[gnome-desktop] Updated Serbian translation



commit ec90f8cbcc771e547609ec59539b400cf5132d47
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Sep 4 05:57:32 2013 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  183 ++++++++++++++++----------------------------------------
 po/sr latin po |  183 ++++++++++++++++----------------------------------------
 2 files changed, 102 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7fd8984..1450e78 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 05:35+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,140 +21,62 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Не могу да нађем терминал, користим икстерм, чак и уколико не ради"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Неодређено"
 
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:453
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "не могу да добијем ресурсе за екран (ЦРТЦ, излази, режими)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:473
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"неутврђена грешка у X серверу приликом добављања опсега величине екрана"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:479
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "не могу да добијем опсег величина за екран"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:770
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "Није присутно РАНДР проширење"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "не могу да добијем податке о излазу „%d“"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1757
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лаптоп"
-
-#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1775
-#, c-format
-msgid "%s Display"
-msgstr "Екран од %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
-#| msgctxt "Monitor vendor"
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Непознат екран"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"захтеван положај/величина за ЦРТЦ %d је изван дозвољеног ограничења: положај="
-"(%d, %d), величина=(%d, %d), највише=(%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2257
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "не могу да поставим подешавања за ЦРТЦ „%d“ екран"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2402
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "не могу да добијем податке о ЦРТЦ „%d“ екрану"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"ни једно од сачуваних подешавања екрана се не поклапа са текућим подешавањем"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "ЦРТЦ „%d“ не може добије излаз „%s“"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "излаз „%s“ не подржава режим %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "ЦРТЦ „%d“ не подржава ротацију = %s"
+#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "ЦРТЦ „%d“ не подржава ротацију =%d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
+#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
 "излаз „%s“ нема исте параметре као други клонирани уређај:\n"
 "постојећи режим = %d, нови режим = %d\n"
 "постојеће координате = (%d, %d), нове координате = (%d, %d)\n"
-"постојећа ротација = %s, нова ротација = %s"
+"постојећа ротација = %d, нова ротација = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "не могу да клонирам у излаз „%s“"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Испробавам режиме за ЦРТЦ „%d“\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "ЦРТЦ „%d“: испробавам режим %dx%d %dHz без излаза на %dx%d %dHz (%d. "
 "покушај)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -163,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "не могу да придружим ЦРТЦ-е излазима:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -175,7 +97,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -186,32 +108,31 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
+#| msgid "%a %b %e, %R"
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%A, %e. %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-msgid "%a %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#| msgid "%a %R∶%S"
+msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
-msgid "%R∶%S"
-msgstr "%R∶%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
 msgid "%R"
@@ -219,36 +140,34 @@ msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
-msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
-msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
+#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
+#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
-msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+#| msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
-msgid "%a %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
+#| msgid "%a %l∶%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
-msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
-msgid "%l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 77b45d1..42c63bf 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 05:35+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,140 +21,62 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Ne mogu da nađem terminal, koristim iksterm, čak i ukoliko ne radi"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Neodređeno"
 
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:453
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC, izlazi, režimi)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:473
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"neutvrđena greška u X serveru prilikom dobavljanja opsega veličine ekrana"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:479
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "ne mogu da dobijem opseg veličina za ekran"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:770
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "Nije prisutno RANDR proširenje"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu „%d“"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1757
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1775
-#, c-format
-msgid "%s Display"
-msgstr "Ekran od %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
-#| msgctxt "Monitor vendor"
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Nepoznat ekran"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"zahtevan položaj/veličina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograničenja: položaj="
-"(%d, %d), veličina=(%d, %d), najviše=(%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2257
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "ne mogu da postavim podešavanja za CRTC „%d“ ekran"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2402
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "ne mogu da dobijem podatke o CRTC „%d“ ekranu"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"ni jedno od sačuvanih podešavanja ekrana se ne poklapa sa tekućim podešavanjem"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC „%d“ ne može dobije izlaz „%s“"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "izlaz „%s“ ne podržava režim %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC „%d“ ne podržava rotaciju = %s"
+#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC „%d“ ne podržava rotaciju =%d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
+#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
 "izlaz „%s“ nema iste parametre kao drugi klonirani uređaj:\n"
 "postojeći režim = %d, novi režim = %d\n"
 "postojeće koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n"
-"postojeća rotacija = %s, nova rotacija = %s"
+"postojeća rotacija = %d, nova rotacija = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ne mogu da kloniram u izlaz „%s“"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Isprobavam režime za CRTC „%d“\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC „%d“: isprobavam režim %dx%d %dHz bez izlaza na %dx%d %dHz (%d. "
 "pokušaj)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -163,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "ne mogu da pridružim CRTC-e izlazima:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -175,7 +97,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -186,32 +108,31 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
+#| msgid "%a %b %e, %R"
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%A, %e. %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-msgid "%a %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#| msgid "%a %R∶%S"
+msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
-msgid "%R∶%S"
-msgstr "%R∶%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
 msgid "%R"
@@ -219,36 +140,34 @@ msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
-msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
-msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
+#| msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
+#| msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
-msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
+#| msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
-msgid "%a %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
+#| msgid "%a %l∶%M %p"
+msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
-msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
+msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
-msgid "%l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
+msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]