[gnome-boxes] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Polish translation
- Date: Wed, 4 Sep 2013 00:26:20 +0000 (UTC)
commit 0394b7f56dccc817f22b1ece631ea2b81279d395
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Sep 4 02:26:13 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b0efc80..2a47d00 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-04 02:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 02:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Maksymalizacja okna"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
"wirtualnych. Zamiast tego skupia się na działaniu bez konfiguracji, jak "
"najmniej pytając użytkownika."
-#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "- prosty program do dostępu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
-#: ../src/app.vala:850
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Maszyna \"%s\" została usunięta"
-#: ../src/app.vala:851
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr[0] "%u maszyna została usunięta"
msgstr[1] "%u maszyny zostały usunięte"
msgstr[2] "%u maszyn zostało usuniętych"
-#: ../src/app.vala:938
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr ""
"Nie można przywrócić \"%s\" z dysku\n"
"Proszę spróbować bez zapisanego stanu."
-#: ../src/app.vala:939
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../src/app.vala:944 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Połączenie z maszyną \"%s\" się nie powiodło"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Połączenie z maszyną \"%s\" się nie powiodło"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nowe i ostatnie"
-#: ../src/display-page.vala:287
+#: ../src/display-page.vala:300
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(naciśnięcie klawiszy Ctrl+Alt zwolni przechwycenie)"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nieobsługiwany format obrazu dysku."
#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:73
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -251,10 +251,19 @@ msgstr "Adres URI"
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Dziennik rozwiązywania problemów"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Zapisz dziennik"
@@ -309,6 +318,15 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Wybór urządzenia lub pliku ISO"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:158
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
@@ -333,6 +351,11 @@ msgstr ""
"Zmiany wymagają ponownego uruchomienia maszyny \"%s\". Spróbować ponownie "
"uruchomić?"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Tak"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
@@ -428,20 +451,20 @@ msgstr "Brak pliku %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nie połączono z maszyną %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Zaloguj"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Zaloguj w %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "Nazwa _użytkownika"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
@@ -455,52 +478,52 @@ msgstr "Połączenie z brokerem oVirt się nie powiodło"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - właściwości"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Niektóre zmiany zostaną uwzględnione dopiero po ponownym uruchomieniu"
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:279
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:286
msgid "I/O:"
msgstr "Wejście/wyjście:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:293
msgid "Net:"
msgstr "Sieć:"
-#: ../src/properties.vala:293
+#: ../src/properties.vala:300
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Wymuś wyłączenie"
-#: ../src/selectionbar.vala:34
+#: ../src/selectionbar.vala:35
msgid "P_ause"
msgstr "W_strzymaj"
-#: ../src/selectionbar.vala:46
+#: ../src/selectionbar.vala:48
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Wstrzymanie maszyny \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/selectionbar.vala:55
+#: ../src/selectionbar.vala:57
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/selectionbar.vala:62
+#: ../src/selectionbar.vala:65
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
@@ -548,44 +571,37 @@ msgstr "Port musi zostać podany"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Brak portu w adresie URI protokołu Spice"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:56 ../src/topbar.vala:59
+#: ../src/topbar.vala:73
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"
-#: ../src/topbar.vala:66
+#: ../src/topbar.vala:87
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: ../src/topbar.vala:82
+#: ../src/topbar.vala:108
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../src/topbar.vala:86
+#: ../src/topbar.vala:117
msgid "Select Items"
msgstr "Zaznacz elementy"
-#: ../src/topbar.vala:107
+#: ../src/topbar.vala:138
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ../src/topbar.vala:108
+#: ../src/topbar.vala:139
msgid "Select Running"
msgstr "Zaznacz uruchomione"
-#: ../src/topbar.vala:109
+#: ../src/topbar.vala:140
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystkie"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:119 ../src/topbar.vala:122 ../src/wizard.vala:673
-#: ../src/wizard.vala:675
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:202
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -593,7 +609,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:204
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Kliknięcie elementu zaznacza go)"
@@ -905,22 +921,22 @@ msgstr ""
"jest dostatecznie nowy (kupiony nie dawniej niż w 2008 roku), to proszę "
"sprawdzić ustawienia BIOS komputera, aby je włączyć."
-#: ../src/wizard.vala:670
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "Create a Box"
msgstr "Tworzenie maszyny"
-#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
+#: ../src/wizard.vala:684
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/wizard.vala:692 ../src/wizard.vala:694
+#: ../src/wizard.vala:693
msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
-#: ../src/wizard.vala:701 ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:703
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/wizard.vala:788
+#: ../src/wizard.vala:791
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Dostosuj..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]