře zobrazovat pole s třídou"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:250
 msgid "Class Field"
 msgstr "Pole s třídou"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:255
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
 msgid "The class field string"
 msgstr "Řetězec v poli s třídou"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:313
+#: ../gladeui/glade-editor.c:307
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Vlastnosti pro %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:752
+#: ../gladeui/glade-editor.c:746
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Vytváření %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:760
+#: ../gladeui/glade-editor.c:754
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Vytvoři_t"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:868
+#: ../gladeui/glade-editor.c:862
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetovat"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:879 ../gladeui/glade-property-label.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnost"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:918
+#: ../gladeui/glade-editor.c:912
 msgid "Common"
 msgstr "Běžné"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:926 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Zpřístupnění"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:959
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
 msgid "(default)"
 msgstr "(výchozí)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:974
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpět na jejich výchozí hodnoty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1108
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na počáteční hodnoty"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1125
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Vlastnosti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
 msgid "_Select All"
 msgstr "Vybrat _vše"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1162
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Zrušit výběr všeho"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1172
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "P_opis vlastnosti:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1288
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Vlastnosti %s"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr "Zda výslovně zakázat zaškrtávací políčko"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:691
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:145 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Vlastní text"
 
@@ -1225,41 +1225,41 @@ msgstr "Vlastní text"
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Vlastní text pro zobrazení v popisku vlastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Výběr polí"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Označte jednotlivá pole:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1567
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Výběr pojmenované ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1874
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Úprava textu"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1904
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Přeložitelný"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1946 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1954
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konte_xt pro překlad:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1268,62 +1268,62 @@ msgstr ""
 "Pro krátké a nejednoznačné řetězce: zadejte zde slovo, které odliší význam "
 "tohoto řetězce od významu dalšího výskytu téhož řetězce"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Pozná_mky pro překladatele:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2082
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Vyberte soubor ze složky s prostředky projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2957 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644
 msgid "Class"
 msgstr "Třída"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Výběr objektu typu %s bez rodičů v tomto projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Výběr objektu typu %s v tomto projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekty:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3491
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekty:"
 
