[gnome-weather] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Finnish translation update
- Date: Wed, 4 Sep 2013 08:03:25 +0000 (UTC)
commit 7f21b2776e7148ccb3b563de42f2fbb3711f2007
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 4 11:03:20 2013 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a28dfbb..44bdf32 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,57 +1,85 @@
# Finnish translation for gnome-weather.
# Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-#
# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-16 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 22:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Lämpötilayksikkö"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:5
msgid "About Weather"
msgstr "Tietoja sääsovelluksesta"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:1 ../src/main.js:44 ../src/window.js:340
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:49
+#: ../src/window.js:298
msgid "Weather"
msgstr "Sää"
-#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Näytä säätiedot ja -ennuste"
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+msgstr ""
+"Pieni sovellus, joka mahdollistaa säätietojen hakemisen useista eri "
+"internetpalveluista lukuisille eri paikkakunnille seuraavan viikon ajaksi."
+
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
+msgid "New Location"
+msgstr "Uusi sijainti"
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
msgid "Search for a city:"
msgstr "Etsi kaupunkia:"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
msgid "Configured cities to show weather for"
-msgstr ""
+msgstr "Kaupungit, joiden sää on määritetty näytettäväksi"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
msgstr ""
+"Gnomen sääsovelluksen maailmanäkymässä näytettävät sijainnit. Jokainen arvo "
+"on gweather_location_serialize() -toiminnon palauttama GVariant-muuttuja."
#: ../data/window.ui.h:1
msgid "Select All"
@@ -61,19 +89,27 @@ msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Select None"
msgstr "Älä valitse mitään"
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
+msgid "Click on locations to select them"
+msgstr "Napsauta sijainteja valitaksesi ne"
+
+#: ../data/window.ui.h:4
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: ../data/window.ui.h:5
msgid "World Weather"
msgstr "Maailman sää"
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
+#: ../data/window.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
-#: ../src/city.js:154
+#: ../data/window.ui.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/city.js:119
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
@@ -104,129 +140,134 @@ msgstr "Huomisen ennuste"
#: ../src/forecast.js:263
msgid "%B %d"
-msgstr ""
+msgstr "%e. %Bta"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
#: ../src/forecast.js:300
msgid "%l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
#: ../src/forecast.js:303
msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
+
+#: ../src/searchProvider.js:161
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday night"
-msgstr "Maanantaiyö"
+msgstr "Maanantai - yö"
#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday morning"
-msgstr "Maanantaiaamu"
+msgstr "Maanantai - aamu"
#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Maanantai-iltapäivä"
+msgstr "Maanantai - iltapäivä"
#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday evening"
-msgstr "Maanantai-ilta"
+msgstr "Maanantai - ilta"
#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday night"
-msgstr "Tiistaiyö"
+msgstr "Tiistai - yö"
#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Tiistaiaamu"
+msgstr "Tiistai - aamu"
#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Tiistai-iltapäivä"
+msgstr "Tiistai - iltapäivä"
#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Tiistai-ilta"
+msgstr "Tiistai - ilta"
#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday night"
-msgstr "Keskiviikkoyö"
+msgstr "Keskiviikko - yö"
#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Keskiviikkoaamu"
+msgstr "Keskiviikko - aamu"
#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Keskiviikkoiltapäivä"
+msgstr "Keskiviikko - iltapäivä"
#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Keskiviikkoilta"
+msgstr "Keskiviikko - ilta"
#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday night"
-msgstr "Torstaiyö"
+msgstr "Torstai - yö"
#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday morning"
-msgstr "Torstaiaamu"
+msgstr "Torstai - aamu"
#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Torstai-iltapäivä"
+msgstr "Torstai - iltapäivä"
#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday evening"
-msgstr "Torstai-ilta"
+msgstr "Torstai - ilta"
#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday night"
-msgstr "Perjantaiyö"
+msgstr "Perjantai - yö"
#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday morning"
-msgstr "Perjantaiaamu"
+msgstr "Perjantai - aamu"
#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Perjantai-iltapäivä"
+msgstr "Perjantai - iltapäivä"
#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday evening"
-msgstr "Perjantai-ilta"
+msgstr "Perjantai - ilta"
#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday night"
-msgstr "Lauantaiyö"
+msgstr "Lauantai - yö"
#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday morning"
-msgstr "Lauantaiaamu"
+msgstr "Lauantai - aamu"
#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Lauantai-iltapäivä"
+msgstr "Lauantai - iltapäivä"
#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday evening"
-msgstr "Lauantai-ilta"
+msgstr "Lauantai - ilta"
#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday night"
-msgstr "Sunnuntaiyö"
+msgstr "Sunnuntai - yö"
#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday morning"
-msgstr "Sunnuntaiaamu"
+msgstr "Sunnuntai - aamu"
#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Sunnuntai-iltapäivä"
+msgstr "Sunnuntai - iltapäivä"
#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday evening"
-msgstr "Sunnuntai-ilta"
+msgstr "Sunnuntai - ilta"
#: ../src/strings.js:31
msgid "Tonight"
@@ -246,49 +287,46 @@ msgstr "Tämä ilta"
#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Huomisyö"
+msgstr "Huominen yö"
#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Huomisaamu"
+msgstr "Huominen aamu"
#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Huomisiltapäivä"
+msgstr "Huominen iltapäivä"
#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Huomisilta"
-
-#: ../src/window.js:54
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: ../src/window.js:143
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
-
-#: ../src/window.js:198
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Napsauta sijainteja valitaksesi ne"
+msgstr "Huominen ilta"
-#: ../src/window.js:201
+#: ../src/window.js:182
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valittu"
msgstr[1] "%d valittu"
-#: ../src/window.js:278
-msgid "New Location"
-msgstr "Uusi sijainti"
-
-#: ../src/window.js:339
+#: ../src/window.js:297
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: ../src/window.js:341
+#: ../src/window.js:299
msgid "A weather application"
msgstr "Sääsovellus"
+#: ../src/world.js:217
+#| msgid "New Location"
+msgid "Add locations"
+msgstr "Lisää sijainteja"
+
+#: ../src/world.js:220
+msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+msgstr "Lisää uusia sijainteja napsauttamalla <b>Uusi</b> työkalupalkista"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]