[libgweather] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 5 Sep 2013 20:33:14 +0000 (UTC)
commit b8be3cc44dc0cbd37a58ed8576faa48f9817d8a7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Sep 5 22:31:33 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 443 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 426 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ca89e07..d257376 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,123 +9,138 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe"
"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Унос места"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Изборник временске зоне"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Временска зона"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "Гвреме"
+
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Гриничко средње време"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:123
msgid "Variable"
msgstr "Променљив"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North"
msgstr "Северни"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Северни-североисточни"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "Northeast"
msgstr "Североисточни"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Источни-североисточни"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East"
msgstr "Источни"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East - Southeast"
msgstr "Источни-југоисточни"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "Southeast"
msgstr "Југоисточни"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "South - Southeast"
msgstr "Југо-југоисточни"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South"
msgstr "Јужни"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South - Southwest"
msgstr "Југо-југозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "Southwest"
msgstr "Југозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "West - Southwest"
msgstr "Западно-југозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West"
msgstr "Западни"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West - Northwest"
msgstr "Западни-северозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "Northwest"
msgstr "Северозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "North - Northwest"
msgstr "Северно-северозападни"
-#: ../libgweather/weather.c:140
-#| msgid "Invalid"
+#: ../libgweather/weather.c:134
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Неисправно"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:140
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ведро небо"
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:141
msgid "Broken clouds"
msgstr "Разбијени облаци"
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:142
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Распирени облаци"
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:143
msgid "Few clouds"
msgstr "Местимично облачно"
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:144
msgid "Overcast"
msgstr "Облачно"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
-#| msgid "Invalid"
+#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Неисправно"
@@ -134,402 +149,397 @@ msgstr "Неисправно"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Пљусак са грмљавином"
# Ovo kaze Morton-Benson :)
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Drizzle"
msgstr "Ромињање"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Light drizzle"
msgstr "Слабо ромињање"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умерено ромињање"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Јако ромињање"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ледено ромињање"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain"
msgstr "Киша"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Light rain"
msgstr "Кишица"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умерена киша"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Heavy rain"
msgstr "Јака киша"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain showers"
msgstr "Пљусак"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ледена киша"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Light snow"
msgstr "Слаб снег"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умерен снег"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Heavy snow"
msgstr "Јак снег"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежна олуја"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Разарајући снег"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow showers"
msgstr "Снежни пљусак"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снег се лагано премешта"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Snow grains"
msgstr "Трунке снега"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Light snow grains"
msgstr "Слабе трунке снега"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умерене трунке снега"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Јаке трунке снега"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Леденице"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ледене куглице"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Понешто ледених куглица"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Умерено ледене куглице"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Много ледених куглица"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Олуја ледених куглица"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Пљусак ледених куглица"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet"
+msgstr "Суснежица"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Слаба суснежица"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Умерена суснежица"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Јака суснежица"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Ice pellet storm"
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Олујна суснежица "
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Showers of ice pellets"
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Пљусак са суснежицом"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail"
msgstr "Гра̏д"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hailstorm"
msgstr "Олујни гра̏д"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail showers"
msgstr "Пљусак гра̏да"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hail"
msgstr "Мањи гра̏д"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Мања олуја гра̏да"
+msgstr "Слабији олујни гра̏д"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Пљусак мањег гра̏да"
+msgstr "Пљускови слабијег гра̏да"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Непознате падавине"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Mist"
msgstr "Измаглица"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog"
msgstr "Магла"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Магла у близини"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Shallow fog"
msgstr "Слабашна магла"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Patches of fog"
msgstr "Трагови магле"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Partial fog"
msgstr "Местимична магла"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ледена магла"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Smoke"
msgstr "Смог"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулкански пепео"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Sand"
msgstr "Песак"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Blowing sand"
msgstr "Разарајући песак"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Drifting sand"
msgstr "Песак се лагано премешта"