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Složený"
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Zda je widget složenou šablonou"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:134
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
@@ -1525,96 +1525,96 @@ msgstr "Chyba: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Přerušena roura!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:883
+#: ../gladeui/glade-project.c:890
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:889
+#: ../gladeui/glade-project.c:896
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Je něco vybráno"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:890
+#: ../gladeui/glade-project.c:897
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Zda je v projektu něco vybráno"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:896
+#: ../gladeui/glade-project.c:903
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:897
+#: ../gladeui/glade-project.c:904
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:903
+#: ../gladeui/glade-project.c:910
 msgid "Read Only"
 msgstr "Pouze ke čtení"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:904
+#: ../gladeui/glade-project.c:911
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:910
+#: ../gladeui/glade-project.c:917
 msgid "Add Item"
 msgstr "Přidávaná položka"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:911
+#: ../gladeui/glade-project.c:918
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Aktuální položka, která se má přidat do projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:917
+#: ../gladeui/glade-project.c:924
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Režim ukazatele"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:918
+#: ../gladeui/glade-project.c:925
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Aktuálně platný režim GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:925
+#: ../gladeui/glade-project.c:932
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména překladu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:926
+#: ../gladeui/glade-project.c:933
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Doména jazykového překladu projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:932 ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-project.c:939 ../gladeui/glade-widget.c:1296
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:933
+#: ../gladeui/glade-project.c:940
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "Widget sloužící jako šablona projektu (podkud existuje)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:939
+#: ../gladeui/glade-project.c:946
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Cesta k prostředku"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:940
+#: ../gladeui/glade-project.c:947
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr "Cesta pro načtení obrázků a prostředků v běhovém prostředí Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1217
+#: ../gladeui/glade-project.c:1224
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interní %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1222
+#: ../gladeui/glade-project.c:1229
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(potomek %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1224
+#: ../gladeui/glade-project.c:1231
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(šablona)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1232
+#: ../gladeui/glade-project.c:1239
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s widgetu %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1633
+#: ../gladeui/glade-project.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1624,26 +1624,26 @@ msgstr ""
 "Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1930
+#: ../gladeui/glade-project.c:1959
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s používá Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1969
+#: ../gladeui/glade-project.c:1998
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr "Zejména proto, že jeden z objektů nemůže být sestaven s typem "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1974
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr "Zejména proto, že několik objektů (%d) nemůže být sestaveno s typy "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1981
+#: ../gladeui/glade-project.c:2010
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1999
+#: ../gladeui/glade-project.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "v Glade 3.8 zavržené.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přejete si místo toho načíst automaticky uloženou verzi?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2187
+#: ../gladeui/glade-project.c:2215
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2681
+#: ../gladeui/glade-project.c:2693
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1688,24 +1688,24 @@ msgstr ""
 "%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2685
+#: ../gladeui/glade-project.c:2697
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2687
+#: ../gladeui/glade-project.c:2699
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Tento widget je zavržený"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2690
+#: ../gladeui/glade-project.c:2702
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2695
+#: ../gladeui/glade-project.c:2707
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1713,32 +1713,32 @@ msgstr ""
 "%s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2699
+#: ../gladeui/glade-project.c:2711
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2703
+#: ../gladeui/glade-project.c:2715
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2706
+#: ../gladeui/glade-project.c:2718
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Tato vlastnost je zavržená"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2709
+#: ../gladeui/glade-project.c:2721
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavržena"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2713
+#: ../gladeui/glade-project.c:2725
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1746,84 +1746,84 @@ msgstr ""
 "%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2717
+#: ../gladeui/glade-project.c:2729
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2720
+#: ../gladeui/glade-project.c:2732
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Tento signál je zavržený"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2723
+#: ../gladeui/glade-project.c:2735
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zavržen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3015
+#: ../gladeui/glade-project.c:3027
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3030
+#: ../gladeui/glade-project.c:3042
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3031
+#: ../gladeui/glade-project.c:3043
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3058
+#: ../gladeui/glade-project.c:3070
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4523
+#: ../gladeui/glade-project.c:4535
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Neuložený %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4708 ../gladeui/glade-project.c:4759
-#: ../gladeui/glade-project.c:4922
+#: ../gladeui/glade-project.c:4720 ../gladeui/glade-project.c:4771
+#: ../gladeui/glade-project.c:4934
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Není vybrán žádný widget."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:4736
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Nelze kopírovat widget nerozpoznaného typu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4756
+#: ../gladeui/glade-project.c:4768
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Nelze vyjmout widget nerozpoznaného typu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4808
+#: ../gladeui/glade-project.c:4820
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4819
+#: ../gladeui/glade-project.c:4831
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Není možné vkládat do více widgetů"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4835
+#: ../gladeui/glade-project.c:4847
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Ve schránce není žádný widget"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4880
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr ""
 "Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4892
+#: ../gladeui/glade-project.c:4904
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:135
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr "Projekt, pro který bylo toto dialogové okno vlastností vytvořeno"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:539
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
@@ -1876,45 +1876,45 @@ msgstr "Stav viditelnosti"
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:122
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "GladeProperty, pro který se má popisek zobrazit"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:127 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
 msgid "Property Name"
 msgstr "Název vlastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:128 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "Název vlastnosti použitý k načtení widgetem"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:133
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:131
 msgid "Append Colon"
 msgstr "Připojit dvojtečku"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:134
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:132
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Zda k názvu vlastnosti připojit dvojtečku „:“"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:139 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
 msgid "Packing"
 msgstr "Balení"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:140 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
 msgstr "Zda vlastnost, která se má načíst, je či není vlastnost balení "
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:146
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:144
 msgid "Custom text to override the property name"
 msgstr "Vlastní text, který přepíše název vlastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:151
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:149
 msgid "Custom Tooltip"
 msgstr "Vlastní vysvětlivka"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:150
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr "Vlastní vysvětlivka, která nahradí popis vlastnosti"
 
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Zda je tato akce citlivá"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1333
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelnost"
 
@@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr "Signál má problém s verzí:"
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Některé signály mají problém s verzí:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
@@ -2389,17 +2389,17 @@ msgstr ""
 "Ověřovat, že projekt nepoužívá žádnou vlastnost, \n"
 "signál nebo widget, které nejsou v cílové verzi dostupné"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:143
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
 #, c-format
 msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "Nastavení typu licence pro %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
 msgstr "Nastavení %s pro použití ikony s logem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use logo file"
 msgstr "Nastavení %s pro použití souboru s logem"
@@ -2532,22 +2532,22 @@ msgstr "Nastavení atributů textu"
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Upravit atributy"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil uživatelem definovaného potomka"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:329
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil skladové tlačítko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
@@ -2601,62 +2601,62 @@ msgstr "Typ sloupce"
 msgid "Column name"
 msgstr "Název sloupce"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil statický text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:292
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil externí vyrovnávací paměť"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze skladu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:454
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze skladu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:579
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
 #, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "Nastavení sekundární ikony pro %s, aby používala značky ve vysvětlivce"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:592
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr "Nastavení primární ikony pro %s, aby nepoužívala značky ve vysvětlivce"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
 #, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
@@ -2768,12 +2768,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Uspořádání potomků objektu %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Sloupec stromového zobrazení"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Vykreslování buňky"
 
