[gnome-user-share] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Finnish translation update
- Date: Wed, 4 Sep 2013 08:03:14 +0000 (UTC)
commit 62ac8733639767a930854c0eaa5822e928d7098a
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 4 11:03:07 2013 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 53 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 21d687e..a35cb5b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,22 +4,23 @@
#
# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005-2010.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2009.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 20:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
@@ -103,19 +104,26 @@ msgstr ""
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Ilmoitetaanko vastaanotetuista tiedostoista."
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Omien tiedostojen jako"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedoston jako, jos käytössä"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""
-"share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;jaa;jako;tiedostot;verkko;ko"
-"pioi;lähetä;"
+"share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;jaa;jako;tiedostot;verkko;"
+"kopioi;lähetä;"
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
@@ -125,15 +133,20 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Käytettävissä tiedostojen jakoa ja vastaanottoa varten"
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Jaettavissa verkon ja bluetoothin kautta"
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:162
+#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Jaettavissa verkon kautta"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Käytettävissä tiedostojen vastaanottoon Bluetoothia käyttäen"
@@ -146,40 +159,60 @@ msgstr "Käytettävissä tiedostojen vastaanottoon Bluetoothia käyttäen"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot palvelimella %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Vastaanotit tiedoston ”%s” bluetoothilla"
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
msgid "You received a file"
msgstr "Vastaanotit tiedoston"
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
msgid "Reveal File"
msgstr "Paljasta tiedosto"
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
msgid "File reception complete"
msgstr "Tiedoston vastaanotto valmis"
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, c-format
+#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Sinulle on lähetetty tiedosto ”%s” bluetoothilla"
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+#| msgid "You received a file"
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Sinulle on lähetetty tiedosto"
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Vastaanota"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]