[baobab] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Tue, 3 Sep 2013 16:25:13 +0000 (UTC)
commit 147f3019e584675ab2aa0cf2381e2f76f8d2db1b
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Tue Sep 3 18:25:05 2013 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 30 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 030cb32..bd8e3cd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-13 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -23,6 +23,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+"Un'applicazione per analizzare delle cartelle specifiche (locali o remote) o "
+"volumi che fornisce una rappresentazione grafica delle directory, incluse le "
+"dimensioni."
+
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco"
@@ -35,35 +45,35 @@ msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disco disponibile"
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "archiviazione;spazio;pulizia;"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI di partizioni escluse"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Un elenco di URI di partizioni da escludere dall'analisi."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Active Chart"
msgstr "Grafico attivo"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Quale tipo di grafico deve essere visualizzato."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "Dimensione finestra"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The initial size of the window"
msgstr "La dimensione iniziale della finestra"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Window state"
msgstr "Stato della finestra"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Il GdkWindowState della finestra"
@@ -82,29 +92,34 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementi"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciito"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mesi"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]