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Text"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Zkratka"
 
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Skupina nástrojových položek"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Nabídka výběru nedávných"
 
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Nabídka"
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Vlastní"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
@@ -3215,25 +3215,25 @@ msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro „%s“"
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:228
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze skladu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:272
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:307
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a resource name"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil název prostředku"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru"
@@ -3261,32 +3261,32 @@ msgstr "Upravit popisek"
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:327
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování řádků"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:401
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil určeného zalamování slov Pango"
@@ -3323,13 +3323,13 @@ msgstr "<zde pište>"
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<zadejte ID>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:206
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
@@ -3347,28 +3347,28 @@ msgstr ""
 "Zvolte datový model a hned nadefinujte\n"
 "v datovém úložišti nějaké sloupce"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:167
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
 msgstr "Nastavení %s, aby používal vlastní vysvětlivky"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:269
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use tooltip markup"
 msgstr "Nastavení %s, aby používal značky ve vysvětlivce"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval značky ve vysvětlivce"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:136
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "Nastavení %s, aby používal pojmenovanou ikonu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "Nastavení %s, aby používal souboru s ikonou"
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Seřadit"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Scale"
 msgstr "Stupnice"
 
@@ -4643,161 +4643,206 @@ msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Počet stránek v sešitě"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#| msgid "Reverse"
+msgid "Revealer"
+msgstr "Zjevení"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Prolnutí"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#| msgid "Right"
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Odsunutí vpravo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Slide Left"
+msgstr "Odsunutí vlevo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Slide Up"
+msgstr "Odsunutí nahoru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Slide Down"
+msgstr "Odsunutí dolů"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#| msgid "List Store"
+msgid "List Box"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#| msgid "Add %s"
+msgid "Add Row"
+msgstr "Přidat řádek"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgstr "Pozice řádkové položky v seznamu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "List Box Row"
+msgstr "Řádek seznamu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Nesouvisle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Delayed"
 msgstr "Opožděná"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Počet číslic, na které se má hodnota zaokrouhlit, když je změněna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr "Zda zvýraznit oblast vedoucí odspodu nebo zleva ke knoflíku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Vodorovná stupnice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Svislá stupnice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Posuvník"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Vodorovný posuvník"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Svislý posuvník"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Button Box"
 msgstr "Přihrádky na tlačítka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozprostřít"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Edge"
 msgstr "Kraje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Vodorovné přihrádky na tlačítka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Svislé přihrádky na tlačítka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Vodorovný oddělovač"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Svislý oddělovač"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Stavová lišta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Popisek se zkratkou"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Arrow"
 msgstr "Šipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Tlačítko s nabídkou"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozvržení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Fixed"
 msgstr "Napevno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Kreslicí oblast"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Informační lišta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Other"
 msgstr "Jiná"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Top Left"
 msgstr "Vlevo nahoře"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Vlevo dole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Top Right"
 msgstr "Vpravo nahoře"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Vpravo dole"
 
@@ -4805,7 +4850,7 @@ msgstr "Vpravo dole"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Dialogové okno O aplikaci"
 
