[gnome-dictionary] Updated Irish translation



commit b0248b689f3cf6ba5c440f617a7c80405dc3de52
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Tue Sep 3 21:36:40 2013 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po |  678 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 328 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index d8dff5b..d58ade9 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,91 +1,161 @@
-# Irish translations for gnome-utils package.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
+# Irish translations for gnome-dictionary package.
+# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
 # Seán O'Ceallaigh <s_oceallaigh yahoo com>, 1999.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003
 # Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-dictionary.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:49-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:22-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 21:35-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "Language: ga\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
-"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
+"4;\n"
 
 #: ../data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Freastalaí Foclóra Réamhshocraithe"
 
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Foclóirí Spáinnise"
-
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Foclóir"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg shainmhíniú agus litriú focal i bhfoclóir ar líne"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Foclóir"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "focal;comhchiallach;sainmhíniú;litriú;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The default database to use"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sainroghanna"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Cabhair"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Maidir le Foclóir"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Scoir"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "_Nua"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Sábháil Cóip..."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+msgid "P_review"
+msgstr "_Réamhamharc"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+msgid "_Print"
+msgstr "_Priontáil"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "Dún"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Cóipeáil"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "Roghnaigh _Uile"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+msgid "_Find"
+msgstr "_Aimsigh"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann _Eile"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Aimsigh an Ceann _Roimhe Seo"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barra _Taoibh"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "Barra _Stádais"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Focail _Chosúla"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Foinsí Foclóra"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Dictionaries"
+msgstr "_Foclóirí le Fáil"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "_Straitéisí le Fáil"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "_Téigh"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Sainmhíniú _Roimhe Seo"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "An Chéad Sainmhíniú _Eile"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "An _Chéad Sainmhíniú"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "An Sainmhíniú _Deireanach"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Priontáil"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Roghnaigh foinse foclóra chun lorg focal:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Foinse"
 
@@ -94,97 +164,143 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "Cló _priontála:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr ""
+msgid "Print"
+msgstr "Priontáil"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Foclóirí"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Cur síos:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_Iompar:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "Ós_tainm:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "Ainm Foinse"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Foclóirí"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
 msgid "Strategies"
+msgstr "Straitéisí"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The default database to use"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Tuarascail:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr ""
+
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "Foclóirí Spáinnise"
+
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Foclóirí Téalainnis-Béarla Longdo"
+
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
 msgid "Client Name"
 msgstr "Ainm Cliaint"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
 msgid "The name of the client of the context object"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
 msgid "Hostname"
 msgstr "Óstainm"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
 msgid "The port of the dictionary server to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
 msgid "Status"
 msgstr "Stádas"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
 msgid "The status code as returned by the dictionary server"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
 "with code %d (server down)"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -193,84 +309,84 @@ msgstr ""
 "Ní féidir freagra an fhreastalaí foclóra a pharsáil\n"
 ": '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
 #, c-format
 msgid "No definitions found for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
 #, c-format
 msgid "Invalid database '%s'"
 msgstr "Bunachar sonraí neamhbhailí '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
 #, c-format
 msgid "Bad command '%s'"
 msgstr "Drochordú '%s'"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+#: ../libgdict/gdict-context.c:217
 msgid "Local Only"
 msgstr "Logánta Amháin"
 
-#: ../libgdict/gdict-context.c:219
+#: ../libgdict/gdict-context.c:218
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr ""
 
@@ -282,168 +398,168 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
 msgid "Error while matching"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127 ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
 msgid "Not found"
 msgstr "Gan aimsiú"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
 msgid "F_ind:"
 msgstr "A_imsigh:"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ar A_is"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
 msgid "_Next"
 msgstr "Ar A_ghaidh"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Ainm Comhaid"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:233
+#: ../libgdict/gdict-source.c:232
 msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:245
 msgid "Name"
 msgstr "Ainm"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:247
+#: ../libgdict/gdict-source.c:246
 #, fuzzy
 msgid "The display name of this dictionary source"
 msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:259
 msgid "Description"
 msgstr "Cur Síos"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:261
+#: ../libgdict/gdict-source.c:260
 msgid "The description of this dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274 ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
 msgid "Database"
 msgstr "Bunachar Sonraí"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:275
+#: ../libgdict/gdict-source.c:274
 #, fuzzy
 msgid "The default database of this dictionary source"
 msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
 msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Straitéis"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:289
+#: ../libgdict/gdict-source.c:288
 #, fuzzy
 msgid "The default strategy of this dictionary source"
 msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:301
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Iompar"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:303
+#: ../libgdict/gdict-source.c:302
 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317 ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
 msgid "Context"
 msgstr "Comhthéacs"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:318
+#: ../libgdict/gdict-source.c:317
 msgid "The GdictContext bound to this source"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:413
+#: ../libgdict/gdict-source.c:412
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type '%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:441
+#: ../libgdict/gdict-source.c:440
 #, c-format
 msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:457 ../libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../libgdict/gdict-source.c:505 ../libgdict/gdict-source.c:530
+#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
+#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:555
+#: ../libgdict/gdict-source.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:741
+#: ../libgdict/gdict-source.c:740
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:750
+#: ../libgdict/gdict-source.c:749
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Conairí"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
 msgid "Search paths used by this object"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
 msgid "Sources"
 msgstr "Foinsí"
 
