[gtranslator] Updated Czech translation



commit 2eabc19a3aecfb7659fe3b9323d9d71351be57aa
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Sep 6 21:45:57 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  305 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 014529e..040efc8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 23:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -641,7 +641,6 @@ msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
 msgstr "Adresa URL zrcadlového serveru Open-Tran"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
-#| msgid "Add to Database"
 msgid "Strings added to database"
 msgstr "Řetězce přidány do databáze"
 
@@ -682,28 +681,28 @@ msgstr "Paměť překladů"
 msgid "Get translation suggestions from a data base."
 msgstr "Získat návrh překladu z databáze."
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Vložit volbu číslo %d"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "P_užít tento překlad"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_ranit"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Zkratka"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
 msgid "String"
 msgstr "Řetězec"
 
@@ -716,7 +715,7 @@ msgid "Build translation memory"
 msgstr "Sestavit paměť překladů"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_Paměť překladů"
 
@@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "Současní udržovatelé"
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Současní vývojáři"
 
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Předchozí vývojáři"
 
@@ -895,17 +894,15 @@ msgid "Assistant"
 msgstr "Průvodce"
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:247
-#| msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Název profilu:"
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:289
-#| msgid "Translator's _email:"
 msgid "Translator email:"
 msgstr "E-mail překladatele:"
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:551 ../src/gtr-window.c:1232
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -961,34 +958,34 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Pokud neprovedete uložení, budou všechny vaše změny nenávratně ztraceny."
 
-#: ../src/gtr-context.c:232
+#: ../src/gtr-context.c:234
 msgid "Notes:"
 msgstr "Poznámky:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:240
+#: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Add Note"
 msgstr "Přidat poznámku"
 
-#: ../src/gtr-context.c:245
+#: ../src/gtr-context.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Vybalené komentáře:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:297
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontext:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:296
+#: ../src/gtr-context.c:301
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:392
+#: ../src/gtr-context.ui.h:1
 msgid "D_one"
 msgstr "D_okončit"
 
@@ -1092,19 +1089,19 @@ msgstr "_Kód jazyka:"
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "Formy _množného čísla:"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:180
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:192
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:207
 msgid "Original Message"
 msgstr "Originální zpráva"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:222
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Přeložená zpráva"
 
@@ -1168,29 +1165,23 @@ msgstr "Soubor %s je pouze pro čtení a nelze jej přepsat"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Vyskytla se chyba při zápisu souboru PO: %s"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:402
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-#| "profile</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Nemůžete odstranit aktivní profil"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:408
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Před tím by měl být jako aktivní vybrán jiný profil"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:421
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-#| "profile?</span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Opravdu chcete tento profil odstranit?<"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:557
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:648 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Předvolby aplikace Gtranslator"
 
@@ -1266,10 +1257,6 @@ msgstr "Upravit profil"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
 #: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Profil aplikace Gtranslator"
@@ -1298,19 +1285,19 @@ msgstr "_Jméno:"
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Jazyková nastavení"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahradit _vše"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radit"
 
@@ -1362,39 +1349,17 @@ msgstr "VKL"
 msgid "OVR"
 msgstr "PRE"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:316
+#: ../src/gtr-tab.c:209
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Ve zprávě se vyskytla chyba:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:627
+#: ../src/gtr-tab.c:537
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Množné číslo %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:749
-msgid "Message Table"
-msgstr "Tabulka zpráv"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:759
-#| msgid "Original Message"
-msgid "Original Message:"
-msgstr "Originální zpráva:"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:813
-#| msgid "_Translated text"
-msgid "Translate_d Text:"
-msgstr "Přeložený _text:"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:832
-msgid "Translation Fields"
-msgstr "Překladová pole"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:842
-msgid "Message Details"
-msgstr "Podrobnosti zprávy"
-
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1331
+#: ../src/gtr-tab.c:1058
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
@@ -1402,6 +1367,14 @@ msgstr "Cesta:"
 msgid "Close document"
 msgstr "Zavřít dokument"
 
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+msgid "_Original Message:"
+msgstr "_Originální zpráva:"
+
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "Přeložený _text:"
+
 #: ../src/gtr-utils.c:517
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
@@ -1424,265 +1397,265 @@ msgstr ""
 "Nelze inicializovat GtkSpell.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22
 msgid "_Go"
 msgstr "Pře_jít na"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/gtr-window.c:123
+#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumenty"
 
-#: ../src/gtr-window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Otevřít soubor PO"
 
-#: ../src/gtr-window.c:129
+#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Nedávné soubory"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Lišta ná_strojů"
 
-#: ../src/gtr-window.c:135 ../src/gtr-window.c:175
+#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Hlavička…"
 
