[gnome-color-manager] Added Galician translations for docs



commit e02495ed0c581be21cae9db9914e152f9ec990c6
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Sep 2 23:22:37 2013 +0200

    Added Galician translations for docs

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/gl/gl.po    |  256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 257 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index f41010f..a03184b 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -4,7 +4,7 @@ EXTRA_DIST = C/gnome-help.its
 
 HELP_ID = gnome-color-manager
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr ml pt_BR zh_CN
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl ml pt_BR zh_CN
 
 HELP_MEDIA = 
 
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..cc98803
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# Galician translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2013 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 06:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 23:22+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Licenza non portada"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este traballo está baixo a licenza <_:link-1/>."
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-import-linux.page:9
+msgid "How to import an existing ICC profile using a Linux system."
+msgstr "Como importar un perfil ICC existente  usando un sistema Linux."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/color-import-linux.page:11 C/color-import-windows.page:11
+#: C/color-import-osx.page:11
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-import-linux.page:17
+msgid "Installing an ICC profile on Linux"
+msgstr "Instalando un perfil ICC en Linux"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-import-linux.page:18
+msgid ""
+"If you have <cmd>gnome-color-manager</cmd> or <cmd>colord-kde</cmd> "
+"installed then just double click the <file>.icc</file> profile and click "
+"<gui>Import</gui>. You can then assign the new profile to an existing device "
+"using the <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> panel."
+msgstr ""
+"Se ten instalado <cmd>gnome-color-manager</cmd> ou <cmd>colord-kde</cmd> "
+"entón prema dúas veces sobre o perfíl <file>.icc</file> e prema "
+"<gui>Importar</gui>. Entón poderá asignar o novo perfil a un dispositivo "
+"existente usando o panel en <guiseq><gui>Preferencias do "
+"sistema</gui><gui>Cor</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-import-linux.page:25
+msgid ""
+"Profile calibration curves are automatically loaded at login, or can be "
+"loaded for all users at startup if the <gui>Set for all users</gui> button "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"As curvas de calibrado de perfil cárganse automaticamente no inicio de "
+"sesión ou poden cargarse para todos os usuarios ao arrinque se preme o botón "
+"<gui>Estabelecer para todos os usuarios</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-import-windows.page:9
+msgid "How to import an existing ICC profile using a Windows system."
+msgstr "Como importar un perfil ICC existente usando un sistema Windows."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-import-windows.page:17
+msgid "Installing an ICC profile on Microsoft Windows"
+msgstr "Instalando un perfil ICC en Microsoft Windows"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-import-windows.page:18
+msgid ""
+"The method for assigning the profile to a device and also using the embedded "
+"calibration curves is different for each version of Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"O método para asignar o perfil a un dispositivo e tamén usando as curvas de "
+"calibrado incrustadas é distinto para cada versión de Microsoft Windows."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/color-import-windows.page:24
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/color-import-windows.page:25
+msgid ""
+"Right click on the profile in Windows Explorer and click <gui>Install "
+"profile</gui>. This copies the profile to the correct directory "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Prema co botón dereito sobre o perfil en Windows Explorer e prema "
+"<gui>Instalar perfil</gui>. Isto copia o perfil no cartafol correcto "
+"automaticamente. "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/color-import-windows.page:29
+msgid ""
+"Then open <guiseq><gui>Control Center</gui><gui>Color</gui></guiseq> and add "
+"the profile to the device."
+msgstr ""
+"Logo abra <guiseq><gui>Centro de control</gui><gui>Cor</gui></guiseq> e "
+"engada o perfil ao dispositivo."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/color-import-windows.page:34
+msgid ""
+"If you are replacing an existing profile in Windows XP, the above shortcut "
+"does not work. The profiles must be manually copied to <file>C:\\Windows"
+"\\system32\\spool\\drivers\\color</file> for the original profile to be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Se está substituíndo un perfil existente en Windows XP, o atallo de arriba "
+"non funcionará. Os perfiles deben copiarse manualmente en "
+"<file>C:\\Windows\\system32\\spool\\drivers\\color</file> para substituír o "
+"perfil orixinal."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/color-import-windows.page:42
+msgid ""
+"Windows XP requires a program to be run at startup to copy the profile "
+"calibration curves into the video card. This can be done using <app>Adobe "
+"Gamma</app>, <app>LUT Loader</app> or by using the free <app href=\"https://";
+"www.microsoft.com/download/en/details.aspx?displaylang=en&amp;id=12714\"> "
+"Microsoft Color Control Panel Applet</app>. Using the latter adds a new "
+"<gui>Color</gui> item to the control panel and allows the calibration curves "