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
 msgid "Dictionary sources found"
 msgstr "Aimsíodh foinsí foclóra"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
 msgid "The database used to query the GdictContext"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr ""
 
@@ -455,27 +571,27 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
 msgid "GDict debugging flags to set"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97 ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "BRATACHA"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
 msgid "GDict Options"
 msgstr "Roghanna GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Taispeáin Roghanna GDict"
 
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: ../src/gdict-about.c:53
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh yahoo com>\n"
@@ -483,354 +599,216 @@ msgstr ""
 "Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
 "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
 
-#: ../src/gdict-about.c:57
+#: ../src/gdict-about.c:55
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Cuardaigh focail i bhfoclóirí"
 
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
 msgid "Words to look up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
 msgid "WORD"
-msgstr ""
+msgstr "FOCAL"
 
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:66
 msgid "Words to match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-app.c:74
+#: ../src/gdict-app.c:72
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Foinse fhoclóra le húsáid"
 
-#: ../src/gdict-app.c:74 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "AINM"
 
-#: ../src/gdict-app.c:80
+#: ../src/gdict-app.c:78
 msgid "Database to use"
 msgstr "Bunachar sonraí le húsáid"
 
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:84
 msgid "Strategy to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:89
 msgid "WORDS"
+msgstr "FOCAIL"
+
+#: ../src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Foclóra"
+
+#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr ""
 
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:217
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - Cuardaigh focail i bhfoclóirí"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Cuir Foinse Fhoclóra in Eagar"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Cuir Foinse Fhoclóra Leis"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "Bain \"%s\"?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Ní féidir foinse '%s' a bhaint"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis"
+msgstr "Cuir an fhoinse fhoclóra atá roghnaithe faoi láthair in eagar"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-print.c:241 ../src/gdict-print.c:305
+#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Ní féidir an réamhamharc a thaispeáint: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Ní féidir comhad foinseach a chruthú"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:253
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "Á Chuardach ar '%s'..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
 msgid "No definitions found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:287
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:458
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:462
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:478
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:482
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Ní féidir comhthéacs a chruthú"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:541
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - Foclóir"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:910
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sábháil Cóip"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:920
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Cáipéis gan teideal"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:941
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Foclóra"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Eagar"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "_Amharc"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "_Téigh"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "Cab_hair"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "_Nua"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Sábháil Cóip..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "_Réamhamharc..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Priontáil..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann _Eile"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Aimsigh an Ceann _Roimhe Seo"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Sainroghanna"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Sainmhíniú _Roimhe Seo"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "An Chéad Sainmhíniú _Eile"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "An _Chéad Sainmhíniú"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "An Sainmhíniú _Deireanach"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr ""
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Foinsí Foclóra"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "_Bunachair Sonraí ar Fáil:"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr ""
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inneachar"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "_Maidir Leis Seo"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Barra _Taoibh"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Barra _Stádais"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1359
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "Roghnaíodh foinse fhoclóra `%s'"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1380
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1400
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1420
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr ""
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1445
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr ""
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1451
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr ""
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1456
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr ""
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1465
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1615
 msgid "Look _up:"
-msgstr "C_uardaigh:"
+msgstr "_Lorg:"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1690
 msgid "Similar words"
-msgstr ""
+msgstr "Focail chosúla"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1703
 msgid "Available dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Foclóirí le fáil"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1721
 msgid "Available strategies"
-msgstr ""
+msgstr "Straitéisí le fáil"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1737
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Foinsí foclóra"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]