[gnome-desktop] Added Galician translations for GPL license



commit 04e94159d4987c84a0730198c7b97b8bbf454dca
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Sep 2 23:03:56 2013 +0200

    Added Galician translations for GPL license

 desktop-docs/gpl/Makefile.am |    2 +-
 desktop-docs/gpl/gl/gl.po    |  862 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 863 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/gpl/Makefile.am b/desktop-docs/gpl/Makefile.am
index 2cfeaec..376467f 100644
--- a/desktop-docs/gpl/Makefile.am
+++ b/desktop-docs/gpl/Makefile.am
@@ -4,6 +4,6 @@ HELP_ID = gpl
 HELP_FILES = index.docbook
 HELP_MEDIA =
 
-HELP_LINGUAS = ar ca cs el es eu fi fr hu ko nds oc pa sl sr sr latin uk vi zh_CN sv de
+HELP_LINGUAS = ar ca cs el es eu fi fr gl hu ko nds oc pa sl sr sr latin uk vi zh_CN sv de
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/desktop-docs/gpl/gl/gl.po b/desktop-docs/gpl/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..bccff35
--- /dev/null
+++ b/desktop-docs/gpl/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# Galician translation for gnome-desktop.
+# Copyright (C) 2013 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013;"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
+msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:23
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:28
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proxecto de documentación de GNOME"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>"
+msgstr "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>"
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:40
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t  <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t  <city>Boston</city>, \n"
+"\t  <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t  <country>USA</country>\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t  <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t  <city>Boston</city>, \n"
+"\t  <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t  <country>USA</country>\n"
+"\t"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:39
+msgid "<_:address-1/>."
+msgstr "<_:address-1/>."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:48
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Permítese a copia e distribución de copias textuais desta licenza, sempre "
+"que non se introduza ningunha modificación."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:54
+msgid "Version 2, June 1991"
+msgstr "Versión 2, Xuño de 1991"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:58
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
+"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
+"the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"A maioría das licenzas de software están concibidas para privar o usuario da "
+"súa liberdade de compartir e modificar ese software.  Pola contra, a "
+"licenza pública xeral de GNU busca garantir a súa liberdade para compartir e "
+"modificar software libre, para se asegurar de que o software é libre para "
+"todos os seus usuarios."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:67
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preámbulo"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
+"to guarantee your freedom to share and change free software - to make sure "
+"the software is free for all its users. This General Public License applies "
+"to most of the Free Software Foundation's software and to any other program "
+"whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation "
+"software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You "
+"can apply it to your programs, too."
+msgstr ""
+"A maioría das licenzas de software están concibidas para privar o usuario da "
+"súa liberdade de compartir e modificar ese software.  Pola contra, a "
+"licenza pública xeral de GNU busca garantir a súa liberdade para compartir e "
+"modificar software libre, para se asegurar de que o software é libre para "
+"todos os seus usuarios.  Esta licenza pública xeral é de aplicación á "
+"maioría do software da Free Software Foundation, así como a calquera outro "
+"programa cuxos autores se comprometan a utilizala (hai outro software da "
+"Free Software Foundation que se rexe, no seu lugar, pola licenza pública "
+"xeral reducida de GNU). Tamén pode aplicala aos seus propios programas."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
+msgstr ""
+"Cando se fala de software libre fálase de liberdade, non de prezo.  As nosas "
+"licenzas públicas xerais están deseñadas co obxectivo de asegurar a súa "
+"liberdade para distribuír copias de software libre (e cobrar por este "
+"servizo, se así o desexa), que recibe o código fonte ou pode recibilo se así "
+"o desexa, que ten a posibilidade de modificar o software ou empregar partes "
+"del en novos programas libres e que, ademais, é consciente de que pode "
+"facer todo isto."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:90
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
+"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
+"copies of the software, or if you modify it."
+msgstr ""
+"Para protexer os seus dereitos, cómpre introducir certas restricións que "
+"impidan que calquera outro lle poida negar estes dereitos  ou pedirlle que "
+"renuncie a eles.  Estas restricións implican determinadas responsabilidades "
+"para vostede, no caso de distribuír copias do software ou modificalo."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:97
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
+"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
+"must show them these terms so they know their rights."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se distribúe copias dun programa libre, sexa gratis ou non, "
+"tenlle que ceder aos receptores todos os dereitos que ten vostede.  Terase "
+"que asegurar de que eses receptores tamén reciben ou poden recibir o código "
+"fonte e  terá que mostrarlles os termos desta licenza para informalos dos "
+"seus dereitos."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:109
+msgid "copyright the software, and"
+msgstr "pór o software baixo copyright e"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid ""
+"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
+"and/or modify the software."
