[sound-juicer] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 3 Sep 2013 20:46:57 +0000 (UTC)
commit 9660c26470278542fe6aa3cf04fe193019849d60
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Sep 3 22:46:50 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 202 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2c0615b..676ed6d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
#
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011 - 2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2005, 2007 - 2013.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011-2012.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2005, 2007-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
+"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid "_Year:"
msgstr "_Leto:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Nosilec:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Nosilec:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "_Title:"
@@ -207,15 +207,25 @@ msgstr "Trajanje:"
msgid "Tracks"
msgstr "Posnetki"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
+#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
+#: ../src/sj-main.c:2171
+msgid "E_xtract"
+msgstr "P_retvori"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Track Progress"
msgstr "Napredek predvajana"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Najdenih je več albumov"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -223,66 +233,74 @@ msgstr ""
"Na tem nosilcu je lahko več kot en album. Izberite pravi album spodaj in "
"pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
msgid "_Continue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "CD _drive:"
msgstr "Pogon _CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Izvrzi po končani pretvorbi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Ob zaključku _odpri mapo z glasbo"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Music Folder"
msgstr "Glasbena mapa"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "Track Names"
msgstr "Imena posnetkov"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Razvrstitev _ravni map:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "File _name:"
msgstr "Ime _datoteke:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Odstrani posebne znake"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Izhodni _zapis:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
@@ -409,12 +427,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Ni mogoč dostop do nosilca CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznan naslov"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznan izvajalec"
@@ -428,55 +446,55 @@ msgstr "Posnetek %d"
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Ni mogoč dostop do nosilca CD: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "Naslov URI zvočne datoteke"
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Naslov trenutnega pretoka."
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Izvajalec trenutnega pretoka."
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Album trenutnega pretoka."
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Položaj trenutnega pretoka v sekundah."
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Trajanje trenutnega pretoka v sekundah."
-#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznan album"
@@ -546,16 +564,11 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem zapisa odvoda"
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Pretvori"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:314
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Datoteka z enakim imenom že obstaja"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:316
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -564,65 +577,64 @@ msgstr ""
"Datoteka z imenom '%s', velikosti %s že obstaja.\n"
"Ali želite posnetek preskočiti ali prepisati?"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "S_kip All"
msgstr "Pres_koči vse"
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:329
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Prepiši _vse"
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:378
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape odvoda: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:518
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Ocenjen čas: %d:%02d (pri %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:520
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Ocenjen čas: neznano"
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:610
msgid "CD rip complete"
msgstr "Pretvorba zvočnega nosilca je končana."
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:702
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče pretvoriti tega nosilca."
-#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
-#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
-#: ../src/sj-main.c:1228
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
+#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
+#: ../src/sj-main.c:1438
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
#. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
+#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
-#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Pretvarjanje glasbe iz zvočnih nosilcev."
-#: ../src/sj-extracting.c:987
+#: ../src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Neznan skladatelj"
-#: ../src/sj-extracting.c:988
+#: ../src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
msgstr "Neznan posnetek"
@@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "Ambientalna"
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
msgid "Classical"
msgstr "Klasična"
@@ -695,137 +707,206 @@ msgstr "Govor"
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem zvrsti po meri: %s"
-#: ../src/sj-main.c:122
-msgid "E_xtract"
-msgstr "P_retvori"
-
-#: ../src/sj-main.c:188
+#: ../src/sj-main.c:164
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Ni mogoče zagnati programa Sound Juicer"
-#: ../src/sj-main.c:191
+#: ../src/sj-main.c:167
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoč."
-#: ../src/sj-main.c:225
+#: ../src/sj-main.c:201
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Trenutno se izvaja pretvarjate vsebine nosilca. Ali želite pretvarjanje "
"končati ali nadaljevati?"