# I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
# Е баш лепо!
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Haze"
msgstr "Сумаглица"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Разарајуће запрашено"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Dust"
msgstr "Прашина"
# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
# Нема потребе, разарајућа прашина је врло уверљива. :)
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Blowing dust"
msgstr "Разарајућа прашина"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Drifting dust"
msgstr "Прашина се лагано премешта"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Squall"
msgstr "Удар ветра"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пешчана олуја"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пешчана олуја у близини"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Јака пешчана олуја"
# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
# Нећемо, него теби! :)
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm"
msgstr "Вртлог од прашине"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Вртлог од прашине у близини"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Јак вртлог од прашине"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Левкасти облак"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls"
msgstr "Ковитлаци прашине"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Ковитлаци прашине у близини"
-#: ../libgweather/weather.c:552
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:679
+#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:685
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Непознато време посматрања"
-#: ../libgweather/weather.c:570
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:697
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:747
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:750
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:756
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:759
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:765
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:768
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:619
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../libgweather/weather.c:682
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:845
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../libgweather/weather.c:699
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:865
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:868
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:914
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f чвора"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:917
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:920
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:923
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -537,139 +547,124 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:928
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Снага по Бофору %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:749
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:949
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:951
msgid "Calm"
msgstr "Мирно"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:959
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:796
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:995
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:1001
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:1004
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:1007
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:1016
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f атмосфера"
-#: ../libgweather/weather.c:822
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f миља"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1063
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1066
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:856
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
-msgid "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1213
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Није успело добављање података"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Нисам успео да добавим метеоролошке податке: %d %s.\n"
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+#| "Institute</a>"
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
+"project</a>"
msgstr ""
-"Временски подаци са <a href=\"http://yr.no/\">норвешког метереолошког "
-"института</a>"
+"Временски подаци са <a href=\"http://yr.no/\">пројекта карте отвореног "
+"времена</a>"
+
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+#| "Institute</a>"
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "Временски подаци са <a href=\"%s\">норвешког метереолошког института</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -683,17 +678,11 @@ msgstr ""
"Произвољна адреса са које се довлачи радарска мапа, или празно за њено "
"искључивање."
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Јединица температуре"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -701,17 +690,11 @@ msgstr ""
"Јединица температуре која се користи за приказивање временских прилика. "
"Исправне вредности су „kelvin“, „centigrade“ и „fahrenheit“."
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Јединица растојања"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -721,17 +704,11 @@ msgstr ""
"пример за видљивост или за удаљеност важних догађаја). Исправне вредности су "
"„meters“, „km“ и „miles“."
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Јединица брзине"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -742,17 +719,11 @@ msgstr ""
"„kph“ (километара на сат), „mph“ (миља на сат), „knots“ (чворова) и "
"„bft“ (Бофорова скала)."
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Јединица притиска"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -765,11 +736,11 @@ msgstr ""
"hg“ (милиметар живиног стуба), „inch-hg“ (инчи живиног стуба), "
"„atm“ (атмосфере)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Основно место"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -786,3 +757,15 @@ msgstr ""
"Треће поље представља уређену двојку (географска ширина, географска дужина), "
"којом се преписује вредност узета из базе података. Ово се користи само за "
"прорачуне изласка сунца и месечевих мена, а не за прогнозирање времена."
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Ледене куглице"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Понешто ледених куглица"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Умерено ледене куглице"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Много ледених куглица"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index bcc4455..1f81da6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,123 +9,138 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe"
"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Unos mesta"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Izbornik vremenske zone"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "Gvreme"
+
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Griničko srednje vreme"
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:123
msgid "Variable"
msgstr "Promenljiv"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North"
msgstr "Severni"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Severni-severoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "Northeast"
msgstr "Severoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Istočni-severoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East"
msgstr "Istočni"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "East - Southeast"
msgstr "Istočni-jugoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "Southeast"
msgstr "Jugoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jugo-jugoistočni"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South"
msgstr "Južni"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jugo-jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zapadno-jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West"
msgstr "Zapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zapadni-severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "Northwest"
msgstr "Severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severno-severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:140
-#| msgid "Invalid"
+#: ../libgweather/weather.c:134
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:140
msgid "Clear Sky"
msgstr "Vedro nebo"
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:141
msgid "Broken clouds"
msgstr "Razbijeni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:142
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Raspireni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:143
msgid "Few clouds"
msgstr "Mestimično oblačno"
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:144
msgid "Overcast"
msgstr "Oblačno"
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
-#| msgid "Invalid"
+#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
@@ -134,402 +149,397 @@ msgstr "Neispravno"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
# Ovo kaze Morton-Benson :)
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Drizzle"
msgstr "Rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Light drizzle"
msgstr "Slabo rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umereno rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Jako rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ledeno rominjanje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain"
msgstr "Kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Light rain"
msgstr "Kišica"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umerena kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Heavy rain"
msgstr "Jaka kiša"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Rain showers"
msgstr "Pljusak"
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ledena kiša"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow"
msgstr "Sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Light snow"
msgstr "Slab sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umeren sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Heavy snow"
msgstr "Jak sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snežna oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Razarajući sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Snow showers"
msgstr "Snežni pljusak"
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneg se lagano premešta"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Snow grains"
msgstr "Trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Light snow grains"
msgstr "Slabe trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umerene trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Jake trunke snega"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledenice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ledene kuglice"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Ponešto ledenih kuglica"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Umereno ledene kuglice"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Mnogo ledenih kuglica"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Oluja ledenih kuglica"
-
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Pljusak ledenih kuglica"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet"
+msgstr "Susnežica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Slaba susnežica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Umerena susnežica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Jaka susnežica"
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Ice pellet storm"
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Olujna susnežica "
+
+#: ../libgweather/weather.c:189
+#| msgid "Showers of ice pellets"
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Pljusak sa susnežicom"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail"
msgstr "Grȁd"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hailstorm"
msgstr "Olujni grȁd"
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Hail showers"
msgstr "Pljusak grȁda"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hail"
msgstr "Manji grȁd"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Manja oluja grȁda"
+msgstr "Slabiji olujni grȁd"
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Pljusak manjeg grȁda"
+msgstr "Pljuskovi slabijeg grȁda"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nepoznate padavine"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Mist"
msgstr "Izmaglica"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Magla u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabašna magla"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Patches of fog"
msgstr "Tragovi magle"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Partial fog"
msgstr "Mestimična magla"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ledena magla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Smoke"
msgstr "Smog"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepeo"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Sand"
msgstr "Pesak"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Blowing sand"
msgstr "Razarajući pesak"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pesak se lagano premešta"