+msgstr ""
+"ofrecerlle esta licenza, que o autoriza legalmente para copiar, distribuír "
+"e/ou modificar o software."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:104
+msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Dous son os pasos para protexer os seus dereitos: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
+msgid ""
+"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+"reputations."
+msgstr ""
+"Ademais, como medida de protección para todos os autores e para nós mesmos, "
+"é importante deixarlles claro a todas as partes que non existe garantía para "
+"este software libre.  No caso de que calquera usuario modifique o software "
+"e logo o distribúa a un terceiro, os receptores deben saber que o que se "
+"lles entrega non é o software orixinal, de xeito que calquera problema "
+"introducido pola outra parte non afecte a reputación dos autores orixinais."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:131
+msgid ""
+"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
+"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
+"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+msgstr ""
+"Por último, calquera programa libre está constantemente ameazado polas "
+"patentes de software.   A nosa intención é evitar o perigo de que os "
+"redistribuidores dun programa libre obteñan licenzas de patente pola súa "
+"conta, convertendo así o seu programa en software rexistrado.  Para evitar "
+"que isto suceda, deixamos ben claro que calquera patente debe de garantir a "
+"cesión da licenza a calquera usuario posible, de maneira que todo o mundo "
+"poida usar o programa libremente ou, en caso contrario, non debe de garantir "
+"licenza ningunha a ninguén."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow."
+msgstr ""
+"A seguir detállanse os termos e condicións exactos para a copia, "
+"distribución e modificación."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "TERMOS E CONDICIÓNS PARA A COPIA, DISTRIBUCIÓN E MODIFICACIÓN"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
+msgid "Section 0"
+msgstr "Sección 0"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"This License applies to any program or other work which contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The <quote>Program</quote>, below, refers to "
+"any such program or work, and a <quote>work based on the Program</quote> "
+"means either the Program or any derivative work under copyright law: that is "
+"to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
+"with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
+"translation is included without limitation in the term <quote>modification</"
+"quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>."
+msgstr ""
+"Esta licenza é aplicable a calquera programa ou produto doutro tipo no que "
+"figure un aviso inserido polo titular do copyright que especifique que se "
+"pode distribuír baixo os termos desta licenza pública xeral.   De aquí en "
+"adiante, o termo <quote>Programa</quote> referirase a calquera programa ou "
+"produto deste tipo, mentres que o termo <quote>produto baseado no "
+"Programa</quote> referirase tanto ao programa coma a calquera produto "
+"derivado consonte a lei de propiedade intelectual, é dicir, calquera produto "
+"que conteña o programa ou unha parte del, sexa textual ou con modificacións "
+"e/ou traducida a outra lingua.  (De aquí en adiante, a tradución inclúese "
+"sen límite ningún no termo <quote>modificación</quote>.)  As licenzas están "
+"redactadas na forma de cortesía <quote>vostede</quote>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:163
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
+msgstr ""
+"Calquera actividade distinta da copia, distribución e modificación non está "
+"cuberta por esta licenza, senón que queda fóra do seu ámbito de aplicación. "
+" Non se restrinxe a acción de executar o Programa, e os resultados tirados "
+"do Programa só están cubertos se o seu contido constitúe un produto baseado "
+"no Programa (sen importar se foi realizado mediante a execución do "
+"Programa).   Que isto sexa certo ou non dependerá do que faga o Programa."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:173
+msgid "Section 1"
+msgstr "Sección 1"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
+"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
+"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
+"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
+"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
+"the Program a copy of this License along with the Program."
