[sound-juicer] Updated Slovenian translation



commit 9660c26470278542fe6aa3cf04fe193019849d60
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Sep 3 22:46:50 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2c0615b..676ed6d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 #
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006, 2007.
-# Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2011 - 2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2005, 2007 - 2013.
+# Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2011-2012.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2005, 2007-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
+"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
 "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 22:43+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid "_Year:"
 msgstr "_Leto:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Nosilec:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Nosilec:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
 msgid "_Title:"
@@ -207,15 +207,25 @@ msgstr "Trajanje:"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Posnetki"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
+#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
+#: ../src/sj-main.c:2171
+msgid "E_xtract"
+msgstr "P_retvori"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Napredek predvajana"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Najdenih je več albumov"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -223,66 +233,74 @@ msgstr ""
 "Na tem nosilcu je lahko več kot en album. Izberite pravi album spodaj in "
 "pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "Pogon _CD:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Izvrzi po končani pretvorbi"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Ob zaključku _odpri mapo z glasbo"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Glasbena mapa"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 msgid "Track Names"
 msgstr "Imena posnetkov"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Razvrstitev _ravni map:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "File _name:"
 msgstr "Ime _datoteke:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Odstrani posebne znake"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "Format"
 msgstr "Oblika"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Izhodni _zapis:"
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
@@ -409,12 +427,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Ni mogoč dostop do nosilca CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Neznan naslov"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Neznan izvajalec"
 
@@ -428,55 +446,55 @@ msgstr "Posnetek %d"
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Ni mogoč dostop do nosilca CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Naslov URI zvočne datoteke"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Naslov trenutnega pretoka."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Izvajalec trenutnega pretoka."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Album trenutnega pretoka."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Položaj trenutnega pretoka v sekundah."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Neznan album"
 
@@ -546,16 +564,11 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisa odvoda"
 msgid "Name too long"
 msgstr "Ime je predolgo"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Pretvori"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:314
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Datoteka z enakim imenom že obstaja"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -564,65 +577,64 @@ msgstr ""
 "Datoteka z imenom '%s', velikosti %s že obstaja.\n"
 "Ali želite posnetek preskočiti ali prepisati?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoči"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pres_koči vse"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepiši"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Prepiši _vse"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape odvoda: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:518
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Ocenjen čas: %d:%02d (pri %0.1f×)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:520
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Ocenjen čas: neznano"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:610
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Pretvorba zvočnega nosilca je končana."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:702
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče pretvoriti tega nosilca."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
+#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
+#: ../src/sj-main.c:1438
 msgid "Reason"
 msgstr "Vzrok"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
+#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Pretvarjanje glasbe iz zvočnih nosilcev."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:987
+#: ../src/sj-extracting.c:984
 msgid "Unknown Composer"
 msgstr "Neznan skladatelj"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:988
+#: ../src/sj-extracting.c:985
 msgid "Unknown Track"
 msgstr "Neznan posnetek"
 
@@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "Ambientalna"
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasična"
 
@@ -695,137 +707,206 @@ msgstr "Govor"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem zvrsti po meri: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:122
-msgid "E_xtract"
-msgstr "P_retvori"
-
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:164
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Ni mogoče zagnati programa Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:167
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoč."
 
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:201
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Trenutno se izvaja pretvarjate vsebine nosilca. Ali želite pretvarjanje "
 "končati ali nadaljevati?"
 
-#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
+#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
 msgid "Select None"
 msgstr "Odstrani izbor"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
+#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznano)"
 
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:416
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Objavi album"
 
+#: ../src/sj-main.c:418
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Prekliči"
+
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Ni mogoče najti %s izvajalca %s na MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:426
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljšate z dodajanjem podatkov albuma."
 
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:450
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:451
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče odpreti naslova URL objave"
 
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:488
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Ni mogoče podvojiti diska"
 
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:489
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče podvojiti diska."
 
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Lieder"
 msgstr "Samospev"
 
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Chamber"
 msgstr "Komorna"
 
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
 msgid "Musical"
 msgstr "Muzikal"
 
-#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:897
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Podatki objave: %s, %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:905
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Podatki objave: %s na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:911
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Podatki objave: %s, %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:917
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Podatki objave: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:924
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Objavljeno leta %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:931
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Objavljeno leta %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Objavljeno na %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:940
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Podatki objave niso znani"
+
+#: ../src/sj-main.c:987
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Ni mogoče prebrati nosilca"
 
-#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr ""
 "S programom Sound Juicer ni mogoče prebrati seznama posnetkov na tem nosilcu."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1309
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Pridobivanje seznama posnetkov ... počakajte."
 
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1398
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ni mogoč dostop do pogona CD '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1405
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan."
 
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1429
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ni mogoč dostop do pogona CD '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1527
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ni mogoče najti pogona CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1528
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Ni mogoče najti pogona CD za branje."
 
-#: ../src/sj-main.c:1350
+#: ../src/sj-main.c:1560
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Trenutno izbran zvočni profil ni razpoložljiv v trenutni namestitvi."
 
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1562
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Spremeni profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Neznan stolpec %d je bil spremenjen."
 
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1844
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Neznan gradnik kliče on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -834,43 +915,47 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče pokazati pomoči programa Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1845
+#: ../src/sj-main.c:2055
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti GConf odjemalca.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Premor"
+
+#: ../src/sj-main.c:2232
 msgid "Track"
 msgstr "Posnetek"
 
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2267
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatelj"
 
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2418
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Takoj začni pretvarjanje"
 
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2419
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Takoj začni predvajanje"
 
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Katero napravo je treba prebrati"
 
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "DEVICE"
 msgstr "NAPRAVA"
 
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2421
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Naslov URI do naprave pogona CD za branje"
 
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2433
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- pretvarjanje glasbe z zvočnih nosilcev."
 
-#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -881,22 +966,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vzrok: %s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti izvornega predmeta CD."
 
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:577
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Iskanje %s"
@@ -1005,3 +1080,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/sj-prefs.c:307
 msgid "Example Path"
 msgstr "Primer poti"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Pretvori"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]