-#: ../src/gtr-window.c:144
+#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Uložit současný soubor"
 
-#: ../src/gtr-window.c:147
+#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Uložit současný soubor pod jiným názvem"
 
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zavřít současný soubor"
 
-#: ../src/gtr-window.c:158
+#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Vrátit zpět poslední operaci"
 
-#: ../src/gtr-window.c:161
+#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Znovu provést poslední vrácenou operaci"
 
-#: ../src/gtr-window.c:164
+#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vyjmou vybraný text"
 
-#: ../src/gtr-window.c:167
+#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopírovat vybraný text"
 
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Vložit obsah schránky"
 
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Vymazat vybraný překlad"
 
-#: ../src/gtr-window.c:177
+#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Kopírovat _zprávu do překladu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Zkopírovat obsah originální zprávy do pole pro překlad"
 
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Přepnou_t příznak nepřesného překladu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:182
+#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Přepnout příznak nepřesného překladu"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
 msgid "_Message Details"
 msgstr "Podrob_nosti zprávy"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Zobrazit panel s kontextem"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Předchozí zpráva"
 
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Posunout se o jednu zprávu zpět"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Následující zpráva"
 
-#: ../src/gtr-window.c:198
+#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Posunout se o jednu zprávu vpřed"
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:196
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "_Jít na zprávu…"
 
-#: ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Přejít na zadanou zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29
 msgid "_First Message"
 msgstr "_První zpráva"
 
-#: ../src/gtr-window.c:204
+#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Přejít na první zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31
 msgid "_Last Message"
 msgstr "_Poslední zpráva"
 
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Přejít na poslední zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Následující n_epřesný"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Přejít na následující nepřesnou zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Předchozí ne_přesný"
 
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Přejít na předchozí nepřesnou zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Následující _nepřeložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Přejít na následující nepřeloženou zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Předch_ozí nepřeložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Přejít na předchozí nepřeloženou zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Následující nepře_sná nebo nepřeložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Přejít na následující nepřesnou nebo nepřeloženou zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Př_edchozí nepřesná nebo nepřeložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Přejít na předchozí nepřesnou nebo nepřeloženou zprávu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46
 msgid "Search for text"
 msgstr "Hledat text"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Hledat a nahradit text"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Uložit vše"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Uložit všechny otevřené soubory"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zavřít vše"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory"
 
-#: ../src/gtr-window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Předchozí dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:250
+#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Aktivovat předchozí dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Následující dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktivovat následující dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:442
+#: ../src/gtr-window.c:419
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Nepřeložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:445
+#: ../src/gtr-window.c:422
 msgid "Translated"
 msgstr "Přeložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:448
+#: ../src/gtr-window.c:425
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Nepřesná"
 
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:432
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Aktuální: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:433
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Celkem: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:457
+#: ../src/gtr-window.c:434
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1690,7 +1663,7 @@ msgstr[0] "%d přeložená"
 msgstr[1] "%d přeložené"
 msgstr[2] "%d přeložených"
 
-#: ../src/gtr-window.c:460
+#: ../src/gtr-window.c:437
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1698,7 +1671,7 @@ msgstr[0] "%d nepřesná"
 msgstr[1] "%d nepřesné"
 msgstr[2] "%d nepřesných"
 
-#: ../src/gtr-window.c:462
+#: ../src/gtr-window.c:439
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1707,39 +1680,67 @@ msgstr[1] "%d nepřeložené"
 msgstr[2] "%d nepřeložených"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:516
+#: ../src/gtr-window.c:493
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivovat „%s“"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:689
+#: ../src/gtr-window.c:666
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s – gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:692
+#: ../src/gtr-window.c:669
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s – gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:698
+#: ../src/gtr-window.c:675
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1079
+#: ../src/gtr-window.c:1039
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1205
+#: ../src/gtr-window.c:1165
 msgid "No profile"
 msgstr "Bez profilu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1234
+#: ../src/gtr-window.c:1194
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil pro aktivní dokument"
 
+#: ../src/gtr-window.ui.h:14
+msgid "_Header…"
+msgstr "_Hlavička…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:20
+msgid "Show the context panel"
+msgstr "Zobrazit panel s kontextem"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:27
+msgid "_Go to Message…"
+msgstr "_Přejít na zprávu…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:57
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:58
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:59
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:60
+msgid "_Redo"
+msgstr "Z_novu"
+
 #: ../src/main.c:101
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- úprava souborů PO"
@@ -1793,23 +1794,3 @@ msgstr "Odebrat vybranou lištu nástrojů"
 #: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Řetězce přidané do databáze</span>"
-
-#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Jméno překladatele:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
-#~ msgstr "<b>E-mail překladatele:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Originální zpráva:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Přeložený text:</b>"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Ukončit program"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]