+msgstr ""
+"Pode modificar a súa copia ou copias do Programa, ou calquera parte del, e "
+"obter así un produto baseado no Programa, así como copiar e distribuír as "
+"devanditas modificacións ou produto de acordo cos termos do apartado 1 "
+"anterior, sempre que cumpra tamén con todas as condicións seguintes:"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+"Pode cobrar unha taxa polo acto físico de transferir unha copia e, se "
+"vostede quixer, pode tamén ofrecer unha determinada garantía a cambio do "
+"pagamento dunha taxa."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:190
+msgid "Section 2"
+msgstr "Sección 2"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
+msgstr ""
+"Pode modificar a súa copia ou copias do Programa, ou calquera parte del, e "
+"obter así un produto baseado no Programa, así como copiar e distribuír as "
+"devanditas modificacións ou produto de acordo cos termos do apartado 1 "
+"anterior, sempre que cumpra tamén con todas as condicións seguintes:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
+msgid ""
+"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
+"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
+"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
+"this License."
+msgstr ""
+"Debe facer que calquera produto distribuído ou publicado por vostede, que en "
+"todo ou en parte conteña ou derive do Programa ou de calquera parte do "
+"Programa, obteña unha licenza no seu conxunto sen que isto repercuta en "
+"ningún gasto para calquera terceira parte de acordo cos termos desta "
+"licenza."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:223
+msgid "Exception:"
+msgstr "Excepción:"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:224
+msgid ""
+"If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
+"announcement, your work based on the Program is not required to print an "
+"announcement."
+msgstr ""
+"Se o Programa en si mesmo é interactivo pero non adoita mostrar avisos deste "
+"tipo, non é necesario que o seu produto baseado no Programa exhiba ningún "
+"aviso."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
+msgid ""
+"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
+"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
+"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
+"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
+"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
+"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
+"License. <_:note-1/>"
+msgstr ""
+"Se o programa modificado adoita ler comandos de forma interactiva ao "
+"executalo, debe facer que, cando se execute para tal uso interactivo na "
+"forma máis habitual, mostre ou exhiba un aviso no que se inclúan as "
+"oportunas informacións relativas á propiedade intelectual do programa e á "
+"ausencia de toda garantía (ou, se for o caso, ao feito de que é vostede quen "
+"proporciona a garantía), a indicación de que os usuarios poden redistribuír "
+"o programa consonte estas condicións e a información necesaria para que o "
+"usuario saiba como acceder a unha copia desta licenza. <_:note-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:191
+msgid ""
+"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
+"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Pode modificar a súa copia ou copias do Programa, ou calquera parte del, e "
+"obter así un produto baseado no Programa, así como copiar e distribuír as "
+"devanditas modificacións ou produto de acordo cos termos do <link "
+"linkend=\"sect1\">apartado 1</link> anterior, sempre que cumpra tamén con "
+"todas as condicións seguintes: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+"Estes requisitos aplícanse ao produto modificado no seu conxunto.  Se o "
+"produto contén seccións facilmente identificables non derivadas do Programa, "
+"que razoablemente se poidan considerar como produtos separados e "
+"independentes por si mesmos, esta licenza e mais os seus termos non serán "
+"aplicables ás devanditas seccións cando se distribúan como produtos "
+"separados.  Pero se esas mesmas seccións se distribúen como parte dun todo "
+"consistente nun produto baseado no Programa, a distribución do todo deberá "
+"de se acoller aos termos desta licenza, cuxas disposicións, aplicables a "
+"todos os demais titulares da licenza, abranguen o conxunto completo e, en "
+"consecuencia, todas e cada unha das partes do conxunto independentemente de "
+"quen as escribise."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:247
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
+msgstr ""
+"Así, o obxectivo deste apartado non é reclamar dereitos ou rebater os seus "
+"dereitos sobre calquera produto escrito por vostede na súa totalidade; máis "
+"ben ao contrario, o seu obxectivo é exercer o dereito de controlar a "
+"distribución de produtos derivados ou colectivos baseados no Programa."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+"Ademais, a simple agregación ao Programa (ou a un produto baseado no "
+"Programa) doutro produto non baseado no Programa nun volume dun medio de "
+"distribución ou almacenamento non implica a inclusión do outro produto no "
+"ámbito de aplicación desta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:261
+msgid "Section 3"
+msgstr "Sección 3"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:271
+msgid ""
+"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
+"which must be distributed under the terms of <link linkend="
+"\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a "
+"medium customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Acompañalo do correspondente código fonte completo nun formato lexible por "
+"máquina, que se ha de distribuír de acordo co estipulado nos apartados 1 e 2 "
+"anteriores nun soporte tipicamente utilizado para o intercambio de "
+"software."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
+msgid ""
+"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
+"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
+"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Acompañalo dunha oferta por escrito, cunha validez mínima de tres anos, na "
+"que se entregue a calquera terceiro interesado, por un custo nunca superior "
+"aos gastos nos que vostede poida incorrer pola execución física da "
+"distribución do código fonte, unha copia completa en formato lexible por "
+"máquina do código fonte correspondente, que se ha de distribuír de acordo co "
+"estipulado nos apartados 1 e 2 anteriores nun soporte tipicamente utilizado "
+"para o intercambio de software."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
+"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
+"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
+"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
+"above.)"
