[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 3 Sep 2013 14:10:15 +0000 (UTC)
commit 1a6a2ceaafb5880e8cc1c79c396d102812bd8545
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Sep 3 16:10:06 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e28d33f..915f919 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Ventana maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"máquinas virtuales. En su lugar, Cajas se centrará en que las cosas "
"funcionen con una implicación del usuario mínima."
-#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:850
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:851
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:938
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
-#: ../src/app.vala:939
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/app.vala:944 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Falló la conexión a «%s»"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/display-page.vala:287
+#: ../src/display-page.vala:300
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:73
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -246,10 +246,20 @@ msgstr "URI"
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Registro de resolución de problemas"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#| msgid "Save log"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Guardar registro"
@@ -304,6 +314,15 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
@@ -326,6 +345,11 @@ msgstr "Memoria"
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s». ¿Intentar reiniciar?"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
@@ -419,20 +443,20 @@ msgstr "No existe el archivo %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No conectado a %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Iniciar sesión en %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
@@ -446,35 +470,35 @@ msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s: propiedades"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Algunos cambios sólo tendrán efecto después de reiniciar"
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:278
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:285
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:292
msgid "Net:"
msgstr "Red:"
-#: ../src/properties.vala:293
+#: ../src/properties.vala:299
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
@@ -492,7 +516,6 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/selectionbar.vala:62
-#| msgid "%s - Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -539,51 +562,44 @@ msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:56 ../src/topbar.vala:59
+#: ../src/topbar.vala:73
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
-#: ../src/topbar.vala:66
+#: ../src/topbar.vala:85
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/topbar.vala:82
+#: ../src/topbar.vala:105
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/topbar.vala:86
+#: ../src/topbar.vala:113
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: ../src/topbar.vala:107
+#: ../src/topbar.vala:134
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"
-#: ../src/topbar.vala:108
+#: ../src/topbar.vala:135
msgid "Select Running"
msgstr "Seleccionar las que están en ejecución"
-#: ../src/topbar.vala:109
+#: ../src/topbar.vala:136
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguna"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:119 ../src/topbar.vala:122 ../src/wizard.vala:673
-#: ../src/wizard.vala:675
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:195
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:197
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
@@ -892,23 +908,23 @@ msgstr ""
"equipo es moderno (posterior a 2008), compruebe la configuración de su BIOS "
"para activarlas."
-#: ../src/wizard.vala:670
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
-#: ../src/wizard.vala:684 ../src/wizard.vala:686
+#: ../src/wizard.vala:683
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: ../src/wizard.vala:692 ../src/wizard.vala:694
+#: ../src/wizard.vala:691
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:701 ../src/wizard.vala:703
+#: ../src/wizard.vala:700
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:788
+#: ../src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]