@@ -4813,7 +4858,7 @@ msgstr "Dialogové okno O aplikaci"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
@@ -4821,7 +4866,7 @@ msgstr "Neznámá"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4829,7 +4874,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4837,7 +4882,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4845,7 +4890,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4853,7 +4898,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4861,7 +4906,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4869,11 +4914,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4883,99 +4928,99 @@ msgstr ""
 "adresu, pokud chcete zobrazit překlad konkrétního překladatele, a nebo byste "
 "měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Dialogové okno Výběr barvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogové okno Výběr souboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Dialogové okno Výběr písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogové okno Výběr aplikace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Dialogové okno se zprávou"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Ok"
 msgstr "Budiž"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Ano, Ne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Budiž, Zrušit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Widget pro výběr barvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Widget pro výběr písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogové okno pro výběr písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Výběr písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Assistant"
 msgstr "Dialogové okno Průvodce"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Od počátku dokončeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Intro"
 msgstr "Úvod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrzení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Počet stránek v tomto průvodci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4983,699 +5028,699 @@ msgstr ""
 "Zda tato stránka bude na počátku označena jako dokončená bez ohledu na "
 "uživatelský vstup."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Pořadí stránky v průvodci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Link Button"
 msgstr "Tlačítko s odkazem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Výběr nedávných"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Nejnovější jako první"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Nejstarší jako první"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Size Group"
 msgstr "Seskupená velikost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Seznam widgetů v této skupině"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Window Group"
 msgstr "Skupina oken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Přizpůsobení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Klávesová zkratka pro tuto akci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Akce přepínače"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Akce skupinového přepínače"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Nedávná akce"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Dokončování zadání"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Generátor ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Zdroje ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "List Store"
 msgstr "Úložiště seznamu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Úložiště stromu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtr pro stromový model"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Řazení pro stromový model"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Výběr ve stromu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Multiple"
 msgstr "Vícenásobný"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Tree View"
 msgstr "Stromové zobrazení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Vodorovně a svisle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Pouze zvětšovat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Icon View"
 msgstr "Zobrazení ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buňky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Sloupec barvy pozadí buňky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Sloupec RGBA pozadí buňky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Width column"
 msgstr "Sloupec šířky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Height column"
 msgstr "Sloupec výšky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovné odsazení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Sloupec vodorovného odsazení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Svislé odsazení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Sloupec svislého odsazení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Sloupec svislého zarovnání"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Sloupec citlivosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Visible column"
 msgstr "Sloupec viditelnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Vykreslování textu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Sloupec zarovnání"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Sloupec atributů"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Sloupec barvy pozadí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Editable column"
 msgstr "Sloupec upravitelnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Sloupec vypuštění textu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Family column"
 msgstr "Sloupec rodiny písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Font column"
 msgstr "Sloupec písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Sloupec popisu písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Sloupec názvu barvy popředí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Sloupec barvy popředí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Language column"
 msgstr "Sloupec jazyka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Markup column"
 msgstr "Sloupec značky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Rise column"
 msgstr "Sloupec zdvihu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Scale column"
 msgstr "Sloupec stupnice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Size column"
 msgstr "Sloupec velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Data column"
 msgstr "Sloupec dat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra zúžené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra zúžené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Condensed"
 msgstr "Zúžené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Polo zúžené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Polo rozšířené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Expanded"
 msgstr "Roztažené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra roztažené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra rozšířené"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Sloupec šířky písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Sloupec přeškrtnutí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Oblique"
 msgstr "Skloněné"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Style column"
 msgstr "Sloupec stylu písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Low"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Underline column"
 msgstr "Sloupec podtržení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Kapitálky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Variant column"
 msgstr "Sloupec varianty písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Weight column"
 msgstr "Sloupec tloušťky písma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Sloupec šířky ve znacích"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Sloupec režimu zalamování"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Sloupec šířky zalamování"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Sloupec RGBA pozadí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Sloupec RGBA popředí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Vykreslování zkratky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Sloupec režimu zkratky"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Klávesa Shift"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Klávesa Lock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Control Key"
 msgstr "Klávesa Control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Klávesa Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Pátá klávesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Šestá klávesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Sedmá klávesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Osmá klávesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "První tlačítko myši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Druhé tlačítko myši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Třetí tlačítko myši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Čtvrté tlačítko myši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Páté tlačítko myši"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Přeřazovač Super"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Přeřazovač Hyper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Přeřazovač Meta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Přeřazovač uvolněním"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Všechny přeřazovače"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Sloupec kódu klávesy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Sloupec existence záznamu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Model column"
 msgstr "Sloupec modelu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Sloupec textového sloupce"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Vykreslování číselníku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Sloupec přizpůsobení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Sloupec rychlosti změny číselníku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Digits column"
 msgstr "Sloupec číslic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Vykreslování pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Sloupec následujícího stavu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Sloupec názvu ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Sloupec pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Sloupec ikony GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Sloupec podrobností o skladu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Stock column"
 msgstr "Sloupec skladu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Sloupec velikosti skladu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Vykreslování průběhu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Sloupec otočení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Sloupec pulsu průběhu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Value column"
 msgstr "Sloupec hodnoty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Sloupec inverze"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Vykreslování káči"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "Active column"
 msgstr "Sloupec aktivace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Vykreslování přepínače"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Sloupec aktivovatelnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Sloupec nekonzistence"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Sloupec velikosti indikátoru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Radio column"
 msgstr "Sloupec skupinového přepínače"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Stavová ikona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textová vyrovnávací paměť"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Textová značka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabulka textových značek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtr souborů"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Typy MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Seznam typů MIME pro přidání do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Nedávný filtr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Seznam názvů aplikací pro přidání do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Správa nedávných"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Nejvyšší úrovně"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "Containers"
 msgstr "Kontejnery"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Ovládání a zobrazení"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Složené widgety"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různorodé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Zavrženo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]