+msgstr ""
+"Acompañalo da información que recibiu vostede verbo da oferta de distribuír "
+"o código fonte correspondente.  (Esta opción só está permitida para a "
+"distribución non-comercial, e unicamente no caso de que vostede recibise o "
+"programa en código obxecto ou forma executable cunha oferta como a que se "
+"acaba de explicar, de acordo co subapartado b anterior.)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
+"linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
+"the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
+"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Pode copiar e distribuír o Programa (ou un produto baseado nel, segundo os "
+"termos do <link linkend=\"sect2\">apartado 2</link>) en código obxecto ou "
+"forma executable de acordo co establecido nos <link "
+"linkend=\"sect1\">apartados 1</link> e <link linkend=\"sect2\">2</link> "
+"anteriores, sempre que cumpra tamén con un dos seguintes requisitos: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Enténdese por código fonte dun traballo o seu formato máis idóneo á hora de "
+"realizar modificacións nel.  No caso dun traballo executable, enténdese por "
+"código fonte completo todo o código fonte para todos os módulos que inclúe, "
+"ademais de todos os ficheiros de definición de interfaces asociados e os "
+"scripts utilizados para controlar a compilación e a instalación do "
+"executable.  Porén, como caso excepcional, o código fonte distribuído non "
+"precisa incluír nada que se distribúa normalmente (xa sexa de forma binaria "
+"ou fonte) cos compoñentes principais (compilador, núcleo etc.) do sistema "
+"operativo en que se executa o executable, agás que ese propio compoñente "
+"acompañe o executable."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+"Se a distribución do código obxecto ou executable se realiza concedendo "
+"acceso de copia desde un lugar determinado, entón a concesión de acceso "
+"equivalente para copiar o código fonte do mesmo lugar considérase como "
+"distribución do código fonte, aínda que ningún terceiro estea obrigado a "
+"copiar o código fonte xunto co obxecto."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:316
+msgid "Section 4"
+msgstr "Sección 4"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:318
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
+"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
+"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
+"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
+"terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"Non lle está permitido copiar, modificar, emitir unha sublicenza nin "
+"distribuír o Programa agás nos termos especificamente estipulados nesta "
+"licenza.  Calquera outro intento de copiar, modificar, emitir unha "
+"sublicenza ou distribuír o Programa será considerado nulo, e implicará a "
+"cancelación automática dos dereitos que lle concede esta licenza.  No "
+"entanto, as partes ás que vostede concedera copias ou dereitos consonte os "
+"termos desta licenza non verán resoltas as súas respectivas licenzas, sempre "
+"que cumpran plenamente con todo o que nelas se estipula."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
+msgid "Section 5"
+msgstr "Sección 5"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
+"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
+"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
+"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
+"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
+"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
+"distributing or modifying the Program or works based on it."
+msgstr ""
+"Dado que aínda non a asinou, non está obrigado a aceptar os termos desta "
+"licenza.  Porén, ela é o único que o autoriza a modificar ou distribuír o "
+"Programa ou calquera outro produto derivado del.  Estas accións están "
+"prohibidas por lei mentres non acepte esta licenza.  Xa que logo, mediante a "
+"modificación ou distribución do Programa (ou de calquera produto baseado no "
+"Programa) vostede expresa a súa aceptación desta licenza para a realización "
+"das devanditas accións, así como de todos os termos e condicións "
+"estipulados nela para a copia, distribución ou modificación do Programa ou "
+"de calquera produto baseado nel."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:341
+msgid "Section 6"
+msgstr "Sección 6"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
+msgid ""
+"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
+"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
+"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
+"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
+"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
+"compliance by third parties to this License."