+"from default profile to be easily set at each startup."
+msgstr ""
+"Windows XP require que un programa se execute ao inicio para copiar o perfíl "
+"de curvas de calibrado na tarxeta gráfica. Isto pode facerse usando "
+"<app>Adobe Gamma</app>, <app>LUT Loader</app> ou usando o programa gratuito "
+"<app href=\"https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?displaylang=en";
+"&amp;id=12714\"> Microsoft Color Control Panel Applet</app>. Ao usar este "
+"último engadirase un elemento <gui>Cor</gui> ao panel de control e "
+"permitiralle estabelecer de forma doada perfiles predeterminados en cada "
+"inicio."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/color-import-windows.page:55
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/color-import-windows.page:56
+msgid ""
+"Microsoft Windows Vista mistakenly removes calibration curves from the video "
+"LUT after logon, after suspend, and when the UAC screen appears. This means "
+"you may have to manually reload the ICC profile calibration curves. If you "
+"are using profiles with embedded calibration curves you have to be very "
+"careful the calibration state has not been cleared."
+msgstr ""
+"Microsoft Windows Vista eliminou de forma errónea o calibrado de curvas do "
+"vídeo LUT despois do inicio de sesión, suspensión e cando aparece a pantalla "
+"UAC. ISto significa que ten que recargar manualmente o perfil co perfil de "
+"curvas de calibrado. Se está usando perfiles con curvas de calibrado "
+"incrustadas ten que ter moito coidado de que o estado de calibrado non se "
+"fora limpado."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/color-import-windows.page:68
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/color-import-windows.page:69
+msgid ""
+"Windows 7 supports a similar scheme to Linux, in that profiles can be "
+"installed system-wide or specific to the user. They are however stored in "
+"the same place. Right click on the profile in Windows Explorer and click "
+"<gui>Install profile</gui> or copy the .icc profile to <file>C:\\Windows"
+"\\system32\\spool\\drivers\\color</file>."
+msgstr ""
+"Windows 7 admite un esquema similar a Linux, nos que os perfiles se instalan "
+"a nivel de sistema ou específicos para un usuario. Porén almacénanse no "
+"mesmo lugar. Prema co botón dereito no perfil en Windows Explorer e prema "
+"<gui>Instalar perfil</gui> ou copie o perfil .icc en "
+"<file>C:\\Windows\\system32\\spool\\drivers\\color</file>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/color-import-windows.page:76
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui>Control Center</gui><gui>Color Management</gui></guiseq> "
+"and then add the profile to the system by clicking the <gui>Add</gui> "
+"button. Click on the <gui>Advanced</gui> tab and look for <gui>Display "
+"Calibration</gui>. Calibration curve loading is enabled by the <gui>Use "
+"Windows display calibration</gui> checkbox but it is not sensitive. This can "
+"be enabled by clicking on <gui>Change system defaults</gui> and then "
+"returning to the <gui>Advanced</gui> tab and then clicking the checkbox."
+msgstr ""
+"Abra <guiseq><gui>Centro de control</gui><gui>Xestión de cor</gui></guiseq> "
+"e logo engada un perfil ao sistema premendo no botón <gui>Engadir</gui>. "
+"Prema na lapela <gui>Avanzado</gui> e busque <gui>Calibración da "
+"pantalla</gui>. A carga do calibrado de curvas actívase na caixa de "
+"verificación <gui>Usar calibrado de pantalla Windows</gui> pero non é "
+"sensíbel. Isto pode activarse premendo en <gui>Cambiar preferencias do "
+"sistema</gui> e logo volvendo á lapela <gui>Avanzado</gui> e logo premendo "
+"na caixa de verificación."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/color-import-windows.page:87
+msgid ""
+"Close the dialog and click <gui>Reload current calibrations</gui> to set the "
+"gamma ramps. The profile calibration curves should now be set for every boot."
+msgstr ""
+"Peche o diálogo e prema <gui>Recargar as calibracións actuais</gui> para "
+"estabelecer os desniveis gamma. As curvas de calibrado de perfil deberían "
+"estabelecerse para cada arrinque."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-import-osx.page:9
+msgid "How to import an existing ICC profile using an OS X system."
+msgstr "Como importar un perfil ICC existente usando un sistema OS X."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-import-osx.page:17
+msgid "Installing an ICC profile on Apple OS X"
+msgstr "Instalando un perfil ICC en Apple OS X"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-import-osx.page:18
+msgid ""
+"Apple OS X supports a similar scheme to Linux, in that profiles can be "
+"installed system-wide or specific to the user. System wide profiles are "
+"stored in <file>/Library/ColorSync/Profiles</file> and user-specific "
+"profiles are stored in <file>~/Library/ColorSync/Profiles</file>."
+msgstr ""
+"Apple OS X admite un esquema similar a Linux, no cal os perfiles se instalan "
+"a nivel de sistema ou de forma específica para un usuario. Os perfiles do "
+"sistema gárdanse en <file>/Library/ColorSync/Profiles</file> e os perfiles "
+"especificos de usuario en <file>~/Library/ColorSync/Profiles</file>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-import-osx.page:24
+msgid ""
+"Use the <guiseq><gui>System Preferences</gui><gui>Displays</gui><gui>Color</"
+"gui></guiseq> tool to import the file and assign the profile to the correct "
+"device."
+msgstr ""
+"Use a ferramenta <guiseq><gui>Preferencias do "
+"sistema</gui><gui>Pantallas</gui><gui>Cor</gui></guiseq> para importar o "
+"ficheiro e asignar o perfil ao dispositivo correcto."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]