-#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
+#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
msgid "Select None"
msgstr "Odstrani izbor"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
+#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
-#: ../src/sj-main.c:436
+#: ../src/sj-main.c:416
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Objavi album"
+#: ../src/sj-main.c:418
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "_Prekliči"
+
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:441
+#: ../src/sj-main.c:421
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Ni mogoče najti %s izvajalca %s na MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:446
+#: ../src/sj-main.c:426
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljšate z dodajanjem podatkov albuma."
-#: ../src/sj-main.c:470
+#: ../src/sj-main.c:450
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URL"
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:451
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče odpreti naslova URL objave"
-#: ../src/sj-main.c:508
+#: ../src/sj-main.c:488
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Ni mogoče podvojiti diska"
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:489
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoče podvojiti diska."
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Lieder"
msgstr "Samospev"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Chamber"
msgstr "Komorna"
-#: ../src/sj-main.c:571
+#: ../src/sj-main.c:551
msgid "Musical"
msgstr "Muzikal"
-#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:897
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Podatki objave: %s, %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:905
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Podatki objave: %s na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:911
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Podatki objave: %s, %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:917
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Podatki objave: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:924
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Objavljeno leta %d na %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:931
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Objavljeno leta %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Objavljeno na %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:940
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Podatki objave niso znani"
+
+#: ../src/sj-main.c:987
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Ni mogoče prebrati nosilca"
-#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
+#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""
"S programom Sound Juicer ni mogoče prebrati seznama posnetkov na tem nosilcu."
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1099
+#: ../src/sj-main.c:1309
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Pridobivanje seznama posnetkov ... počakajte."
-#: ../src/sj-main.c:1188
+#: ../src/sj-main.c:1398
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Ni mogoč dostop do pogona CD '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1195
+#: ../src/sj-main.c:1405
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan."
-#: ../src/sj-main.c:1219
+#: ../src/sj-main.c:1429
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Ni mogoč dostop do pogona CD '%s'"
-#: ../src/sj-main.c:1317
+#: ../src/sj-main.c:1527
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Ni mogoče najti pogona CD"
-#: ../src/sj-main.c:1318
+#: ../src/sj-main.c:1528
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Ni mogoče najti pogona CD za branje."
-#: ../src/sj-main.c:1350
+#: ../src/sj-main.c:1560
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Trenutno izbran zvočni profil ni razpoložljiv v trenutni namestitvi."
-#: ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1562
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Spremeni profil"
-#: ../src/sj-main.c:1534
+#: ../src/sj-main.c:1744
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Neznan stolpec %d je bil spremenjen."
-#: ../src/sj-main.c:1634
+#: ../src/sj-main.c:1844
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Neznan gradnik kliče on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -834,43 +915,47 @@ msgstr ""
"Ni mogoče pokazati pomoči programa Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1845
+#: ../src/sj-main.c:2055
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Ni mogoče ustvariti GConf odjemalca.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1996
+#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Premor"
+
+#: ../src/sj-main.c:2232
msgid "Track"
msgstr "Posnetek"
-#: ../src/sj-main.c:2031
+#: ../src/sj-main.c:2267
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
-#: ../src/sj-main.c:2182
+#: ../src/sj-main.c:2418
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Takoj začni pretvarjanje"
-#: ../src/sj-main.c:2183
+#: ../src/sj-main.c:2419
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Takoj začni predvajanje"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "What CD device to read"
msgstr "Katero napravo je treba prebrati"
-#: ../src/sj-main.c:2184
+#: ../src/sj-main.c:2420
msgid "DEVICE"
msgstr "NAPRAVA"
-#: ../src/sj-main.c:2185
+#: ../src/sj-main.c:2421
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "Naslov URI do naprave pogona CD za branje"
-#: ../src/sj-main.c:2197
+#: ../src/sj-main.c:2433
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- pretvarjanje glasbe z zvočnih nosilcev."
-#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -881,22 +966,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vzrok: %s"
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Ni mogoče ustvariti izvornega predmeta CD."
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:577
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Iskanje %s"
@@ -1005,3 +1080,6 @@ msgstr ""
#: ../src/sj-prefs.c:307
msgid "Example Path"
msgstr "Primer poti"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Pretvori"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]