+msgstr ""
+"Cada vez que redistribúa o Programa (ou calquera produto baseado no "
+"Programa), o receptor recibirá automaticamente unha licenza por parte do "
+"emisor da licenza orixinal que lle permitirá copiar, distribuír ou modificar "
+"o Programa consonte estes termos e condicións.  Vostede non poderá impor "
+"ningunha outra restrición sobre o exercicio dos dereitos nela estipulados "
+"por parte do receptor.  Vostede non é responsable á hora de esixirlle a un "
+"terceiro o cumprimento dos termos estipulados nesta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:353
+msgid "Section 7"
+msgstr "Sección 7"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid ""
+"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
+"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
+"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
+"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
+"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
+"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
+"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
+"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
+"Program."
+msgstr ""
+"Se, como consecuencia dun proceso xudicial ou dunha acusación por violación "
+"de patentes, ou por calquera outra causa (sen restrinxirse aos temas de "
+"patentes), resultase a imposición de calquera condición sobre vostede (xa "
+"sexa por orde xudicial, por acordo ou por calquera outra causa) que "
+"contradiga as condicións desta licenza, iso non o escusa do cumprimento das "
+"condicións desta licenza.   De non lle ser posible distribuír o Programa "
+"respectando as obrigas contraídas baixo esta licenza e, asemade, calquera "
+"outra obriga pertinente, entón terá que deixar de distribuílo en ningún "
+"modo.  Por exemplo, no caso de existir unha licenza de patente que non "
+"permitise a redistribución do Programa exenta de dereitos de autor por parte "
+"de todos aqueles que recibisen copias de maneira directa ou indirecta de "
+"vostede, o único xeito de cumprir cos termos da devandita licenza de patente "
+"e mais desta licenza ao mesmo tempo sería evitando por completo a "
+"distribución do Programa."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:367
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+"No caso de que calquera sección deste apartado se considerase non válida ou "
+"non executable baixo calquera circunstancia concreta será de aplicación o "
+"resto do apartado e, en calquera outras circunstancias, aplicarase o "
+"apartado no seu conxunto."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+"O obxectivo deste apartado non é inducilo a infrinxir ningunha "
+"reivindicación de patente nin de calquera outro dereito de propiedade "
+"intelectual, así como tampouco impugnar a validez deste tipo de "
+"reivindicacións. O único que pretende este apartado é protexer a integridade "
+"do sistema de distribución do software libre, levado á práctica mediante o "
+"desenvolvemento de licenzas públicas. Moitas persoas contribuíron "
+"xenerosamente ao desenvolvemento do amplo abano de software distribuído a "
+"través deste sistema, coa confianza de que se aplicará consistentemente. Só "
+"o autor/doador pode decidir se está disposto a distribuír o seu software "
+"mediante calquera outro sistema; o titular dunha licenza non pode impor este "
+"tipo de elección."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+"Este apartado pretende deixar ben claro o que considera que é consecuencia "
+"do resto desta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:390
+msgid "Section 8"
+msgstr "Sección 8"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
+"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
+"copyright holder who places the Program under this License may add an "
+"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
+"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
+"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
+"body of this License."
+msgstr ""
+"No caso de que nalgúns países se restrinxa a distribución e/ou o uso do "
+"Programa pola execución dalgunha patente ou interface protexida por "
+"copyright, o titular orixinal do copyright que somete o Programa aos termos "
+"desta licenza poderá engadir unha limitación explícita á distribución "
+"xeográfica que exclúa aqueles países, de xeito que só se permita a "
+"distribución nos ou entre os países non suxeitos á devandita exclusión.  Se "
+"este for o caso, a licenza incorporaría a limitación citada nos mesmos "
+"termos que se fose redactada como parte do corpo desta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:402
+msgid "Section 9"
+msgstr "Sección 9"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:404
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
+"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
+"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
+"problems or concerns."
+msgstr ""
+"A Free Software Foundation poderá publicar versións revisadas e/ou novas "
+"desta licenza pública xeral no momento en que o estime oportuno.  As novas "
+"versións manterán o mesmo espírito ca a actual, se ben poden diferir nalgúns "
+"detalles do contido co obxectivo de facer fronte a novos problemas ou "
+"preocupacións."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:410
+msgid ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and "
+"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
+"and conditions either of that version or of any later version published by "
+"the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+"number of this License, you may choose any version ever published by the "
+"Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Cada versión leva un número identificativo diferente.  Se o Programa "
+"especifica que lle é aplicable unha versión específica desta licenza e "
+"\"calquera versión posterior\", vostede poderá escoller entre cinguirse aos "
+"termos e condicións ben da primeira versión ou ben de calquera versión "
+"posterior publicada pola Free Software Foundation.  Se o Programa non "
+"especifica ningún número de versión desta licenza, vostede terá a opción de "
+"escoller calquera versión de entre todas as publicadas pola Free Software "
+"Foundation."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:420
+msgid "Section 10"
+msgstr "Sección 10"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid ""
+"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
+"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
+"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
+"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
+"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
+"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
+"promoting the sharing and reuse of software generally."
