[gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 3 Sep 2013 21:34:40 +0000 (UTC)
commit 7a57a780d8c30504cb8b42b20674528c7fa76d32
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Sep 4 00:34:30 2013 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9c01aab..a741034 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 23:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -278,9 +278,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:347
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -302,20 +302,16 @@ msgstr "Prisijungti"
msgid "Choose Session"
msgstr "Pasirinkite seansą"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:312
-msgid "Session"
-msgstr "Seansas"
-
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:458
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:625
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@@ -323,12 +319,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:891
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
@@ -360,23 +356,27 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:386
+#: ../js/ui/appDisplay.js:578
+msgid "Frequently used applications will appear here"
+msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:694
msgid "Frequent"
msgstr "Dažnai naudojamos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:393
+#: ../js/ui/appDisplay.js:701
msgid "All"
msgstr "Visos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:991
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1488
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:995
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1492
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:323
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Įveskite dar kartą:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
+#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Paleisti programas"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:439
+#: ../js/ui/dash.js:442
msgid "Dash"
msgstr "Paleidimo sritis"
@@ -985,12 +985,12 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -998,22 +998,22 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 ../js/ui/endSessionDialog.js:102
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1021,12 +1021,12 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:109
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, c-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1038,27 +1038,27 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Perleisti ir įdiegti"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:267
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:475
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:478
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
-#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:331
+#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
@@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "Nepavyksta užrakinti"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:445
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
msgid "Searching…"
msgstr "Ieškoma…"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:489
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
msgid "No results."
msgstr "Nerasta atitikmenų."
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti"
@@ -1440,83 +1440,83 @@ msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>"
-#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
+#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
+#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:357
+#: ../js/ui/status/network.js:364
msgid "unmanaged"
msgstr "nevaldomas"
-#: ../js/ui/status/network.js:359
+#: ../js/ui/status/network.js:366
msgid "disconnecting..."
msgstr "atsijungiama..."
-#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
+#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
+#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:376
+#: ../js/ui/status/network.js:383
msgid "firmware missing"
msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:380
+#: ../js/ui/status/network.js:387
msgid "unavailable"
msgstr "nepasiekiamas"
-#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
+#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti"
-#: ../js/ui/status/network.js:647
+#: ../js/ui/status/network.js:654
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai"
-#: ../js/ui/status/network.js:649
+#: ../js/ui/status/network.js:656
msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: ../js/ui/status/network.js:673
+#: ../js/ui/status/network.js:680
msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų"
-#: ../js/ui/status/network.js:942
+#: ../js/ui/status/network.js:949
msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: ../js/ui/status/network.js:1027
+#: ../js/ui/status/network.js:1034
msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti"
-#: ../js/ui/status/network.js:1160
+#: ../js/ui/status/network.js:1167
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1296
+#: ../js/ui/status/network.js:1306
msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo valdymas"
-#: ../js/ui/status/network.js:1338
+#: ../js/ui/status/network.js:1345
msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: ../js/ui/status/network.js:1339
+#: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@@ -1562,23 +1562,23 @@ msgstr "Skrydžio veiksena"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
-#: ../js/ui/status/system.js:303
+#: ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"
-#: ../js/ui/status/system.js:308
+#: ../js/ui/status/system.js:310
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../js/ui/status/system.js:327
+#: ../js/ui/status/system.js:329
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Padėties užrakinimas"
-#: ../js/ui/status/system.js:335
+#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
-#: ../js/ui/status/system.js:338
+#: ../js/ui/status/system.js:340
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
@@ -1712,3 +1712,4 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]