# I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
# E baš lepo!
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Haze"
msgstr "Sumaglica"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Razarajuće zaprašeno"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Dust"
msgstr "Prašina"
# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
# Nema potrebe, razarajuća prašina je vrlo uverljiva. :)
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Blowing dust"
msgstr "Razarajuća prašina"
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Drifting dust"
msgstr "Prašina se lagano premešta"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Squall"
msgstr "Udar vetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm"
msgstr "Peščana oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Peščana oluja u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Jaka peščana oluja"
# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
# Nećemo, nego tebi! :)
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm"
msgstr "Vrtlog od prašine"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Jak vrtlog od prašine"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Levkasti oblak"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls"
msgstr "Kovitlaci prašine"
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Kovitlaci prašine u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:552
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:679
+#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:685
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nepoznato vreme posmatranja"
-#: ../libgweather/weather.c:570
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:697
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:747
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:750
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:756
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:759
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:765
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:768
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/weather.c:619
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../libgweather/weather.c:682
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:845
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../libgweather/weather.c:699
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:865
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:868
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:914
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f čvora"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:917
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:920
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:923
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -537,139 +547,124 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:928
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Snaga po Boforu %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:749
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:949
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:951
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:959
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/weather.c:796
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:995
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:1001
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:1004
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:1007
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:1016
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f atmosfera"
-#: ../libgweather/weather.c:822
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1060
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milja"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1063
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1066
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:856
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
-msgid "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1213
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim meteorološke podatke: %d %s.\n"
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+#| "Institute</a>"
msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
+"project</a>"
msgstr ""
-"Vremenski podaci sa <a href=\"http://yr.no/\">norveškog metereološkog "
-"instituta</a>"
+"Vremenski podaci sa <a href=\"http://yr.no/\">projekta karte otvorenog "
+"vremena</a>"
+
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+#| "Institute</a>"
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+msgstr "Vremenski podaci sa <a href=\"%s\">norveškog metereološkog instituta</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
@@ -683,17 +678,11 @@ msgstr ""
"Proizvoljna adresa sa koje se dovlači radarska mapa, ili prazno za njeno "
"isključivanje."
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jedinica temperature"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -701,17 +690,11 @@ msgstr ""
"Jedinica temperature koja se koristi za prikazivanje vremenskih prilika. "
"Ispravne vrednosti su „kelvin“, „centigrade“ i „fahrenheit“."
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
msgstr "Jedinica rastojanja"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -721,17 +704,11 @@ msgstr ""
"primer za vidljivost ili za udaljenost važnih događaja). Ispravne vrednosti su "
"„meters“, „km“ i „miles“."
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
msgstr "Jedinica brzine"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -742,17 +719,11 @@ msgstr ""
"„kph“ (kilometara na sat), „mph“ (milja na sat), „knots“ (čvorova) i "
"„bft“ (Boforova skala)."
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
msgstr "Jedinica pritiska"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -765,11 +736,11 @@ msgstr ""
"hg“ (milimetar živinog stuba), „inch-hg“ (inči živinog stuba), "
"„atm“ (atmosfere)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
msgstr "Osnovno mesto"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -786,3 +757,15 @@ msgstr ""
"Treće polje predstavlja uređenu dvojku (geografska širina, geografska dužina), "
"kojom se prepisuje vrednost uzeta iz baze podataka. Ovo se koristi samo za "
"proračune izlaska sunca i mesečevih mena, a ne za prognoziranje vremena."
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Ledene kuglice"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Ponešto ledenih kuglica"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Umereno ledene kuglice"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Mnogo ledenih kuglica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]