+msgstr ""
+"Se desexa incluír partes do Programa noutros programas libres cunhas "
+"condicións de distribución distintas, deberá de se dirixir ao autor por "
+"escrito para lle pedir a súa autorización.  No caso do software co copyright "
+"da Free Software Foundation, diríxase por escrito á Free Software "
+"Foundation, que en ocasións fai excepcións nestes casos.  A decisión que "
+"tomemos basearase nos nosos dous obxectivos de preservar o estatus libre de "
+"calquera produto derivado do noso software libre e de promover o "
+"compartimento e a reutilización do software en xeral."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:432
+msgid "NO WARRANTY"
+msgstr "AUSENCIA DE GARANTÍA"
+
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:433
+msgid "Section 11"
+msgstr "Sección 11"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
+msgid ""
+"BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
+"PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
+"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
+"PROGRAM <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
+msgstr ""
+"DADO QUE SE TRATA DUN PROGRAMA ACOMPAÑADO DUNHA LICENZA GRATUÍTA, DENTRO DOS "
+"LÍMITES PERMITIDOS POLA LEXISLACIÓN APLICABLE CONSIDÉRASE UN PROGRAMA "
+"EXENTO DE TODA GARANTÍA.  AGÁS QUE SE ESPECIFIQUE O CONTRARIO POR ESCRITO, "
+"OS TITULARES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES CEDEN O PROGRAMA \"TAL CAL\" SEN "
+"NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, NIN EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA, INCLUÍDAS, AÍNDA QUE "
+"SEN EXCLUSIVIDADE, AS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E IDONEIDADE "
+"PARA UN DETERMINADO FIN.  A TOTALIDADE DOS RISCOS ASOCIADOS Á CALIDADE E AO "
+"RENDEMENTO DO PROGRAMA RECAE SOBRE VOSTEDE.  SE O PROGRAMA RESULTASE "
+"DEFECTUOSO, VOSTEDE TERÁ QUE ASUMIR OS CUSTOS DE CALQUERA REPARACIÓN, "
+"ARRANXO OU EMENDA."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:446
+msgid "Section 12"
+msgstr "Sección 12"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:448
+msgid ""
+"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
+"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
+"THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
+"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
+"OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
+"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
+"PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), "
+"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
+"SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGÚN CASO, AGÁS QUE ASÍ O ESIXA A LEXISLACIÓN APLICABLE OU QUE EXISTA "
+"UN ACORDO POR ESCRITO ENTRE AS PARTES, SE LLE ESIXIRÁ RESPONSABILIDADE AO "
+"TITULAR DO COPYRIGHT, OU A CALQUERA OUTRA PARTE AUTORIZADA PARA MODIFICAR "
+"E/OU REDISTRIBUÍR O PROGRAMA CONSONTE OS TERMOS DESCRITOS ANTERIORMENTE, "
+"POLOS DANOS E PERDAS OCASIONADOS, INCLUÍDOS OS DANOS XERAIS, ESPECIAIS, "
+"INCIDENTAIS OU DE IMPORTANCIA DE CALQUERA TIPO QUE POIDAN DERIVAR DO USO OU "
+"DA INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (O QUE INCLÚE, AÍNDA QUE SEN RESTRICIÓN, "
+"BEN A PERDA DE DATOS, OU BEN A INTERPRETACIÓN IMPRECISA DE DATOS, OU BEN AS "
+"PERDAS OCASIONADAS A VOSTEDE OU A UN TERCEIRO, OU BEN A IMPOSIBILIDADE DE "
+"EXECUTAR O PROGRAMA CON CALQUERA OUTRO PROGRAMA), MESMO SE O DEVANDITO "
+"TITULAR OU A OUTRA PARTE FOSEN ADVERTIDOS DA POSIBILIDADE DE QUE SE "
+"PRODUCISEN OS DANOS DESCRITOS ANTERIORMENTE."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]