[gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 3 Sep 2013 20:45:07 +0000 (UTC)
commit 3acc39d2435d2aefe23ab479e3ead5e299c3be98
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Sep 3 22:44:59 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 31 ++++++++++++++++---------------
1 files changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 78f9538..f4813c5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Ločljivost"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
msgid "Secondary Display"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "_Preuredi združene zaslone"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni zaslon prikaži tudi na tem zaslonu"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Combine"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Združi"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr ""
+msgstr "Združi z osnovnim zaslonom za omogočanje dodatnega prostora"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Turn Off"
@@ -4023,9 +4023,8 @@ msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
-#, fuzzy
msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
+msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
msgid "When battery power is _critical"
@@ -5522,9 +5521,8 @@ msgstr ""
"Tipke miške;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "Splošni dostop"
+msgstr "_Vedno pokaži meni splošnega dostopa"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgid "Seeing"
@@ -5990,6 +5988,8 @@ msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
msgstr ""
+"Prijava v poslovno okolje omogoča uporabo obstoječega poslovno vodenega "
+"računa na tej napravi."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
msgid "_Enroll"
-msgstr ""
+msgstr "_Prijava v domeno"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
msgid "Domain Administrator Login"
@@ -6378,7 +6378,7 @@ msgstr "Neznana napaka"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your account provider."
-msgstr ""
+msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika računa."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
msgid "Failed to add account"
@@ -6387,6 +6387,7 @@ msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
+"Tako bo poimenovana vaša osebna mapa. Možnosti kasneje ni mogoče spreminjati."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
msgid "Passwords do not match."
@@ -6790,13 +6791,13 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Preslikaj gumbe v opravila"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico "
-"ali pa izbrišite staro."
+"Za urejanje bližnjice je treba izbrati možnost \"Pošlji kodo tipke\", nato "
+"pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za "
+"vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid ""
@@ -7160,7 +7161,7 @@ msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../shell/cc-window.c:1575 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]