[gnome-boxes] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Czech translation
- Date: Thu, 5 Sep 2013 10:59:31 +0000 (UTC)
commit ccd89e691f9eae87f252fe2e39b290c4defd6620
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Sep 5 12:59:20 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 81e6a8f..146e849 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -87,6 +87,33 @@ msgstr "Okno maximalizováno"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Okno je v maximalizovaném stavu"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Jednoduchá aplikace GNOME 3 umožňující přístup do vzdálených nebo "
+"virtuálních systémů. Na rozdíl od ostatního softwaru pro správu virtuálních "
+"strojů, se Boxy zaměřují na běžného koncového uživatele počítače. Z toho "
+"důvodu neposkytují hromady pokročilých nastavení k vyladění virtuálního "
+"stroje. Namísto toho se snaží, aby věci fungovaly hned s minimálním "
+"zatěžováním uživatele."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Boxy byste si měli nainstalovat, pokud chcete velmi bezpečný a snadný "
+"způsob, jak si vyzkoušet nový operační systém nebo novou (potenciálně "
+"nestabilní) verzi svého oblíbeného operačního systému, a nebo když se chcete "
+"připojit ke vzdálenému stroji (například ve své kanceláři)."
+
#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -98,7 +125,7 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchá aplikace GNOME 3 pro přístup ke vzdáleným či virtuálním systémům"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -147,12 +174,12 @@ msgstr "– Jednoduchá aplikace pro přístup ke vzdáleným či virtuálním s
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho přepínačů příkazového řádku.\n"
-#: ../src/app.vala:845
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box „%s“ byl smazán"
-#: ../src/app.vala:846
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -160,7 +187,7 @@ msgstr[0] "%u box byl smazán"
msgstr[1] "%u boxy byly smazány"
msgstr[2] "%u boxů bylo smazáno"
-#: ../src/app.vala:936
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -169,11 +196,11 @@ msgstr ""
"Stroj „%s“ nelze z disku obnovit\n"
"Zkusit to bez uloženého stavu?"
-#: ../src/app.vala:937
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: ../src/app.vala:942 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Připojení k „%s“ selhalo"
@@ -182,7 +209,7 @@ msgstr "Připojení k „%s“ selhalo"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávné"
-#: ../src/display-page.vala:287
+#: ../src/display-page.vala:300
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pro ukončení zachytávání zmáčkněte klávesy Ctrl+Alt)"
@@ -199,7 +226,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:73
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -221,10 +248,19 @@ msgstr "Adresa URI"
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Evidované problémy"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Uložit protokol"
@@ -279,6 +315,15 @@ msgstr "Odstranit"
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Vyberte zařízení nebo soubor ISO"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
@@ -301,6 +346,11 @@ msgstr "Paměť"
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Změny vyžadují restartování boxu „%s“. Restartovat?"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
@@ -395,20 +445,20 @@ msgstr "Soubor „%s“ neexistuje"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nepřipojeno k %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Přihlášení k %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "Jméno _uživatele"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
@@ -422,43 +472,55 @@ msgstr "Připojení ke zprostředkovateli oVirt selhalo"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s – Vlastnosti"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Některé změny se mohou projevit pouze až po restartu"
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:278
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:285
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:292
msgid "Net:"
msgstr "Síť:"
-#: ../src/properties.vala:293
+#: ../src/properties.vala:299
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Vynutit vypnutí"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "Poz_astavit"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pozastavení „%s“ selhalo"
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -502,38 +564,37 @@ msgstr "Port musí být zadán jednou"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Schází port v adrese Spice URI"
-#: ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/topbar.vala:73
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/topbar.vala:85
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/topbar.vala:79
+#: ../src/topbar.vala:105
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../src/topbar.vala:83
+#: ../src/topbar.vala:113
msgid "Select Items"
msgstr "Vybrat položky"
-#: ../src/topbar.vala:104
+#: ../src/topbar.vala:134
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../src/topbar.vala:105
+#: ../src/topbar.vala:135
msgid "Select Running"
msgstr "Vybrat běžící"
-#: ../src/topbar.vala:106
+#: ../src/topbar.vala:136
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:116 ../src/topbar.vala:119
-msgid "D_one"
-msgstr "H_otovo"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:195
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -541,7 +602,7 @@ msgstr[0] "%d vybrán"
msgstr[1] "%d vybrány"
msgstr[2] "%d vybráno"
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:197
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(položky vyberete klikáním na ně)"
@@ -847,26 +908,22 @@ msgstr ""
"systém dostatečně nový (z roku 2008 nebo později), možná je musíte jen "
"povolit v nastavení BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:670
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "Create a Box"
msgstr "Vytvořit box"
-#: ../src/wizard.vala:673 ../src/wizard.vala:675
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
+#: ../src/wizard.vala:683
msgid "_Back"
msgstr "Z_pět"
-#: ../src/wizard.vala:692 ../src/wizard.vala:694
+#: ../src/wizard.vala:691
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../src/wizard.vala:701 ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:700
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/wizard.vala:788
+#: ../src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Přizpůso_bit…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]